LU1508NH - Machine à coudre JUKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LU1508NH JUKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à coudre industrielle à bras libre, 1 aiguille, point droit, avec un moteur à courant continu. |
|---|---|
| Type de point | Point droit, conçu pour les tissus épais. |
| Vitesse de couture | Jusqu'à 2000 points par minute. |
| Largeur de point | 5 mm maximum. |
| Hauteur de pied-de-biche | Jusqu'à 13 mm pour les tissus épais. |
| Utilisation | Idéale pour la couture de vêtements, maroquinerie et autres projets nécessitant une machine robuste. |
| Maintenance | Lubrification régulière recommandée, nettoyage des parties accessibles après chaque utilisation. |
| Sécurité | Équipée d'un dispositif de protection contre les surcharges. |
| Informations générales | Conçue pour un usage professionnel, garantie de qualité JUKI. |
FOIRE AUX QUESTIONS - LU1508NH JUKI
Questions des utilisateurs sur LU1508NH JUKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LU1508NH - JUKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LU1508NH de la marque JUKI.
MODE D'EMPLOI LU1508NH JUKI
halten Sie die Oberseite des Maschinenkopfs mit beiden Händen, und führen Sie die Arbeit vorsichtig durch, damit keine Finger oder dergleichen in der Maschine einge- klemmt werden.xvii Il est inévitable que des travaux soient exécutés à proximité de pièces mobiles de la machine à coudre, de la machine automatique ou des dispositifs annexes (désignés par la suite sous le terme collectif de "ma- chine". &ela signi¿e qu¶il existe touMours un risque d¶entrer fortuitement en contact avec une pièce mobile. Il est vivement conseillé aux opérateurs chargés d¶exploiter la machine dans la pratique ainsi qu¶au personnel de maintenance et de réparation de la machine de lire attentivement les
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
indiquées ci-après et de les assimiler pleinement avant d¶exploiter la machine ou d¶exécuter des travaux de maintenance sur celle-ci. Les
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
couvrent des aspects qui ne figurent pas dans les caractéristiques techniques de votre machine. A¿n de faciliter la compréhension du sens des éti- quettes, les risques indiqués ont été classés sous les trois catégories différentes suivantes. Veiller à com- prendre pleinement les descriptions qui suivent et à respecter impérativement les consignes. ÉtiTuette d¶avertissePent
RisTue de blessures lpgqres, graves ou Portelles. RisTue de blessures Sar le contact d¶une Siqce en PouvePent.
Effectuer l¶oSpration de couture avec un Srotecteur de spcuritp. Effectuer l¶oSpration de couture avec un couvercle de spcuritp. Effectuer l¶oSpration de couture avec un disSositif Srotecteur de spcuritp.
Placer linterruSteur daliPentation sur arrrt avant l"en¿lage de la trte de la Pachine", le "rePSlacePent de laiguille", le "rePSlacePent de la canette" ou l"huilage et netto\age". ÉtiTuette de dan ger d¶plectrocution PictograPPe d¶avertissePent Il e[iste un risTue de blessure en cas de contact avec une Siqce Pobile. PictograPPe d¶avertis sePent Il faut savoir Tue tenir la Pachine j coudre Sendant son fonction nePent Seut blesser les Pains. Il e[iste un risTue de dpcharges plectriTues en cas de contact avec une Siqce sous haute tension. Il e[iste un risTue de haSSePent Sar la courroie susceStible de causer une blessure. Il e[iste un risTue de brlures en cas de contact avec une Siqce sous haute tePSprature. Il e[iste un risTue de blessure en cas de contact avec le Sortebou ton. Il faut savoir Tu¶une dpfaillance vi suelle Seut rtre SrovoTupe en regar dant directePent le faisceau laser. EtiTuette d¶aver tissePent IndiTue le sens correct. Il \ a un risTue de contact entre votre trte et la Pachine j coudre. IndiTue Tu¶un ckble de Pise j la terre est connectp. POUR ASSURER L¶UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ DE VOTRE MACHINE ¬ COUDRE
Cette Pention signale un danger iPPpdiat de Port ou de blessure grave dans le cas o la Sersonne resSonsable ou un tiers n¶e[Sloite Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa Paintenance.
Cette Pention signale un risTue Souvant pventuellePent causer la Port ou une blessure grave si la Sersonne resSonsable ou un tiers n¶e[Sloite Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa Paintenance. ATTENTION : Cette Pention signale un risTue de blessures Slus ou Poins graves si la Sersonne resSonsable ou un tiers n¶e[Sloite Sas correctePent la Pachine ou n¶pvite Sas une situation dangereuse lors de son utilisation ou de sa Paintenance. Points dePandant une attention Sarticuliqre. (II) E[Slication des SictograPPes et ptiTuettes d¶avertissePent (I) E[Slication des niveau[ de risTuexviii
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Accident signi¿e "causer des blessures corSorelles ou la Port, ou des doP- Pages Patpriels."
LorsTu¶il est npcessaire d¶ouvrir la bovte plectriTue contenant des Siqces plectriTues, veiller j couSer l¶aliPentation plectriTue de la Pachine et j attendre Slus de cinT Pinutes avant d¶ouvrir le couvercle a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des dpcharges plectriTues. DANGER Prpcautions de base
1. Veiller j lire le Pode d¶ePSloi et autres notices e[Slicatives fournis avec les accessoires de la Pachine
avant de l¶utiliser. Conserver soigneusePent j Sortpe de Pain le Pode d¶ePSloi et les notices e[Slica- tives a¿n de Souvoir les consulter raSidePent.
3. Veiller j Sorter des lunettes de spcuritp Sour se Srotpger contre tout accident causp Sar la ruSture d¶une
aiguille. . Les Sersonnes pTuiSpes d¶une S ile cardiaTue doivent consulter un sSpcialiste Ppdical avant d¶utiliser la Pachine. DisSositifs de spcuritp et ptiTuettes d¶avertissePent
1. Avant d¶utiliser la Pachine, veiller j vpri¿er Tue leles disSositif(s) de spcuritp sont correctePent instal-
lps en Slace et fonctionnent norPalePent a¿n d¶pviter tout accident causp Sar l¶absence d¶undes disSo- sitif(s).
2. Si l¶un des disSositifs de spcuritp est enlevp, veiller j le rePSlacer et j s¶assurer Tu¶il fonctionne norPa-
lePent a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
3. Veiller j ce Tue les ptiTuettes d¶avertissePent restent entiq
rePent collpes sur la Pachine et Tu¶elles soient clairePent visibles a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port. Si une ptiTuette est souillpe ou dpcollpe, veiller j la rePSlacer Sar une nouvelle. Usage Srpvu et Podi¿cation
1. Ne MaPais utiliser la Pachine Sour toute ¿n autre Tue celle Sour laTuelle elle a ptp Srpvue et d¶une Pa-
niqre autre Tue celle Srescrite dans le Pode d¶ePSloi a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port. -UKI dpcline toute resSonsabilitp en cas de doPPages, de bles- sures corSorelles ou de dpcqs rpsultant d¶un usage de la Pachine autre Tue celui Sour leTuel il a ptp Srpvu.
2. A¿n d¶pviter tout accident risTuant de causer des blessures corSorelles ou la Port, ne
MaPais Podi¿er ou rePanier la Pachine. -UKI dpcline toute resSonsabilitp en cas de doPPages, de blessures corSo- relles ou de dpcqs rpsultant du fait Tue la Pachine a ptp Podi¿pe ou rePanipe. Sensibilisation et forPation
1. A¿n d¶pviter tout accident rpsultant d¶une connaissance insuf¿sante de la Pachine, celle-ci doit rtre
utilispe uniTuePent Sar un oSprateur Tui a reou une forPationsensibilisation de la Sart de l¶ePSlo\eur j l¶utilisation de la Pachine et la Paniqre de l¶utiliser en toute spcuritp en vue d¶acTuprir les connais- sances et le savoir-faire adpTuats. A cette ¿n, l¶ePSlo\eur doit Pettre en Slace un Slan de forPationsen- sibilisation destinp au[ oSprateurs a¿n de les sensibiliserforPer au Srp alable. Cas o l¶aliPentation plectriTue de la Pachine doit rtre couSpe CouSer l¶aliPentation plectriTue de la Pachine : Slacer l¶interruSteur d¶aliPentation sur arrrt, Suis dpbran- cher la ¿che de la Srise secteur. Cette Srocpdure s¶aSSliTue dans les cas suivants.
1. CouSer iPPpdiatePent l¶aliPentation plectriTue si une anoPalie ou un d\sfonctionnePent est dptectp,
ou dans le cas d¶une Sanne de courant a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
2. A¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpParrage soudain de la Pachine, veiller j e
[pcuter les oSpra- tions suivantes aSrqs avoir couSp l¶aliPentation plectriTue. Si la Pachine est notaPPent pTuiSpe d¶un Poteur j ePbra\age, veiller j e[pcuter les oSprations suivantes aSrqs avoir couSp l¶aliPentation plec- triTue et s¶rtre assurp Tue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe. 2-1. Par e[ePSle, l¶en¿lage du ¿l sur des Siqces telles Tue l¶aiguille, le boucleur, l¶ptendeur, etc. Tui doivent r tre en¿lps, ou le rePSlacePent de la canette. 2-2. Par e[ePSle, le rePSlacePent ou rpglage d¶un coPSosant de la Pachine. 2-3. Par e[ePSle, lorsTue la Pachine est insSectpe, rpSarpe, netto\pe ou laisspe sans surveillance.
3. Pour dpbrancher la Pachine, veiller j saisir la ¿che et non le cordon a¿n d¶pviter toute dpcharge plec-
triTue, fuite j la terre ou incendie. . Veiller j couSer l¶aliPentation plectriTue lorsTue la Pachine est laisspe sans surveillance entre des tra- vau[.
1. Veiller j tenir coPSte du Soids de la Pachine lorsTu¶elle doit rtre soulevpe et Srendre toutes les Srpcau-
tions de spcuritp npcessaires Sour la dpSlacer. Se reSorter au te[te du Pode d¶ePSloi Sour connavtre le Soids de la Pachine.
2. Veiller j Srendre toutes les Pesures de spcuritp npcessaires a¿n d¶pviter de renverser ou de laisser toP-
ber la Pachine lorsTu¶elle est soulevpe ou dpSlacpe a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
3. Une fois Tue la Pachine a p
des blessures corSorelles ou la Port. Au cas notaPPent o la Pachine est ePballpe dans une caisse en bois, veiller j faire attention au[ clous. Les clous doivent rtre retirps.
2. Veiller j vpri¿er la Sosition du centre de gravitp de la Pachine et j l¶e[traire avec Srpcaution de son eP-
causer des blessures corSorelles ou la Port. S¶il est inpvitable d¶utiliser une table et un suSSort de table autres Tue ceu[ de ParTue -UKI, splectionner une table et un suSSort de table caSables de suSSorter le Soids de la Pachine et sa force rpactive en fonctionnePent.
2. Si des roulettes sont installpes sur le suSSort de table, veiller j utiliser des roulettes pTuiSpes d¶un
PpcanisPe de verrouillage et j les verrouiller Sour iPPobiliser la Pachine durant son fonctionnePent, des travau[ de Paintenance, une insSection ou une rpSaration a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer une blessure corS orelle ou la Port. (II) Ckbles et ckblage
1. Veiller j pviter d¶e[ercer toute force e[cessive durant le fonctionnePent a¿n d¶pviter des dpcharges
plectriTues, une fuite j la terre ou un incendie. En outre, s¶il est npcessaire de Soser un ckble j Sro[iPi- tp d¶une Siqce Pobile telle Tue la courroie en V, veiller j Ppnager un esSace d¶au Poins 3 PP entre la Siqce Pobile et le ckble.
2. Veiller j pviter une conne[ion j une PultiSrise a¿n d¶pviter des dpcharges plectriTues, une fuite j la
terre ou un incendie.
3. Veiller j brancher j fond les connecteurs a¿n d¶pviter des dpcharges plectriTues, une fuite j la terre ou
un incendie. En outre, Sour dpbrancher un connecteur, veiller j le tenir Sar la Sartie Tui sert j connecter. (III) Mise j la terre
1. Veiller j ce Tu¶un plectricien Tuali¿p installe une Srise aSSroSripe a¿n d¶pviter tout accident causp Sar
une fuite j la terre ou un dpfaut de tension diplectriTue. En outre, veiller iPSprativePent j raccorder la ¿che j une Srise secteur Pise j la terre.
2. Veiller j Pettre j la terre le ckble de terre a¿n d¶pviter tout accident causp Sar une fuite j la terre.
2. Si un Poteur j ePbra\age en vente dans le coPPerce est utilisp avec la Pachine, veiller j en splection-
ner un dotp d¶un couvre-courroie anti-haSSePent a¿n d¶pviter d¶rtre haSSp Sar la courroie en V. Avant la Pise en fonctionnePent
1. Avant de Pettre la Pachine sous tension, veiller j vpri¿er Tue les connecteurs et ckbles ne soient Sas
endoPPagps, toPbps ou lkches a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSo- relles ou la Port.
2. Ne MaPais introduire la Pain dans une Siqce Pobile de la Pachine a¿n d¶pviter tout accident susceStible
de causer des blessures corSorelles ou la Port. En outre, veiller j vpri¿er Tue la Soulie tourne dans le sens de la Àqche indiTupe sur la Soulie.
3. Si une table j roulettes est utilispe, veiller j l¶iPPobiliser en verrouillant les roulettes ou au Po\en
aMusteurs, le cas pchpant, a¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpParrage soudain de la Pachine. En fonctionnePent
1. Veiller j ce Tu¶un doigt, la chevelure ou un vrtePent Sroche d¶une Siqce Pobile ne soient Sas haSSps
Sar le volant, la Soulie ou le Poteur, ou installer TuelTue chose Srqs de ces Siqces lorsTue la Pachine est en fonctionnePent a¿n d¶pviter tout accident causp Sar un haSSePent susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
2. Veiller j ne Sas Slacer les doigts j la SpriShprie de l¶aiguille ou j l¶intprieur du couvercle du levier de
relevage lors de la Pise sous tension a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
3. La Pachine fonctionne j vitesse raSide. Pendant le fonctionnePent, ne MaPais aPener votre Pain j
Sro[iPitp d¶une Siqce Pobile telle Tue le boucleur, l¶ptendeur, la barre j aiguille, le crochet ou le couSeur de tissu a¿n de Srotpger vos Pains contre tout accident. En outre, veiller j couSer l¶aliPentation plec- triTue et vpri¿er Tue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe avant de changer le ¿l. . Veiller j ne Sas se coincer les doigts ou toute autre Sartie du corSs entre la Pachine et la table lorsTue la Pachine est enlevpe de la table ou rePise sur celle-ci a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.xx
5. Veiller j couSer l¶aliPentation plectriTue et vpri¿er Tue la Pachine est coPSlqtePent arrrtpe avant d¶en-
lever le couvre-courroie et la courroie en V a¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpParrage soudain de la Pachine ou du Poteur. . Si un servoPoteur est utilisp avec la Pachine, le Poteur ne fait Sas de bruit lorsTue la Pachine est ar- rrtpe. Veiller j ne Sas oublier de couSer l¶aliPentation plectriTue a¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpParrage soudain du Poteur. . Ne MaPais utiliser la Pachine si l¶ori¿ce de refroidissePent du gpnprateur du Poteur est obstrup a¿n d¶pviter tout incendie causp Sar une surchauffe. Lubri¿cation
1. Veiller j utiliser une huile ou une graisse de ParTue -UKI sur les Sarties j lubri¿er.
2. Si de l¶huile se colle sur les \eu[ ou le corSs, veiller j la netto\er iPPpdiatePent Sour pviter toute in-
ÀaPPation ou irritation.
3. Si de l¶huile est avalpe Sar inadvertance, veiller j consulter iPPpdiatePent un Ppdecin a¿n d¶pviter une
diarrhpe ou des voPissePents. Maintenance
1. A¿n d¶pviter tout accident causp Sar une connaissance insuf¿sante de la Pachine, les rpSarations et
rpglages doivent rtre e[pcutps Sar un technicien de service aSrqs-vente Tui connavt SarfaitePent la Pachine suivant l¶ptendue dp¿nie dans le Pode d¶ePSloi. Veiller j utiliser des Siqces de ParTue -UKI Sour rePSlacer toute Siqce de la Pachine. -UKI dpcline toute resSonsabilitp en cas d¶accident d j une rpSaration ou un rpglage inaSSroSrips ou l¶utilisation de toute Si qce autre Tu¶une Siqce de ParTue -UKI.
2. A¿n d¶pviter tout accident causp Sar une connaissance insuf¿sante de la Pachine ou des dpcharges
plectriTues, veiller j faire aSSel j un plectricien de votre sociptp, de -UKI ou de son concessionnaire local Sour les rpSarations et la Paintenance (\ coPSris le ckblage) des coPSosants plectriTues.
3. Lors de travau[ de rpSaration ou de Paintenance sur la Pachine au Po\en de Siqces SneuPatiTues tel Tue
le c\lindre SneuPatiTue, veiller au Srpalable j enlever le tu\au d¶aliPentation d¶air Sour e[Sulser l¶air res- tant dans la Pachine, a¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpParrage soudain d¶une Siqce SneuPatiTue. . Veiller j vpri¿er Tue les vis et pcrous sont bien resserrps aSrqs une rpSaration, un rpglage ou le rePSla- cePent d¶une Siqce.
5. Veiller j netto\er la Pachine rpguliqrePent Sendant sa durpe d¶utilisation. Veiller j couSer l¶aliPentation
plectriTue et j vpri¿er Tue la Pachine et le Poteur sont coPSlqtePent arrrtps avant de netto\er la Pa- chine a¿n d¶pviter tout accident causp Sar le dpP arrage soudain de la Pachine ou du Poteur. . Veiller j couSer l¶aliPentation et j vpri¿er Tue la Pachine et le Poteur sont coPSlqtePent arrrtps avant d¶e[pcuter des travau[ de Paintenance, une insSection ou une rpSaration de la Pachine. (Dans le cas d¶un Poteur j ePbra\age, le Poteur continue de tourner Sendant un PoPent Sar inertie PrPe aSrqs Tue l¶aliPentation a ptp couSpe. Il faut donc rtre Srudent.) . Si la Pachine ne fonctionne Sas norPalePent aSrqs une rpSaration ou un rpglage, arrrter iPPpdiate- Pent de l¶utiliser et contacter -UKI ou son concessionnaire local Sour une rpSaration a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port.
8. Si un fusible est grillp, veiller j couSer l¶aliPentation plectriTue et j rePpdier j sa cause, Suis le rePSla-
cer Sar un neuf a¿n d¶pviter tout accident susceStible de causer des blessures corSorelles ou la Port. . Veiller j netto\er SpriodiTuePent la bouche d¶air du ventilateur et j insSecter la SpriShp rie du ckblage a¿n d¶pviter tout accident d au Poteur. EnvironnePent d¶oSpration
1. Veiller j utiliser la Pachine dans un environnePent Tui ne soit Sas e[Sosp j une source iPSortante de
bruit (ondes plectroPagnptiTues) telles Tu¶une soudeuse haute frpTuence a¿n d¶pviter tout accident causp Sar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
2. Ne MaPais utiliser la Pachine dans un lieu o la tension varie dans une Slage suSprieure j "1 % de la
tension Srescrite" a¿n d¶pviter tout accident causp Sar un d\sfonctionnePent de la Pachine.
Veiller j vpri¿er Tu¶un disSositif SneuPatiTue tel Tu¶un c\lindre SneuPatiTue fonctionne j la Sression d¶air Srescrite avant de l¶utiliser a¿n d¶pviter tout accident causp Sar un d\sfonctionnePent de la Pachine. . Pour utiliser la Pachine en toute spcuritp, veiller j ce Tue l¶environnePent d¶utilisation rpSonde au[ conditions suivantes: TePSprature aPbiante en fonctionnePent 5 j 35C HuPiditp relative en fonctionnePent 35 j 85 %
5. De la condensation Seut se forPer si la Pachine Sasse soudainePent d¶un environnePent froid j un
environnePent chaud. Attendre donc un certain tePSs MusTu¶j ce Tu¶il n¶\ ait Slus de gouttelettes d¶eau avant de Pettre la Pachine sous tension a¿n d¶pviter tout accident causp Sar une Sanne ou un d\sfonc- tionneP ent d¶un coPSosant plectriTue.
Par souci de spcuritp, veiller j arrrter d¶utiliser la Pachine en cas d¶orage et j la dpbrancher de la Srise sec- teur a¿n d¶pviter tout accident causp Sar une Sanne ou un d\sfonctionnePent d¶un coPSosant plectriTue. . Selon les conditions du signal de frpTuence radio, la Pachine Seut gpnprer du bruit dans le tplpviseur ou le Soste de radio. Dans ce cas, utiliser le tplpviseur ou le Soste de radio j une distance ploignpe de la Pachine.
8. Il est vivePent recoPPandp de suivre les lois et rpglePentations locales du Sa\s o la Pachine j
coudre est installpe Sour garantir un environnePent de travail sr. Pour lutter contre le bruit, un serre-trte antibruit ou d¶autres pTuiSePents de Srotection doivent rtre utilisps conforPpPent au[ lois et rpglePentations en vigueur. . La Pise au rebut des Sroduits et ePballages, ainsi Tue le traite Pent de l¶huile lubri¿ante usagpe doivent rtre rpalisps correctePent conforPpPent au[ lois en vigueur dans le Sa\s dans leTuel la Pachine j coudre est utilispe.xxi
1. Ne pas approcher les mains de l’aiguille lorsqu’on place l’interrupteur d’
alimentation sur marche ou pendant le fonctionnement de la machine.
Ne pas mettre les doigts derrière le couvercle du releveur de fi l pendant le fonctionnement de la machine.
3. Avant de basculer la tête de la machine en arrière ou de retirer le couvre-courroie
ou une courroie trapézoïdale, placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt.
Pendant le fonctionnement, ne jamais approcher la tête, la main ou les vêtements du volant, de la courroie trapézoïdale ou du moteur et veiller à ce que personne ne le fasse. Ne rien placer non plus près de ces pièces.
5. Ne pas utiliser la machine avec le couvre-courroie et le protège-doigts retirés.
Avant de basculer la tête de la machine en arrière, s’assurer que la barre de support de tête est correctement fi xée à la tête de la machine. Veiller également à ne pas se pincer les doigts dans la tête de la machine.
POUR LA SÉCURITÉ D’UTILISATION
ATTENTION : Les dispositifs de sécurité tels que “protège-yeux” et protège-doigts” sont parfois omis dans les illustrations de ce manuel pour faciliter les explications. Lors de l’utilisation de la machine, veiller à ce que ces dispositifs soient toujours en place.
1. Pour la sécurité, ne jamais faire fonctionner la machine avec le fi l de terre du bloc d’
alimentation retiré.
2. Avant de brancher/débrancher la fi che secteur, placer l’interrupteur d’alimentation
Pour raisons de sécurité, par temps d’orage cesser le travail et débrancher la prise d’ alimentation.
4. Si l’on déplace brusquement la machine d’un endroit froid à un endroit chaud, une
condensation peut se former. Dans ce cas, ne mettre la machine sous tension qu’ après s’être assuré que des gouttes d’eau ne risquent pas de se former dans la machine.
5. Pour ne pas risquer un incendie, débrancher périodiquement la fi che secteur de la
prise de courant et nettoyer la base des broches et l’espace entre les broches.
6. Le crochet tourne à grande vitesse pendant le fonctionnement de la machine. Pour
ne pas risquer de se blesser les mains, ne pas les approcher du crochet pendant le fonctionnement. Par ailleurs, toujours mettre la machine hors tension avant de remplacer la canette.
7. Pour ne pas risquer un accident dû à un brusque démarrage de la machine, ne pas
oublier de mettre la machine hors tension.
8. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou
d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes.
- Avant la première mise en service qui suit l’installation, nettoyer complètement la machine. Enlever toute la poussière ayant pu s’accumuler pendant le transport et bien lubrifi er la machine.
- S’assurer que la machine a été réglée sur la tension correcte. S’assurer également que la fi che secteur est bien connectée à l’alimentation.
- Ne jamais utiliser la machine avec une tension électrique différente de celle pour laquelle elle est prévue.
- La machine doit tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre lorsqu’on la regarde depuis le côté de la poulie. Ne pas la faire tourner à l’envers.
- Avant de basculer la tête de la machine en arrière, retirer le crochet pour la genouillère.
- Ne jamais utiliser la machine sans avoir rempli d’huile l’embase de la tête de la machine.
- Pour une marche d’essai, retirer la canette et le fi l d’aiguille.
- Pendant le premier mois, utiliser la machine avec une vitesse de couture réduite sans dépasser 2.000 sti/min pour les LU-1508N et LU-1509N ou 1.600 sti/min pour les LU-1508NH et LU-1509NH.
- Ne pas toucher le volant tant que la machine n’est pas complètement arrêtée. ATTENTION : Pour ne pas risquer des anomalies ou d’endommager la machine, vérifi er les points suivants.
= 2,5 dB); gemäß ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 bei 2.000 sti/min. Modèle LU-1508N (Type à écartement des aiguilles standard) LU-1509N (Type à écartement des aiguilles de la LU-2210) LU-1508NH (Type à écartement des aiguilles standard) LU-1509NH (Type à écartement des aiguilles de la LU-2210) Vitesse de couture
Voir “20. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE” à la page 44.
Voir “20. TABLEAU DES VITESSES DE COUTURE” à la page 44. Longueur des points (maxi) Entraînement normal : 9 mm Entraînement arrière : 9 mm Entraînement normal : 10 mm Entraînement arrière : 10 mm Aiguille GROZ-BECKERT 135 x 17 (n° 125 à n° 180) (Standard : n° 160) GROZ-BECKERT 190 (n° 125 à n° 180) (Standard : n° 160) Fil N° 30 à n° 5 (Etats-Unis : n° 46 à n° 138, Europe : 20/3 à 60/3) N° 8 à n° 1 (Etats-Unis : n° 92 à n° 266, Europe : 15/3 à 30/3) Crochet Crochet horizontal à double capacité Hauteur de relevage du pied presseur Releveur manuel : 9 mm Genouillère : 16 mm Huile lubrifi ante JUKI New Defrix Oil No. 2 Bruit - Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
) au poste de travail : Valeur pondérée A de 91,0 dB; (comprend K
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.500 sti/min. - Niveau de puissance acoustique (L
Valeur pondérée A de 97,5 dB; (comprend K
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 3744 GR2 à 2.500 sti/min. - Niveau de pression acoustique d’émission continu équivalent (L
) au poste de travail : Valeur pondérée A de 86,5 dB; (comprend K
= 2,5 dB); selon ISO 10821- C.6.2 -ISO 11204 GR2 à 2.000 sti/min. - Niveau de puissance acoustique (L
Valeur pondérée A de 93,0 dB; (comprend K
1) Porter la machine à deux personnes.
(Attention) Ne pas tenir la machine par le volant.
2) Ne pas mettre d'objets saillants tels que tournevis à l'endroit où la machine doit être placée.
3) Pose des sièges de charnière et des supports en caoutchouc de la tête de la machine
Fixer les sièges de charnière
et les supports en caoutchouc
fournis avec la machine sur la table à l’aide de clous
5) Pose du réservoir d’huile
Fixer le réservoir d’huile fourni avec la machine sur les quatre coins de la table avec des clous.
4) Pose du bac d’huile
Fixer le bac d’huile
fourni avec la machine en serrant les huit vis à bois.
, le joint d’étanchéité d’huile
sur le bac d’huile. Poser la garniture
, puis les fi xer avec l’écrou
7) Visser ensuite le fl acon de récupération d’huile usée
dans le bouchon de vidange
8) Avant de placer la tête de la machine sur les sièges
en caoutchouc aux quatre coins, fi xer la charnière
dans l’ ouverture du socle de la machine, puis monter la tête de la machine sur la charnière en caoutchouc de la table.
10) Régler l’accouplement de genouillère
, le bras de montage de l’axe vertical de genouillère
et le levier de genouillère
dans la direction de l’axe de levier de genouillère
et assembler ces pièces.
11) Régler l’orientation de la genouillère avec les vis de fi xation
sur la table en l'enfonçant complètement.
1) Poser le goujon de couvre-courroie
dans le trou à vis du bras.
2) Fixer le couvre-courroie (droit)
sur le bras avec les vis
3) Fixer le couvre-courroie (gauche)
du couvre-courroie (droit).
4) Fixer le couvre-courroie (gauche)
5) Fixer la plaque auxiliaire du couvre-courroie
à 10 mm de l’extrémité arrière avec des vis à bois
de manière qu’il y ait un jeu de 2,5 mm entre le couvre-courroie et la plaque auxiliaire.
6) Pour basculer la tête de la machine en arrière, desserrer les vis à bois
et déplacer la plaque auxiliaire du couvre- courroie dans le sens de la fl èche jusqu’à ce qu’elle vienne en butée. Basculer ensuite la tête de la machine en arrière. (Attention) Après avoir posé le couvre-courroie, vérifi er si les cordons ne viennent pas en contact avec la courroie ou le volant. Un tel contact pourrait entraîner leur déconnexion.
Procédure de lubrifi cation pour la partie de la plaque frontale.
2) Ouvrir la plaque frontale dans le sens de la fl èche
3) Mettre une quantité d’huile appropriée sur les points
indiqués par des fl èches une fois par jour.
en place et la serrer.– 17 –
1) Mettre une quantité d’huile appropriée sur les points indiqués par des fl èches une fois par jour.
2) Mettre 5 ml d’huile par semaine car
est un réservoir. 3) Avant d’utiliser la machine pour la première fois ou après une longue durée d’inutilisation, mettre la quantité d’huile appropriée aux points indiqués par des fl èches et sur chaque feutre et mèche d’huile après avoir retiré le couvercle supérieur
(Attention) Si l’on met trop d’huile, il peut en résulter des fuites. Para otras piezas
et remplir le réservoir d’huile de manière que le niveau d’huile soit se trouve à 1 mm au-dessus de la mousse. La quantité nécessaire d’huile est d’environ 500 cc. (L’huile risque de déborder du réservoir d’huile si on la verse en une seule fois. Procéder avec précaution.)
4) Le réglage de la quantité d’huile dans le crochet s’effectue avec la vis de réglage d’huile
après avoir desserré l’ écrou
Lorsqu’on tourne la vis de réglage d’huile à droite
, la quantité d’huile dans le crochet augmente. Lorsqu’on la tourne à gauche
, la quantité d’huile diminue.
5) Placer une feuille de papier près du crochet pendant cinq secondes environ. Si les projections d’huile sont réparties
sur le papier comme sur la fi gure, la quantité d’huile dans le crochet est correcte.
1) Tourner le volant pour remonter la barre à aiguille au maximum.
et présenter l’aiguille
avec sa longue rainure vers la gauche.
à fond dans l’orifi ce du pince-aiguille.
4) Resserrer complètement la vis du pince-aiguille
(Attention) Lors du remplacement de l’aiguille, vérifi er le jeu entre l’aiguille et la pointe de la lame du crochet. (Voir “16. RELATION ENTRE L’AIGUILLE ET LE CROCHET” et “17. REGLAGE DU PARE-AIGUILLE DE CROCHET”.) S’il n’y a pas de jeu, l’aiguille et le crochet seront endommagés.
1) Soulever le verrou
du crochet et sortir la canette.
2) Placer correctement la canette sur l’arbre du crochet et relâcher le verrou.
(Attention) Ne pas faire tourner la machine à vide avec une canette à l’intérieur (fi l de canette). Le fi l de canette se prendrait dans le crochet. Le crochet risquerait alors d’être endommagé.
Faire passer le fi l par le trajet de fi l
du crochet intérieur et par le ressort de tension après l’avoir fait passé sous la saillie
2) S’assurer que la canette tourne dans le sens de la fl èche lorsqu’on tire le fi l.
1) Poser le guide-fi l du bobineur
sur le couvercle supérieur avec la vis de fi xation
2) Régler la position du guide-fi l comme il est indiqué sous “9. BOBINAGE D’UNE CANETTE”.
3) Enfoncer la tige du guide-fi l de canette
dans le bras de la machine.
1) Enfi ler le fi l dans l’ordre de
L’enrouler ensuite de plusieurs tours sur la canette.
2) Basculer le presseur de canette
et ajuster la position de la plaque de réglage pour bobiner la canette à 80 % environ de sa capacité.
4) Si le bobinage du fi l sur la canette est irrégulier, le corriger en déplaçant le guide-fi l du bobineur
en avant et en arrière. Resserrer ensuite les vis
5) Lorsque la canette est pleine, le presseur de canette libère automatiquement la canette et le bobineur s’arrête.
1. Poser le guide-fi l du bras
sur le couvercle supérieur avec les vis de fi xation
2. Enfi ler la tête de la machine dans l’ordre
indiqué sur l’ illustration ci-dessus.
Faire passer le fi l par le côté droit du guide-fi l
ein. (Attention) Lorsque le fi l d’aiguille est fi n (si l’on fait passer le fi l d’ aiguille par les deux disques de tension de fi l n° 2, on ne peut obtenir la tension nécessaire et les disques présentent un jeu), le faire passer directement de
sans le faire passer par
1. Poser le guide-fi l du bras
sur le couvercle supérieur avec les vis de fi xation
2. Enfi ler la tête de la machine dans l’ordre
indiqué sur l’ illustration ci-dessus.
Faire passer le fi l par le côté droit du guide-fi l
ein. (Attention) Lorsque le fi l d’aiguille est fi n (si l’on fait passer le fi l d’aiguille par les deux disques de tension de fi l n° 2, on ne peut obtenir la tension nécessaire et les disques présentent un jeu), le faire passer directement de
sans le faire passer par
En tournant le cadran des points
dans l’un ou l’autre sens, amener le numéro correspondant à la longueur des points désirée en regard de l’index (en haut). (1) Exécution de points arrière
1) Abaisser le levier de commande d’entraînement arrière
2) Des points arrière sont exécutés tant que l’on maintient le levier abaissé.
3) Relâcher le levier. L’entraînement s’effectue à nouveau dans le sens normal.
. Pour la diminuer, tourner l’ écrou à gauche
(Attention) Appliquer la même tension aux deux écrous de tension de fi l n° 2. (1) Modo de ajustar la tensión del hilo de aguja Gire la tuerca de tensión de hilo Nº 2
, um sie zu verringern. (2) Réglage de la tension du fi l de canette Pour augmenter la tension du fi l de canette, tourner la vis de réglage
. Pour la diminuer, tourner la vis à gauche
1) Pour changer la course du ressort de relevage du fi l
de la butée et déplacer la butée
vers la droite ou la gauche. 2) Pour augmenter la course du ressort de relevage du fi l, déplacer la butée vers la droite. Pour la diminuer, déplacer la butée vers la gauche. (2) Comment changer la tension du ressort :
1) Desserrer l’écrou
. Pour augmenter la tension du ressort, tourner l’axe du ressort
à gauche. Pour diminuer la tension du ressort, tourner l’axe du ressort à droite. (1) Cuando usted quiera cambiar el recorrido del muelle :
1) Pour maintenir le pied presseur relevé, soulever le
dans le sens de la fl èche. Le pied presseur remonte alors de 9 mm et reste sur cette position.
2) Pour faire descendre le pied presseur sur sa position d’
1) Pour augmenter la pression du pied presseur, tourner le bouton de réglage du ressort de presseur
Pour diminuer la pression du pied presseur, le tourner à gauche
Après le réglage, resserrer l’écrou
(Note) Utiliser la machine avec une pression du pied presseur aussi faible que possible, mais toutefois suffi sante pour que le tissu soit bien maintenu.
1) Régler le cadran des points sur 0 [zéro].
du support de barre à aiguille et régler la distance entre le haut du chas d’aiguille
et la pointe de la lame
du crochet pour qu’elle soit de 1,5 mm (LU-1508N, LU-1509N) ou de 2,5 mm (LU-1508NH, LU-1509NH) lorsque la barre à aiguille remonte de 2,3 mm depuis le point le plus bas de sa course. Resserrer ensuite la vis.
3) Tourner le volant pour remonter la barre à aiguille de 2,3 mm par rapport au point le plus bas de sa course.
Serrer les deux vis de fi xation
du crochet soit presque alignée sur l’axe de l’aiguille
. Placer celle des deux vis de fi xation
dont l’extrémité supérieure est en V dans la gorge en V de l’arbre de commande du crochet et la serrer.
de la semelle de l’arbre de commande du crochet et déplacer la semelle vers la droite ou la gauche pour obtenir un jeu de 0,05 à 0,1 mm entre la pointe de la lame du crochet et l’aiguille sur la position où la pointe de la lame
du crochet est presque alignée sur l’axe de l’aiguille
. Après le réglage, resserrer les vis de fi xation
du pignon de vis (grand) et déplacer le pignon de vis (grand) vers la droite ou la gauche jusqu’à ce que la pointe de la lame
du crochet soit alignée sur l’axe de l’aiguille
Après le réglage, resserrer les vis de fi xation
. Toutefois, placer la vis n° 1 des deux vis
sur le méplat de l’arbre de commande du crochet et la serrer.
/ 0.1 to 0.2 mm / 0,1 bis 0,2 mm / 0,1 à 0,2 mm / 0,1 a 0,2 mm / da 0,1 a 0,2 mm /
2– 39 – Après le remplacement d’un crochet, toujours vérifi er la position du pare-aiguille de crochet. Sur la position standard, le pare-aiguille de crochet
doit pousser latéralement l’aiguille
pour l’incliner de 0,1 à 0,2 mm par rapport à la verticale. Si ce n’est pas le cas, régler le pare-aiguille de crochet en le pliant.
1) Pour plier le pare-aiguille de crochet vers l’intérieur, appliquer un tournevis à l’extérieur du pare-aiguille.
2) Pour plier le pare-aiguille de crochet vers l’extérieur, appliquer un tournevis à l’intérieur du pare-aiguille.
0,1 bis 0,3 mm 0,1 à 0,3 mm 0,1 a 0,3 mm da 0,1 a 0,3 mm
1) Tourner le volant dans le sens de rotation normal pour amener le levier d’ouverture de la boîte à canette
sur sa position de retrait.
2) Tourner la boîte à canette
dans le sens de la fl èche jusqu’à ce que la butée de boîte à canette
repose dans la gorge de la plaque à aiguille
du levier d’ouverture de boîte à canette et régler le jeu entre le levier et la saillie
de la boîte à canette entre 0,1 et 0,3 mm.
ist zugänglich, wenn die rechte Seite der Fensterplatte entfernt wird. Le mouvement alternatif vertical du pied presseur et celui du pied trotteur sont généralement égaux. Pour augmenter la distance de mouvement alternatif vertical, déplacer le bras d’entraînement supérieur
vers le haut à l’ intérieur du secteur de réglage. Pour la diminuer, déplacer le bras d’entraînement supérieur vers le bas. Resserrer ensuite l’ écrou
Pour augmenter la hauteur du relevage du pied presseur par rapport à celle du pied trotteur, desserrer la vis
du bras d’entraînement supérieur, tourner le volant en avant et resserrer la vis
lorsque les faces inférieures du pied presseur et du pied trotteur sont en affl eurement avec le dessus de la plaque à aiguille. Pour augmenter la hauteur de relevage du pied trotteur par rapport à celle du pied presseur, tourner le volant en arrière. On peut accéder au bras d’entraînement supérieur
ca. 3 mm Hauteur standard de mouvement alternatif vertical Trait de repère gravé
5 mm environ Trait de repère gravé
4 mm environ Trait de repère gravé
La vitesse maximale de couture est indiquée dans le tableau ci-dessous pour différentes conditions de couture. Régler la vitesse maximale de couture selon les conditions de couture en veillant à ne pas dépasser la vitesse spécifi ée pour les conditions respectives.
50 Hz 1.430 U/min φ 130 M 46 60 Hz 1.715 U/min φ 110 M 45 Einen 2P- oder 4P-Drehstrom-Kupplungsmotor von 400 W (1/2 PS) verwenden.– 47 – Utiliser une courroie trapézoïdale du type M. Le tableau suivant indique la relation entre la poulie du moteur, la longueur de courroie et la vitesse de couture. Modèle Vitesse de couture Diamètre utile du volant Nombre de pôles Fréquence Vitesse de rota- tion du moteur Diamètre d’utile de la poulie du moteur Taille de la courroie tra- pézoïdale LU-1508N LU-1509N
zurückgekehrt ist. L’embrayage de sécurité est actionné lorsqu’une charge excessive s’exerce sur le crochet ou sur d’autres pièces pendant la couture. Il n’est alors plus possible de faire tourner le crochet en tournant le volant. Si l’embrayage de sécurité a fonctionné, le réarmer comme suit après avoir corrigé le problème :
1) Tout en enfonçant le poussoir
situé sur le dessus du socle de la machine, tourner fortement le volant en arrière.
2) L’embrayage est réarmé lorsque le volant produit un déclic.
(Attention) Tourner le volant à la main et s’assurer que le bouton poussoir
Problèmes Causes Remèdes
(Fil effi loché ou usé) (Il reste 2 à 3 cm de fi l d’aiguille à l’envers du tissu.)
Présence d’arêtes vives ou d’aspérités sur le trajet du fi l, la pointe de l’aiguille, la pointe de la lame de crochet ou la gorge de la plaque à aiguille recevant la boîte à canette.
Tension du fi l d’aiguille excessive.
Levier d’ouverture de la boîte à canette laissant un jeu excessif à la boîte à canette.
Aiguille venant en contact avec la pointe de la lame du crochet.
Quantité d’huile insuffi sante dans le crochet.
Mauvaise synchronisation entre l’aiguille et le crochet.
Eliminer les arêtes vives ou les aspérités sur la pointe de la lame du crochet avec de la toile émeri à grain fi n. Polir la gorge de la plaque à aiguille recevant la boîte à canette.
Réduire la tension du fi l d’aiguille.
Réduire le jeu entre le levier d’ouverture de la boîte à canette et la canette. Voir “18. REGLAGE DU LEVIER
Régler correctement la quantité d’huile dans le crochet. Voir “4. LUBRIFICATION”.
Augmenter la tension du fi l d’aiguille.
Réduire la tension du ressort et augmenter sa course.
Mauvaise synchronisation entre l’aiguille et le crochet.
Pression du pied presseur insuffi sante.
Jeu incorrect entre le haut du chas d’ aiguille et la pointe de la lame du crochet.
Pare-aiguille de crochet inopérant.
Serrer le dispositif de réglage du ressort de presseur.
Remplacer l’aiguille par une aiguille un numéro au-dessus.
le fi l de canette ne traverse pas le ressort de tension du crochet intérieur.
Canette ne tournant pas en douceur.
Levier d’ouverture de boîte à canette laissant un jeu excessif à la canette.
Bobinage trop serré de la canette.
Eliminer les aspérités avec de la toile émeri à grain fi n ou polir la surface.
Remplacer la canette ou le crochet par une pièce neuve.
Augmenter la tension du fi l de canette.
Réduire la tension s’exerçant sur le bobineur.– 54 –
Les spécifi cations données dans le présent Manuel d’utilisation sont sujettes à modifi cation sans préavis. Sírvase ponerse en contacto con nuestros distribuidores o agentes en su área siempre que necesite alguna información más detallada.
Tous droits réservés partout dans le monde.
Notice Facile