WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Spray di vernice

HeavyCoat 950 G SSP - Spray di vernice WAGNER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HeavyCoat 950 G SSP WAGNER in formato PDF.

📄 132 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - page 76
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT

Questions des utilisateurs sur HeavyCoat 950 G SSP WAGNER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Scarica le istruzioni per il tuo Spray di vernice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HeavyCoat 950 G SSP - WAGNER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HeavyCoat 950 G SSP del marchio WAGNER.

MANUALE UTENTE HeavyCoat 950 G SSP WAGNER

Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione!
Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione raggiungono pressioni di spruzzatura extremamente elevate!

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - 1

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - 2

Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di spruzzatura!

Non pumentare mai I'aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.

Non adoperare mai l'aerografoswana la protezione per il contatto.

Non considerare una lesionse causata dall'aerografo come un'innocuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - 3

Prima diMETTAREinfunzioneI'apparecchio,rispettarei seguent puncti nelleistruzioni d'uso:

  1. Non è concesso l'impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico.
  2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell'aerografo WAGNER con la leva che si trovava vicino alla staffa a grilletto.
  3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra.
  4. Verificare la pressione di esercizio massima ammissibile del tubo flessibile e dell'aerografo.
  5. Verificare che tutte le parti di collegamento siano ermetiche.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - 4

Devono inoltre essere rigorosamente rispetto le istruzioni del costruttore per una regolare pulizia e manutenzione dell'apparecchio.

Prima di iniziare un lavoro e durante agli passa di lavoro, osservare i punti seguenti:

  1. Scaricare la pressione dall'aerografo e dal tubo.
  2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell'aerografo WAGNER con la leva che si trovava vicino alla staffa a grilletto.
  3. Spagnere l'apparecchio.

Abbiate cura della sicurezza!

Indice

Pagina

1. Norme di sicurezza per il systema di spruzzatura Airless 74

1.1 Spiegazione dei significi utilizzati 74
1.2 Sicurezza elettrica 74
1.3 Sicurezza Motore a Benzina 75
1.4 Installazione se un terreno non piano 76

2. Panorama sull'impiego 77

2.1 Campi di applicazione 77
2.2 Materiali di copertura 77

3. Descrizione dell'apparechio 77

3.1 Metodo Airless.. 77
3.2 Funzionamento dell'apparecchio 77
3.3 Leggenda della figura illustrativa
apparecchi HC con motore a benzina
3.4 Figura illustrativa appearecchi HC con motore a benzina ....78
3.5 Leggenda della figura illustrativa
apparecchi HC con motore elettrico .....79
3.6 Figura illustrativa apparecchi HC con motore elettrico ....79
3.7 Dati tecnici appearecchi HC con motore a benzina 80
3.8 Dati tecnici appearecchi HC con motore elettrico 81
3.9Trasporto 82
3.10Trasporto con un veicolo 8
3.11 Trasporto con gru 82

4. Messa in servizio 83

4.1 Modifica della posizione della pompa di mandata del materiale 83
4.2 Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante 84

4.3 Motore a benzina (apparecchi HC con motore a benzina) ....84
4.4 Allacimento alla rete elettrica (apparecchi HC con motore elettrico) 84
4.5 Prima messa in servizio: rimozione della sostenza conservante 84
4.6 Messa in servizio dell'apparecchio con materiale di copertura 85

5. Tecnica di spruzzatura 85

6. Trattamento del tubo flessibile ad alta pressione 85

7. Interruzione del lavoro 85

  1. Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servizio) 86

8.1 Pulizia dell'esterno dell'apparecchio 86
8.2 Pulizia del filtro ad alta pressione 86
8.3 Pulizia dell'aerografo Airless 87

Pagina

9. Eliminazione di anomalie 88

9.1 Motore a benzina 88
9.2 Motore elettrico 88
9.3 Motore idraulico 88
9.4 Pompa di mandata del materiale 89

10. Manutenzione 90

10.1 Manutenzione generale 90
10.2 Controllo del livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico 90
10.3 Cambio dell'olio e del filtro, della pompa dell'olio idraulico 90

10.4 Tubo flessibile ad alta pressione 90

11. Appendice 91

11.1 Scelta dell'ugello 91
11.2 Manutenzione e pulizia di ugelli Airless di metallo duro ....91
11.3 Accessori dell'aerografo.. 91
11.4 Tabella degli ugelli Airless 92/93
11.5 Tabella degli ugelli 2Speed Tip 94

Punti vendita ed assistenza technica 95

Accessori ericambi. 96

Accessori per apparecchi HC I 96/97
Accessori per apparecchi HC II 98/99
Elenco dei ricambi gruppo principale 100/101
Elenco dei ricambio carrello 102/103
Elenco dei ricambi sistema idraulico 104/105
Elenco dei ricambi motore idraulico 106/107
Elenco dei ricambi section des liquides 108/109

Elenco dei ricambi valvola di mandata

HC 950-SSP·HC 970-SSP. 110/111
Elenco dei ricambi fatto ad alta pressione 112/113
Elenco dei ricambi convertokit, elettrico (230V / 400V) 114
Elenco dei ricambi convertokit, benzina. 116
Elenco dei ricambi gruppo riparo cinghia 117
Elenco dei ricambi gruppo valvola di sfiato 118

Schema elettrico HC950 · HC970 119

Avverenza importante sulla responsabilità civile del produttore 123

3+2 anni di garanzia Professional Finishing 123

1. Norme di sicurezza per ilsystema di spruzzatura Airless

1.1 Spiegazione dei simboli utilizzati

Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e capite prima di utilizzare l'apparecchio. Ogni volta che si trovava uno dei seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di rispetto le norme di sicurezza.

![]('img_url')Questo symbolo indica un potenziale rischio di lesions gravi o morte. Seguono importanti avvertenze per la sicurezza.
![]('img_url') AttenzioneQuesto symbolo indica un potenziale rischio per sé stessi o per l'apparecchio. Seguono importanti avvertenze per la sicurezza per evitare danni all'apparecchio e prevenir le cause di lesions minori.
![]('img_url')Pericolo di lesions causate da iniezione
![]('img_url')Pericolo di incendio
![]('img_url')Pericolo di esplosione
![]('img_url')Miscele velenose e/o infiammabili di vapori. Pericolo di avvelenamento e/o di usstioni
![]('img_url')Le note contengono informazioni importanti, si raccomanda di prestare particolare attenzione.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Spiegazione dei simboli utilizzati - 1

PERICOLO: Lesione da iniezione

il flusso liquido ad alta pressione prodotto dall'apparecchio cui o lacerare la pelle ed i tessuti sottostanti, provocando una lesione grave o perfino I'amputazione.

Non considerare una lesione causata dall'aerografo come un'innocuo taglietto. In caso di lesions alla delle causate da vernici o solventi, consultare immediamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.

PREVENZIONE:

  • MAI puntare la pistola contro nessuna parte del corpo.
  • MAI toccare il flusso di liquido con nessuna parte del corpo. NON toccare una perdita del tubo di gomma.
  • MAI mettere le mani davanti alla pistola. I guanti non offrono alcuna protezione contro una lesione da iniezione.
  • Mettere SEMPRE la sicura al grilletto della pistola, chiudere la pompa e rilasciare tutte la pressione prima della manutenzione, della pulizia della punta o del dispositorio di sicurezza, prima di cancellare la punta o di lasciare l'apparecchio incustodito. La pressione non viene rilasciate spegnendo il motore. La valvola PRIME/SPRAY (SPRUZZA/SPRAY) o la valvola di sfiato della pressione devono essere ruotate nella posizione corretta per rilasciare la pressione del sistema.
  • Tenere SEMPRE il disposativo di sicurezza in posizione nelle spruzza. Il disposativo di sicurezza della punta offre una certa

protezione, ma si tratta per la maggior parte di un dispositivo di avventimento.

  • Togliere SEMPRE la punta dello spray prima di lavare o pulire l'apparecchio.
  • MAI usea una pistola per spruzzare se la sicura del grilletto non funziona ed il dispositivo di sicurezza non è posizionato correttamente.
  • Tutti gli accessori devono essere regolati secondo il livello massimo di pressione dello spruzzatore oppure al di sopra, inclusi le punte, le pistole, le prolonghe e il tubo.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - PREVENZIONE: - 1

PERICOLO: Tubo flessibile ad alta pressione

Il tubo per la verniciatura più avere delle perdite a causa dell'usura, di un dato o dell'abuso. Una perdita più iniettare del materiale nella pelle. Controllare il tubo prima di ciascun utilizzo.

PREVENZIONE:

  • Verificare con estrema attenzione la condizione del tubo flessibile ad alta pressione prima di agli utilizzo.
  • Sostituire immediatamente un tubo ad alta pressione danneggiato.
    Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione danneggiato!
  • Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curvatura minimo circa 20cm .
  • Proteggere il tubo flessibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi.
  • Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per spostare I'apparecchio.
    Non storcere il tubo flessibile ad alta pressione.
  • Non immergere il tubo flessibile in solventi. Detergere l'esterno del tubo flessibile solamente con un panno imbevuto.
  • Posizione are il tubo flessibile in modo da non costituire pericolo dovuto a inciampo.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - PREVENZIONE: - 1

Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell'apparecchio occorreutilizzare escludivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - PREVENZIONE: - 2

PERICOLO: Esplosione incendio

Nell'area di lavoro, i vapori infiammabili come quelli derivati da vernici e solventi posso non incendiarsi o esplodere.

PREVENZIONE:

  • Utilizzato l'attrezzatura solo in un'area ben ventilata. Installare un impianto di circolazione aerea in grado di dissipare i vapori infiammabili che potrebbero accumularsi nella zona di spruzzatura. Tenere il gruppo di pompaggio in un'area ben ventilata. Non direzionare lo spruzzo sul gruppo di pompaggio.
  • Solo modelli elettrici - Non utilizzato materiali con punto di inflammabilità inferiore a 38^ (100^) . Il punto di inflammabilità corrisponde al valore di temperatura in corrispondenza del quale un fluido può essere una quantità di vapore sufficiente per incendiari.
  • Solo modelli a gas - Non riempire la tanica del combustibile se il motore è in funzionamento o è ancora caldo. Spagnere il motore e attendere che si raffreddi. Il combustibile è inframmabile e, se viene versato su una superficie calda, vuò incendiarsi o esplodere.
  • Eliminare tutte le possibili fonti di incendio, tra cui fiamme pilota, sigarette, force elettriche e copertura in plastica (possibile formazione di archi statici).

Norme di sicurezza

  • Mantenere l'area di lavoro libera da materiali di scarto, inclusi solventi, stracci e prodotti a base di petrolio.
  • Non collegare né scollegare i cavi di alimentazione e non accendere né spegnere le luci se sono presenti vapori inflammabili.
  • Nell'area di lavoro, l'attrezzatura e gli oggetti conduttivi devono essere messi a terra. Accertarsi che l'apposto cavo (non incluso) sia collegato dal capocorda di messa a terra a una messa a terra effettiva.
  • Utilizzare solo flessibili con messa a terra.
  • Per spruzzare il materiale in un recipiente, tenera la pistola a fatto con il lato collegato a terra del recipiente, quando premere il grilletto.
  • Se si formano scintille statiche o si avverte una scossa elettrica, interrompere immediatamente l'operazione in corso.
  • É indispensableabile conoscere la formulazione chimica delle vernici o dei solventi di spruzzatura. Leggere tutte le sched di sicurezza dei materiali e tutte le etichette apposte sui contentitori delle vernici e dei solventi. Attenersi accuratamente alle istruzioni di sicurezza fornite dal produttore della vernice o del solvente.
    Non utilizzato vernici o solventi contenti idrocarburi alogenati come clorina, varechina, mufficidi, cloruro di metilene e tricloroetano perché non sono compatibili con l'alluminio. Contattare il fornitore del materiale di rivestimento per informazioni sulla compatibilità del materiale in questione con l'alluminio.
  • Dotare l'area di lavoro di un estintore.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Norme di sicurezza - 1

PERICOLO: Esalazioni pericolose

Vernici, solventi ed altri materiali possono essere dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni sono provocare nausea, svenimenti o avvelamento.

PREVENZIONE:

  • Durante il lavoro di spruzzatura indossare una maschera respiratoria. Leggere tutte le istruzioni fornite con la mascherina per assicurarsi cheessa sa in grado di offrente la protezione necessaria.
  • Osservare tutte le normative locali sulla protezione da vapori pericolosi.
  • Indossare occhiali protettivi.
  • Allo scopo di proteggere la pelle sono necessari indumenti di sicurezza,GUanti ed eventualmente una crema protettiva dell'epidermide.Osservare le norme dei produttori dei materiali di copertura, dei solventi e dei detergenti nella preparazione, lavorazione e pulizia dell'apparecchio.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - PREVENZIONE: - 1

PERICOLO:Generale

Può provocare lezioni gravi o danni alle cose.

PREVENZIONE:

  • Seguire tutte le normative corrette locali, statali e nazionali relative all'areazione, alla prevenzione degli incendi ed al funzionamento.
  • Premendo il grilletto, la mano cheiene la pistola verrà sottoposta ad una forza di rinculo, che più essere particolaremente intensa nel caso in cui l'ugello si sta tolo e la pompa airless si stata impostata per ottenere una forte pressione. Occorre pertanto impostare la manopola di controlo alla pressione minore quando si esegue la pulizia sulla lugello.
  • Usare soltanto i componenti approvati dal fabbricante. L'utente si assume tutti i rischi e le responsabilità nel caso si scelga di utilizzare pezioni che non soddisfano i requisiti minimi ed i dispositivi di sicurezza del fabbricante della pompa.
  • Seguire SEMPRE le istruzioni del produttore del materiale per un uso sicuro della vernice e dei solventi.

1

  • Pulire immediatamente tutti gli schizzi di materiale e solvente per evitare il rischio di scivolare.
  • Indossare una protezione acustica. L'unità-po dourre livelli acustici superiori a 85 dB (A).
  • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito. Tenere lontano alla portata dei bambini e delle persone che non sono in grado di utilizzato un appearecchio airless.
    Non spruzzare all'esterno in giorni ventosi.
  • Il dispositorio e tutti i relativi liquidi (per es. olio idraulico) devono essere smaltiti nel rispetto delle norme ambientali.

1.2 Sicurezza elettrica

I modelli elettrici devono essere messi a terra. Nel caso di un cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scossa elettrica grazie alla presenza di un cavo di scarico per la corrente elettrica. Questo prodotto è provvisto di un filo elettrico dotato di un cavo di messa a terra con una adeguata spina di messa terra. Collegamento alla rete elettrica solotramite un punto di alimentazione a parte, ad esempio per mezzo di un interrottore di sicurezza per correnti di guasto con INF ≤ 30 mA.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Sicurezza elettrica - 1

PERICOLO — I lavori e le riparazioni alle apprecchiature elettriche devono essere eseguiti solo da un elettricista specializzato. Wagner declina qualiasi responsabilità in caso di installazione irregularo o errata. Spagnere l'apparecchio. Prima di qualiasi riparazione, disinserire la spina di rete alla presa di corrente.

Pericolo di cortocircuito dovuto all'infiltrazione di acqua nell'impianto elettrico. Non pulire mai l'impianto con un idropulitrice ad alta pressione o a vapore ad alta pressione.

Lavori o riparazioni sull'equipaggiamento elettrico:

Far eseguire quosti lavori solo da un elettricista. Non ci assumiamo nessuna responsabilità di un'installazione irregularo o scorretta.

1.3 Sicurezza Motore a Benzina

Posizionare sempre lo spruizzatore all'esterno della struttura all'aria aperta. Tenere lontani tutti i solventi dalso scarico del motore. Non riempire mai il serbatoio della benzina con il motore acceso o caldo. Le superfici roventi possono inflammare la benzina versata. Collegare sempre il cavoMESSO a terra dalla pompa ad un oggetto quello a terra. Fare riferimento al manuale dell'utente del motore per tutte le avventenze per la sicurezza.

  1. I motori a benzina sono progettati per operare in sicurezza ed affidabilità se sono utilizzati secondo struzioni. Leggere ed attenersi al Manuale del Propietario fornito dal costruttore prima di avviare il motore. Eventuali inossevanzave potrebbero causare lesioni personali o danni alle attrezzature.
  2. Per prevenire rischi d'incendio e per fornire ventilazione adeguata, tenere il motore ad almeno 1 metro (3 piedi) di distance dai muri ed altre attrezzature durante il funzionamento. Non posizionare oggetti inflammabili in prossimità del motore.
  3. Le personne che non lavorano al dispositorio devono tenersi lontane dall'area delle operazioni per evitare la possibilità di uszioni derivante dai componenti caldi del motore o di lesions provocate da apparecchiature utilizzate dal motore per funzionare.
  4. Imparare a fermare il motore rapidamente, e capire l'operazione di tutti i comandi. Mai permettere a nessuno di azionare il motore senza previe opportune istruzioni.
  5. La benzina è extremamente inflammabile e, in certe condizioni,anche esplosiva.
  6. Rifornire di carburante in un'area ben ventilata e con il motore spento. Non fumare o introduurre fiamme o scintille nell'area di riformamento oppure nella zona di stoccaggio della benzina.
  7. Non sovra-riempire il serbatoio del carburante. Dopo il rifornimento assicurarsi che il tappo del serbatoio si correttamente e ben chiuso.
  8. Assicurarsi che il carburante non fuoriesca durante il rifornimento. I vapori di benzina o le fuoriuscite di carburante potrebbero incendiari. Nel caso di fuoriuscite di carburante, assicurarsi che l'area ne sia asciugata prima di avviare il motore.
  9. Mai mettere il motore in funzione in un'area chiusa o ristretta. I fumi di scarico contengono gas nocivi d'ossido di carbonio; esposizione a questo potrebbe causare perdita di conoscenza e potrebbeancheissercaudemorte.
  10. La marmitta di scarico diventa molto calda durante il funzionamento e rimane calda per quale tempo dopo aver spento il motore. Fare attenzione a non toccare la marmitta stessa quando è ora calda. Per evitare uszioni grivi o pericoli d'incendio, lasciare che il motore si raffreddi prima di trasportarlo o di immagazzinarlo al chiuso.
  11. Mai spedire/trasportare lo spruzzatore con benzina nel serbatoio.

NONutilizzare quest'attrezzatura per spruzzare aqua od acido.

1.4 Installazione se un terreno non piano

Il lato anteriore dell'apparecchio deve essere rivolto verso il basso per evitare che l'apparecchio scivoli via.

2. Panorama sull'impiego

2.1 Campi di applicazione

Applicazione di primer e di ultima mano di superfici di granidi dimensioni, sigillatura, impregnamento, risanamento di edifici, protezione e rinnovamento di facciate, protezione antiruggine e di strutture, rivestimento di tetti, sigillatura di tetti, risanamento di calcestruzzo e protezione anticorrosione pesante.

Esempi di oggetti che possono essere trattati

Grandi cantieri, costruzioni sotto il livello del suolo, torri di raffreddamento, ponti, impianti di depurazione e tettoie piane.

2.2 Materiali di copertura

Materiali di copertura lavorabili

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Materiali di copertura lavorabili - 1

Nella scelta dei materiali di copertura prestare attenzione alla qualità Airless.

Vernici latex, vernici a dispersione, materiali antincendio ed a strato spesso, vernici alla polvere di zinco e ferro, stucco a spruzzo Airless, adesivi spruzzabili, agenti anticorrosivi, materiali spessi di rivestimento, e sostenze di copertura simili al bitume.

La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo dietro autorizzazione della ditta WAGNER.

HC 950-SSP

Con accessori adatti, in particolare per la lavorazione di stucco a spruzzo Airless (Dimensione oggetto: 200 - 800m^2

HC 970-SSP

Particolarmente adatto per la lavorazione di stucco a spruzzo Airless (Dimensione oggetto:ltre 800m^2

Filtraggio

Nonostante il filtrto ad alta pressione, in generale si suggerisce di prefiltrare il materiale di copertura (ad eccezione di lavorazione di stuccatura "airless").

Mescolare bene il materiale di copertura prima di iniziare a lavorare.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Filtraggio - 1

Attenzione: nel mescolamento con apparecchi azionati a motore fare attenzione a non introdurre bolle d'aria nel materiale. Le bolle d'aria disturbano durante la spruzzatura e posso sono causare perfino interruzioni del funzionamento.

Viscosità

Con gli apparecchi è possibile lavorare materiali di copertura ad alta viscosaità.

Se i materiali di copertura ad alta viscità non possono essere aspirati, occorre diluirli seconde leindicazioni del produttore.

Materiale di copertura a due componenti

Il tempo di passivazione previsto deve essere scrupolosamente rispetto. Durante quello periodo l'implianto deve essere lavato e pulito con cura usingando un detergente adatto.

Materiali di copertura con pigmenti a spigoli taglienti

Tali materiali esercitano una force azione abrasiva su valvole, tubo flessibile ad alta pressione, aerografo e ugello, riducendo notevolmente la durata di tali componenti.

3. Descrizione dell'apparecchio

3.1 Metodo Airless

I campi principali di applicazione sono spessi strati di materiale di copertura ad alta viscità da applicare su superfici di granidi dimensioni con alto consumo di materiale.

Una pompa a pistone aspira il materiale di copertura e lo manda除去 pressione all'ugello. Pressato atraverso l'ugello ad una pressione massima di 250 bar (25 MPa), il materiale di copertura viene nebulizzato. Questa elevata pressione produce una nebulizzazione finissima del materiale di copertura.

Poiche in questoistema non si usa aria di nebulizzazione, il metodo applicativo viene chiamato AIRLESS (senz'aria).

Questo tipo di spruzzatura offre i vantagei di una nebulizzazione finissima, bassa formazione di nebbia di materiale e superfici lisce e prive di bollicine. A quosti vantagei vanno aggiate l'alta velocità di lavorazione e la grande maneggevolezza delsystema.

3.2 Funzionamento dell'apparecchio

Per capire meglio il funzionamento dell'apparecchio viene fornita una breve descrizione della sua struttura tecnica.

II WAGNER HC 950·970 sono apparenti di verniciatura a spruzzo ad alta pressione azionato da un motore a benzina o motore elettrico.

Il motore a benzina o motore elettrico (fig. 2, pos. 1) aziona la pompa idraulica (3) per mezzo di una cinghia trapezoidale除去 il carter (2). L'olio idraulico flusce nel motore idraulico (4) azionando il pistone nella pompa di mandata del materiale (5).

Negli apparecchi HC 950-SSP e HC 970-SSP, il pistone nella pompa di mandata del materiale azione una valvola di mandata (6), la quale alimenta ilsysteme con materiali di copertura di viscosità molto grande.

Il movimento verso l'alto del pistone fa aprire automaticamente la valvola di entrata. Il movimento verso il basso del pistone fa aprire la valvola di scarico.

Il materiale di copertura fluisce sotto alta pressione atraverso il tubo flessibile verso l' aerografo. Alla fuoriuscita dall'ugello, il materiale di copertura nebulizza.

La valvola regolatrice della pressione (7) regola la portata e la pressione di esercizio del materiale di copertura.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Funzionamento dell'apparecchio - 1

3.3 Leggenda della figura illustrativa apparecchi HC con motore a benzina

1 Aerografo
2 Tubo flessibile ad alta pressione
3 Motore a benzina (Honda)
4 Manubrio estraibile
5 Cinghia trapezoidaleotto il carter
6 Tubo flessibile di ritorno
7 Tubo di aspirazione
8 Filtr ad alta pressione
9 Pompa di mandata del materiale HC 950, HC 970
10 Pompa di mandata del materiale HC 950-SSP, HC 970-SSP
11 Manometro
12 Apertura di rifornimento dell'olio distaccante (l'olio distaccante impedisce l'ecessiva usura delle guarnizioni)

13 Rubineto
posizione orizzontale della leva - motore idraulico spento posizione verticale della leva - motore idraulico acceso
14 Impugnatura per spostare la pompa di mandata del materiale
15 Motore idraulico
16 Maniglia della valvola di sfiato Rotazione verso sinistra: circolazione Rotazione verso destra: spruzzatura
17 Pompa dell'olio idraulico
18 Manopola regolazione della pressione
19 Astina di livello

3.4 Figura illustrativa apparecchi HC con motore a benzina

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Figura illustrativa apparecchi HC con motore a benzina - 1

3.5 Leggenda della figura illustrativa apparecchi HC con motore elettrico

1 Aerografo
2 Tubo flessibile ad alta pressione
3 Motore elettrico
4 Interru tture ON/OFF
5 Lampada spia segnalante lo stato di _pronto"
6 Cavo di alimentazione elettrica
7 Manubrio estraibile
8 Cinghia trapezoidale除去 il carter
9 Tubo flessibile di ritorno
10 Tubo di aspirazione
11 Filtro ad alta pressione
12 Pompa di mandata del materiale HC 950, HC 970
13 Pompa di mandata del materiale HC 950-SSP, HC 970-SSP

14 Manometro
15 Apertura di rifornimento dell'olio distaccante (l'olio distaccante impedisce l'ecessiva usura delle guarnizioni)
16 Rubinetto posizione orizzontale della leva - motore idraulico spento posizione verticale della leva - motore idraulico acceso
17 Impugnatura per spostare la pompa di mandata del materiale
18 Motore idraulico
19 Maniglia della valvola di sfiato Rotazione verso sinistra: circolazione Rotazione verso destra: spruzzatura
20 Pompa dell'olio idraulico
21 Manopola regolazione della pressione
22 Astina di livello

3.6 Figura illustrativa apparecchi HC con motore elettrico

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Figura illustrativa apparecchi HC con motore elettrico - 1

3.7 Dati tecnici apparetti HC con motore a benzina
HC 950(0528500)HC 950-SSP(0528502)HC 970(0528508)HC 970-SSP(0528506)
Motore a benzina, potenza
4,1 kW: * *
6 kW: * *
Pressione di esercizio max.
25 MPa (250 bar): * * * *
Portata massima
8 l/min: * *
12 l/min: * *
Portata a 120 bar (12 MPa) con acqua
7,6 l/min: * *
11 l/min: * *
Dimensioni max. dell'uglio con un aerografo
0,052 inch (pollici)- 1,30 mm: * *
0,056 inch (pollici)- 1,42 mm: * *
Raccordo dell'uscita del fluido
3/8 inch (pollici)- 9,5 mm: *
1/2 inch (pollici)- 12,7 mm: * * *
Temperatura del materiale di copertura max.
43°C: * * * *
Viscitità max.
50.000 mPa·s: * *
65.000 mPa·s:* *
Cartuccia filtrante (equipaggiamento standard)
0 maglie:* * * *
Peso
76 kg* *
88 kg * *
Quantità necessaria di olio idraulico
4,7 I ISO 32:* * * *
Pressione dei pneumatici max.
0,2 MPa (2 bar):* * * *
Tubo flessibile ad alta pressione speciale
DN 10 mm, 15 m, fillettatura di raccardo NPSM 3/8:*
DN 13 mm, 15 m, fillettatura di raccardo NPSM 1/2:* * * *
Tubo flessibile a sferza
DN 10 mm, 2.5 m, fillettatura di raccardo NPSM 3/8:* * * *
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altozza)
1185 x 955 x 655 mm:* *
1200 x 955 x 655 mm:* *
Livello di pressione max.
92 dB (A)** *
98 dB (A)** *
  • Punto di misura: lateralmente all'apparecchio alla distance di 1 m e ad 1,60 m dal suolo ad elevata impedenza acustica, pressione di esercizio 120 bar (12 MPa).

3.8 Dati tecnici appearecchi HC con motore elettrico

3.8 Dati tecnici apparecchi HC con motore elettricoHC 950(0528501)HC 950-SSP(0528503)HC 970(0528509)HC 970-SSP(0528507)
Tensione
230 V~, 50 Hz: ※※
400 V, 50 Hz, V3~: ※※
Fusibile
16 A: ※ ※ ※
Cavo de alimnetazone elettrica
3 x 2.5 mm² - 6 m: ※※
5 x 2.5 mm² - 6 m: ※※
Potenza assorbita
3,6 kW: ※※
5,5 kW: ※※
Pressione di esercizio max.
25 MPa (250 bar): ※ ※ ※
Portata massima
6,6 l/min: ※※
10 l/min: ※※
Portata a 120 bar (12 MPa) con acqua
5,2 l/min: ※※
10 l/min: ※※
Dimensioni max. dell'uglio con un aerografo
0,052 inch (pollici) - 1,30 mm: ※※
0,056 inch (pollici) - 1,42 mm:※※
Raccordo dell'uscita del fluido
3/8 inch (pollici) - 9,5 mm:
1/2 inch (pollici) - 12,7 mm:※※※
Temperatura del materiale di copertura max.
43°C:※※※※
Viscitità max.
50.000 mPa·s:※※
65.000 mPa·s:※※
Cartuccia filtrante (equipaggiamento standard)
0 maglie:※※※※
Peso
83 kg
84,5 kg
100 kg
103 kg
Quantità necessaria di olio idraulico
4,7 I ISO 32:※※※※
Pressione dei pneumatici max.
0,2 MPa (2 bar):※※※※
Tubo flessibile ad alta pressione speciale
DN 10 mm, 15 m, fillettatura di raccordo NPSM 3/8:
DN 13 mm, 15 m, fillettatura di raccordo NPSM 1/2:※※※
Tubo flessibile a sferza
DN 10 mm, 2.5 m, fillettatura di raccordo NPSM 3/8:※※※
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altozza)
1185 x 955 x 655 mm:※※
1200 x 955 x 655 mm:※※
Livello di pressione max.
80 dB (A)*※※
88 dB (A)*※※

*Punto di misura: lateralemente all'apparecchio alla distance di 1 m e ad 1,60 m dal suolo ad elevata impedenza acustica, pressione di esercizio 120 bar (12 MPa).

Temperatura di funzionamento

Questo apparecchio funziona correttamente nel suo ambiente di destinazione, ad una temperatura minima compresa tra +10^ e +40^ .

Umidità relativa

L'apprecchio funziona correttamente con una umidità relativa del 50% , +40^ . Una umidità relativa superiore può essere consentita a temperature più basse.

L'Acquirente deve prendere le misure necessarie per evitare gli effetti dannosi di una condensa occasionale.

Altitudine

Questo apparecchio opera correttamente fina a 2100 m sul livello del mare medio.

Trasporto e conservazione

Questo appearecchio sopporta, o è protetto da, temperature di trasporto e conservazione da -25^ a +55^ e per brevizi periodi fino a +70^ .

E stato imballato in modo da impedire danni derivanti dagli effetti da umidità normale, vibrazione e shock.

3.9 Trasporto

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Trasporto - 1
Attenzione

Non sollevaretramite la maniglia del carreIo.
durante le operazioni di carico o scarico.

L'apparecchio è molto pesante. Sono necessarie tre persone per il sollevamento.

Spingere l'apparecchio.

Estrarre completeness il manubrio (fig. 5, pos. 1). Reinserire il manubrio - premere i pulsanti (2) sui tubolari e quindi inserire il manubrio.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Spingere l'apparecchio. - 1

3.10 Trasporto con un veicolo

Spinga la spina di arresto (fig. 6, pos. 1) nel dispositorio di rotazione (2) per la pompa di mandata del materiale (3) e portare quest'ultima in posizione orizzontale. Fare attenzione al fatto che la spina di arresto si innesti in posizione.

Avvolgere il tubo flessibile ad alta pressione sull'apposto sostegno del manubrio.

Bloccare I'apparecchio con elementi di fissaggio adatti.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Trasporto con un veicolo - 1

Punti di imbracatura dei nastri o delle funi, vedi fig. 7.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Trasporto con un veicolo - 2

4. Messa in servizio

4.1 Modifica della posizione della pompa di mandata del materiale

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Modifica della posizione della pompa di mandata del materiale - 1

Pericolo di schiaccimento delle dita delle mani e dei piedi a causa delle parti mobili del dispositivo di rotazione.

  1. Con una mano afferrare l'impugnatura (fig. 8, pos. 1).
  2. Con l'altra mano spinga la spina di arresto (2).
  3. Ruotare la pompa di mandata del materiale verso il basso o verso l'alto a seconda della posizione desiderata facendo reinnestare a scatto la spina di arresto (2) nella nuova posizione.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Modifica della posizione della pompa di mandata del materiale - 2

1. Posizione di trasporto (fig. 9)

Eseguire il trasporto dell'apparechio solo con pompa di mandata del materiale in posizione orizzontale.

Ruotando la pompa di mandata del materiale in posizione orizzontale èanche possibile togliere la pompa di mandata del materiale dal serbatoio del materiale di copertura.

Fare attenzione al fatto che la spina di arresto si innesti in posizione.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Posizione di trasporto (fig. 9) - 1

2. Posizione di lavoro I (fig. 10)

Ruotando la pompa di mandata del materiale in posizione verticale è possibile immergere la pompa di mandata del materiale nel serbatoio del materiale di copertura.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Posizione di lavoro I (fig. 10) - 1

3. Posizione di lavoro II (fig. 11)

Ruotare la pompa di mandata del materiale in posizione inclinata quando si impiegà il systema di aspirazione a contentitore (accessori). In questa posizione除去 la pompa di mandata del materiale è presente uno spazio libero sufficiente.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Posizione di lavoro II (fig. 11) - 1

4.2 Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante

  1. Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione (fig. 12, pos. 1) al relativo raccordo (2).
    2 HC 950-SSP · HC 970 e HC 970-SSP avvitare bocchettone doppio (3) nel tubo flessibile ad alta pressione.

Avvitare la frusta a tubo flessibile (4).

  1. Avvitare il bocchettone di transizione (5) all'aerografo (6).
  2. Avvitare l'aerografo con ugello al tubo flessibile ad alta pressione o alla frusta a tubo flessibile (4) a seconda del modello.
  3. Serrare a fondo il dato a risvolto sul tubo flessibile ad alta pressione e, a seconda del modello,anche sulla frusta a tubo flessibile per impedire la fuoriuscita del materiale di copertura.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante - 1

  1. Rifornire con EasyGlide (fig. 13). Versare una quantità d'olio tale per cui l'olio distaccante non sgoccioli nel serbatoio del materiale di copertura.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante - 2

EasyGlide impedisce l'usura eccessiva delle guarnizioni.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante - 3

4.3 Motore a benzina

  1. Riempire il motore a benzina con l'olio motore in dotazione. Il motore a benzina viene trasportato alla.

Il segnalatore del livello dell'olio impedisce l'avvio del motore se il livello dell'olio è insufficiente.

Per il tipo e la quantità d'olio, vedere il manuale del motore.

  1. Riempire il serbatoio della benzina.

Per i dati sulla benzina, vedere il manuale del motore.

4.4 Allacciamento alla rete elettrica (apparecchi HC con motore elettrico)

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Allacciamento alla rete elettrica (apparecchi HC con motore elettrico) - 1

La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità alle norme in materia.

Prima dell'allacciamento alla rete elettrica occore prestare attenzione al fatto che il valore della tensione di rete corrisponda a quello individato sulla targhetta dell'appareccchio.

Inserendo la spina di collegamento in rete, la lampada spia verde si accende.

4.5 Prima messa in servizio: rimozione della sostenza conservante

  1. Tirare la spina di arresto (fig. 14, pos. 1) e ruotare la pompa di mandata del materiale collocandola in un recipiente contente un detergente adatto.
  2. Ruotare completeness verso sinistra la manopola di regolazione della pressione (2) della pompa idraulica (riduzione della pressione).
  3. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato (3) completeness alla sinistra (circolazione).
  4. Accendere il motore a benzina o motore elettrico.
    a. Accendere il motore a benzina, vedi le istruzioni del motore.
    b.Accendere il motore elettrico:
    HC 950, collocare l'interruttore su 1 (ON).
    HC 970, collocare in un primo momento il bottone se Y e quindi su (ON).

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Prima messa in servizio: rimozione della sostenza conservante - 1

Il verso di rotazione della puleggia deve essere quello individato alla freccia (4) sul carter. Se la puleggia ruota in verso opposto a quello della freccia: Specnere l'apparecchio O (OFF). Estrarre la spina di rete e con un cacciavitre ruotare di 180^ il commutatore dei poli (5) nella spina di rete. Inserire di nuovo la spina di rete.

  1. Rubinetto (6) della pompa di mandata del materiale - collocare la leva in posizione verticale - accendere il motore idraulico.
    L'olio idraulico fluisce nel motore idraulico della pompa di mandata del materiale.
  2. Ruotare verso destra (aumento della pressione) la manopola di regolazione della pressione (2) sino ad osservare la fuoriuscita di detergente dal tubo flessibile di ritorno.
  3. Ruotare completeness alla destra il maniglia della valvola di sfiato (3) (spruzzatura).
  4. Azionare il grilletto dell'aerografo.
  5. Spruzzare il detergente in un recipiente di raccolta aperto.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Prima messa in servizio: rimozione della sostenza conservante - 2

4.6 Messa in servizio dell'apparecchio con materiale di copertura

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Messa in servizio dell'apparecchio con materiale di copertura - 1

Se l'apparecchio si trova su un appoggio non elettricamente conduttore, ad esempio su un pavamento di legno, occorre collegare a terra l'apparecchio con un opportuno cavo.

  1. Tirare la spina di arresto (fig. 14, pos. 1) e ruotare la pompa di mandata del materiale collocandola nel serbatoio del materiale di copertura.
  2. Ruotare completeness versus sinistra la manopola di regolazione della pressione (2) della pompa idraulica (riduzione della pressione).
  3. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato (3) completeness alla sinistra (circolazione).
  4. Accendere il motore a benzina o motore elettrico.
    a. Accendere il motore a benzina, vedi le istruzioni del motore.
    b. Accendere il motore elettrico:
    HC 950, collocare l'interrotture su 1 (ON).
    HC 970, collocare in un primo momento il bottone se Y e quindi su (ON).

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Messa in servizio dell'apparecchio con materiale di copertura - 2

Il verso di rotazione della puleggia deve essere quello indicato alla freccia (4) sul carter. Se la puleggia ruota in verso opposto a quello della freccia: Spagnere l'apparecchio O (OFF). Estrarre la spina di rete e con un cacciavite ruotare di 180^ il commutatore dei poli (5) nella spina di rete. Inserire di nuovo la spina di rete.

  1. Rubinetto (6) della pompa di mandata del materiale - collocare la leva in posizione verticale - accendere il motore idraulico.
    L'olio idraulico fluisce nel motore idraulico della pompa di mandata del materiale.
  2. Ruotare verso destra (aumento della pressione) la manopola di regolazione della pressione (2) fino ad osservare la fuoriuscita di materiale di copertura dal tubo flissibile di ritorno.
  3. Ruotare completeness alla destra il maniglia della valvola di sfiato (3) (p spruzzatura).
  4. Azionare il grilletto dell'aerografo e quindi regolare la pressione di esercizio desiderata con la manopola di regolazione della pressione (2).
  5. L'apparecchio è ora pronto per la spruzzatura.

5. Tecnica di spruzzatura

Durante la spruzzatura condurre l'acrografo uniformmente. In caso contrario si ottiene una figura di spruzzatura irregolare. Eseguire il movimento di spruzzatura con il braccio e non con il polso. Mantenere una distance di circa 30~cm tra l'acrografo e l'oggettode rivestire. Il limite laterale del getto di materiale non deve essere troppo netto. Il bordo di spruzzatura deve dissolversi gradualmente, in modo da consentire una simplice sovrapposizione alla passata successiva. Condurre l'acrografo sempre paralleamente e ad un angolo di 90^ rispetto alla superficie da spruzzare; in quello modo si forma la quantità minima di nebbia di vernice.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Tecnica di spruzzatura - 1

Se si verificano zone limite molto nette o strisce nel getto di spruzzatura, augmentare la pressione di esercizio o diluire il materiale di copertura.

6. Trattamento del tubo flessibile ad alta pressione

L'apparecchio possiede un tubo flissibile ad alta pressione speciale adatto per pompe pistone.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Trattamento del tubo flessibile ad alta pressione - 1

Pericolo di lesions causate da un tubo ad alta
pressione che perde. Sostituire immediatamente un tubo ad alta pressione danneggiato.
Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione
danneggiato!

Il tubo flessibile ad alta pressione va trattato con cura. Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curvatura minimo circa 20~cm . Proteggere il tubo flessibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi.

Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per spostare l'apparecchio.

Fare attenzione che il tubo flessibile non si torca. Ciò può essere evitato utilizzando un aerografo Wagner con articolazione girevole e un tamburo per tubo flessibile.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Trattamento del tubo flessibile ad alta pressione - 2

Il modo migliorie per lavorare con il tubo flessibile ad alla pressione su ponteggi è quello di condurlo sempre all'esterno del ponteggio o dell'impalcatura. L'utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni. Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell'apparechio occorre utilizzato esclusivamente tubi flessibili ad alla pressione WAGNER.

7. Interruzione del lavoro

  1. Chiudere il rubinetto sulla pompa di mandata del materiale - leva in posizione orizzontale.
    Il flusso di olio idraulico nel motore idraulico della pompa di mandata del materiale è interrogato.
  2. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato completeness alla sinistra (k circolazione).
  3. Spagnere il motore a benzina o motore elettrico.
  4. Azionare il grilletto dell'aerografo per depressurizzare il tubo flessibile ad alta pressione e l'aerografo.
  5. Bloccare I' aerografo; vedi le istruzioni per l'uso dell' aerografo.
  6. Se occorre pulire un ugello standard, vedi pag. 91, punto 11.2.

Se è montato un ugello di modello diverso, procedere come descritto nelle relative istruzioni per l'uso.

  1. Lasciare il tubo di aspirazione immerso nel materiale di copertura o immergerlo nel relativo detergente.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Interruzione del lavoro - 1

Se si usano materiali di copertura ad essiccazione rapida o a due componenti, l'apparecchio va pulito e lavato ento il tempo di passivazione usando un detergente adatto.

8. Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servizio)

Un'accurata pulizia è la migliorare garanzia per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Al terminale del lavoro di spruzzatura occorre pulire l'apparecchio. É necessario impedire che il materiale di copertura di essicchi e si incosti all'interno dell'apparecchio.

Il detergente usato per la pulizia (usare solo solventi con punto di infammabilità maggiore di 21^ ) deve essere compatibile con il materiale di copertura.

  • Bloccare l'acrografo; vedi le istruzioni per l'uso dell'aerografo.

Pulire es montare l'ugello.

Per l'ugello standard vedi pag. 91, punto 11.2.

Se è montato un ugello di modello diverso, procedere come descritto nelle relative istruzioni per l'uso.

  1. Tirare la spina di arresto e ruotare la pompa di mandata del materiale estraendola dal serbatoio del materiale di copertura.
  2. Azionare il grilletto dell'aerografo per pompare in un recipientie aperto il materiale di copertura rimasto nel tubo di aspirazione, nel tubo flessibile ad alta pressione e nell'aerografo.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servizio) - 1

Se il materiale di copertura contiene solventi occorre collagenare a terra il reci piente.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servizio) - 2

Cautela! Non pompare né spruzzare in un recipiente con piccola aperture (cocchiume)!
Vedi le nome di sicurezza.

  1. Tirare la spina di arresto e ruotare la pompa di mandata del materiale collocandola in un recipiente contenente un detergente adatto.
  2. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato completeness alla sinistra (circolazione).
  3. Pompare un detergente adatto facendolo circolare per quale minuto.
  4. Ruotare completeness alla destra il maniglia della valvola di sfiato (spruzzatura).
  5. Pompare il detergente residuo in un recipiente aperto fino a svuotare completeness l'apparecchio.
  6. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato completeness alla sinistra (circolazione).
  7. Chiudere il rubinetto sulla pompa di mandata del materiale - leva in posizione orizzontale.
  8. Spagnere il motore a benzina o motore elettrico.

8.1 Pulizia dell'esterno dell'apparecchio

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Pulizia dell'esterno dell'apparecchio - 1

Motore a benzina — Specnere il motore a benzina e farlo raffreddare.

Motore elettrico — Dapprima disinserire la spina di rete alla presa di corrente.

Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di acqua nelsysteme elettrico del motore a benzina.

Non pulire mai l'apparecchio con unità a getto liquido o a getto di vapore ad alta pressione.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Pulizia dell'esterno dell'apparecchio - 2

Non immershere il tubo flessibile in solventi. Detergere l'esterno del tubo flessibile solamente con un panno imbevuto.

Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno imbevuto di un detergente adatto.

8.2 Pulizia del filtro ad alta pressione

Pulire regolaremente la cartuccia filtrante.

Un filtro ad alta pressione sporco o ostruito causa una cattiva figura di spruzzatura o l'osluzione dell'ugello.

Smontaggio

  1. Chiudere il rubinetto sulla pompa di mandata del materiale - leva in posizione orizzontale.
    Il flusso di olio idraulico nel motore idraulico della pompa di mandata del materiale è interrotto.
  2. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato completeness alla sinistra (circolazione).
  3. Spagnere il motore a benzina o motore elettrico.
  4. Svitare il coperchio dell'alloggiamento (fig. 15, pos. 1).
  5. Estrarre la cartuccia filtrante (3) dall'alloggiamento (8).
  6. Pulire la molla di compressionione (2) e la cartuccia filtrante (3) insieme alla sfera mediana un detergente adatto; pulire l'interno dell'alloggiamento (8) e del coperchio dell'alloggiamento (1).
  7. Controllare se la sfera nella cartuccia filtrante (3) presente segni di usura; se necessario sostituire la cartuccia filtrante.
  8. Se la sfera nella cartuccia filtrante (3) è fortemente usurata, smontare l'O-Ring (6) e la sede della valvola (7). Eventualmente sostituire la sede della valvola, se usurata.
  9. Dopo averlo smontato, sostituire sempre I'O-Ring (6).
  10. Togliere la molla di compressione (2) dal coperchio dell'alloggiamo (1).

Misurare la lunghezza della molla di compressione; se è minore di 19 mm, sostituire la molla di compressione.

Montaggio

  1. Riappicare la sede della valvola (7) nell'alloggiamento (8) con la superficie di appoggio della sfera rivolta verso l'alto.
  2. Riaplicare I'O-Ring (6) nell'alloggiamento (8).
  3. Applicare la cartuccia filtrante (3).
  4. Applicare una sottile guarnizione (5) sul collare della filettatura sull'alloggiamento (8).
  5. Collocare una guarnizione spessa (4) sulla guarnizione sottile (5).
  6. Applicare la molla di compressione (2) sulla spina nel coperchio dell'alloggiamento (1).
  7. Avvitare il coperchio dell'alloggiamento (1) e serrarlo a mano.

Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servicizio)

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Montaggio - 1

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Montaggio - 2

8.3 Pulizia dell'aerografo Airless

  • Lavare l'aerografo Airless con un detergente adatto a bassa pressione di esercizio.
  • Pulire accuratamente l'ugello con un detergente adatto assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di copertura.
  • Pulire accuratamente l'esterno dell'aerografo Airless.

Filtro innestabile dell'aerografo Airless (fig. 16)

Smontaggio

  1. Tirare con forza in avanti la staffa di protezione (1).
  2. Svitare l'impugnatura (2) dall'alloggiamento dell'aerografo. Estrarre il filtrto innestabile (3).
  3. Sostituire un filtro innestabile intasato o difettoso.

Montaggio

  1. Inserire il filtrlo inestabile (3) con il cono più lungo nell'alloggiamento dell' aerografo.
  2. Avvitare l'impugnatura (2) nell'alloggiamento dell'aerografo e serrare.
  3. Innestare in posizione la staffa di protezione (1)..

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Montaggio - 1

9. Eliminazione di anomalie

9.1 Motore a benzina

Tipodi anomaliaPossibile causaMisura per eliminare l'anomalia
A. I motore a benzina non si avvia.1. Benzina asente.1. Riempire il serbatoio della benzina.
2. Interruttore ON/OFF su OFF.2. Interruttore su ON.
3. Rubinetto della benzina chiuso.3. Aprire il rubinetto della benzina.
4. Problema del motore.4. Vedere il manuale del motore.
5. Guasto al motore.5. Portarlo presso un'officina di assistenza Honda.
6. Livello dell'olio insufficiente.6. Rabboccare l'olio.

9.2 Motore elettrico

Tipodi di anomaliaPossibile causaMisura per eliminare l'anomalia
A. L'apparecchio non si mette in funzione1. La lampada spia non segnala lo stato di "pronto". Mancanza di tensione elettrica1. Controllare la tensione di alimentazione.
2. In caso di sovraccarico, l'apparecchio si spegne automaticamente.2. Dopo 2 - 3 minuti riaccendere l'apparecchio.
B. HC 970, HC 970-SSP (400 V) L'asta del pistone della pompa di mandata del materiale non si muove.1. Verso di rotazione errato del motore elettrico.1. Ruotare di 180° il commutatore dei poli nella spina di rete.

9.3 Motore idaulico

Tipodi di anomaliaPossibile causaMisura per eliminare l'anomalia
A. Il motore idraulico restsa fermo in posizione inferiore.1. La sede della valvola di scarico nella pompa di mandata del materiale è lenta.1. Rubinetto sulla pompa di mandata del materiale - leva in posizione verticale. Svitare il tappo a vite in alto sul motore idraulico. Premere in basso la valvola di commutazione nel motore idraulico. Rimontare il tappo a vite. Accendere l'apparechio. L'asta del pistone si muove verso l'alto e restà di nuovoferma nella posizione inferiore. In quello caso, la causa dell'anomalia è la sede allentata della valvola di scarico.
2. La valvola di commutazione nel motore idraulico si è inceppata o il dato esagonale superiore/inferiore sullo stelo della valvola si è allentato.2. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.
B. Il motore idraulico resta fermo in posizione superiore.1. La valvola di commutazione si è inceppata.1. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.
2. La molla di compressione sullo stelo della valvola si è spezzata.2. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.
3. La battuta della molla di compressione sullo stelo della valvola si è spezzata.3. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.
4. Aria all'interno del motore idraulico.4. Ruitare in verso opposto la manopola regolazione della pressione. Spurgo a bassa pressione durante 5-10 minuti di funzionamento continuo. Non far funzionare a secco la pompa di mandata del materiale. Controllo dei puniti di perdita: • Raccordi allentati sul serbatoio dell'olio idraulico. • Raccordi allentati sulla pompa dell'olio idraulico. • Raccordi allentati del tubo flessibile dell'olio idraulico. • Livello dell'olio insufficiente nel serbatoio idraulico.
5. Aria all'interno della pompa di mandata del materiale.5. Rubinetto sulla pompa di mandata del materiale - leva in posizione verticale. Svitare il tappo a vite in alto sul motore idraulico. Premere in basso la valvola di commutazione nel motore idraulico. Rimontare il tappo a vite. Accendere l'apparechio. Evitare che la pompa di mandata del materiale aspiri aria.
C. Bassa pressione. L'asta del pistone compie normalmente la corsa verso il basso, ma la Corsa verso l'alto non avviene correttamente. L'esterno del motore idraulico è ad una temperatura molto elevata.1. Guarnizione difettosa del pistone del motore idraulico.1. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.
2. Asta del pistone spezzata.2. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.
D. Bassa pressione. Durante la Corsa verso l'alto e verso il basso, il motore idraulico assume una temperatura molto elevata.1. O-Ring centrale della valvola di commutazione difettoso.1. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.
2. Le guarnizioni nella pompa di mandata del materiale sono usurate.2. Sostituire.

9.4 Pompa di mandata del materiale

Tipodi anomaliaPossible causaMisura per eliminare l'anomalia
A. Mandata del materiale di copertura solo durante la corsa versuso l'alto o l'asta del pistone si muove lentamente verso l'alto e rapidamente verso il basso.1. La valvola di entrata perde a causa di impurità o di usura.1. Pulire e controllare il corso della valvola di entrata. Applicare la sfera e provare con acqua; se vi sono perdite, sostituire la sfera.
2. La viscosià del materiale di copertura è eccessiva per poter essere aspirato.2. Diluire conformmente alle istruzioni del produttore.
B. Mandata del materiale di copertura solo durante la Corsa vuono l'asta del pistone si muove lentamente verso il basso e rapidamente verso l'alto.1. La valvola di scarico perde.1. Smontare e controllare la sede della valvola di scarico. Applicare la sfera e provare con acqua; se vi sono perdite, sostituire la sfera.
2. La guarnizione inferiore è usurata.2. Sostituire.
C. L'asta del pistone si muove rapidamente verso l'alto e verso il basso.1. Il tubo di aspirazione sporghe或者其他 il polo libero del liquido ed aspirare aria.1. Rifornire con materiale di copertura
2. La viscosià del materiale di copertura è eccessiva per poter essere aspirato.2. Diluire il materiale di copertura conformmente alle istruzioni del produttore. Spurgare la pompa di mandata del materiale, ruotare verso sinistra il maniglia della valvola di sfatto (circolazione).
3. La sfera si è inceppata nel corso della valvola di entrata.3. Smontare il corso della valvola di entrata, pulire la sfera e la sede della valvola.
D. L'asta del pistone si muove lentamente verso l'alto e verso il basso se l'aerografo è chiuso.1. Raccordi allentati.1. Controllare tutti i collegamenti tra la pompa di mandata del materiale e l'aerografo.
2. La valvola di sfatto non è completamente chiusa.2. Ruotare completeness alla destra il maniglia della valvola di sfatto (spruzzatura).
3. La valvola di sfatto è usurata.3. Sostituire.
4. La guarnizione inferiore è usurata.4. Se le misure descritte non portano a risultati positivi, sostituire la guarnizione inferiore.
5. La sfera nel corso della valvola di entrata e la sfera nella sede della valvola di scarico non signillano.5. Smontare il corso della valvola di entrata e la sede della valvola di scarico.
E. Pressione insufficiente sull'aerografo.1. L'ugello è usurato.1. Pulire le sfere e le sedi delle valvole.
2. La cartuccia filtrante nelhetto ad alta pressione è ostruita.2. Sostituire.
3. La lunghezza del tubo flessibile ad alta pressione è eccessiva.3. Pulire o sostitrue la cartuccia filtrante. Ridurre la lunghezza.
F. L'asta del pistone si muove a scatti durante laCorsa versuso l'alto o verso il basso.1. Il solvente ha fatto rigonfiare la guarnizione superiore.1. Sostituire la guarnizione superiore.

10. Manutenzione

10.1 Manutenzione generale

L'apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione una volta all'anno dal personale di assistenza WAGNER.

  1. Per la manutenzione del il motore a benzina consultare le istruzioni del motore.
  2. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione sono danneggiati.
  3. Controllare se la valvola di entrata e di scarico sono usurate.
  4. Controllare il livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico.
  5. Eventually change the way of life

10.2 Controllo del livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Controllo del livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico - 1

Controllare il livello dell'olio agli giorni.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Controllo del livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico - 2

Motore elettrico - Spegnere l'apparecchio (OFF). Disinserire la spina di rete della presa di corrente.

  1. Ruotare verso sinistra l'astina di livello (fig. 17, pos. 1) ed estrarre l'astina di livello.
  2. Il livello dell'olio deve essere visibile tra le tacche (vedi le frece) dell'astina di livello.
  3. Se necessario rabboccare; tipo di olio: vedere il capitolo 10.3.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Controllo del livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico - 3

10.3 Cambio dell'olio e del filtro della pompa dell'olio idraulico

Eseguire ilchio dell'olio e del filtro dell'olio agli 12 mesi.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Cambio dell'olio e del filtro della pompa dell'olio idraulico - 1

Rischio ecologico

Non scaricare l'olio vecchio nella rete fognaria e non farlo penetrare nel terreno. Coloro che inquinano le acque sotterranee sono passibili di pena. L'olio vecchio viene restituito al rivenditore all'acquisto di nuovoolio idraulico.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Rischio ecologico - 1

Cambiare I'olio ad apparecchio caldo.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Rischio ecologico - 2

Motore elettrico - Specnere l'apparecchio (OFF). Disinserire la spina di rete della presa di corrente.

  1. Spegnere il motore a benzina o motore elettrico.
  2. Rubinetto (fig. 18, pos. 1) sulla pompa di mandata del materiale - leva in posizione verticale.
  3. Svitare le viti sulla copertura (2) della pompa dell'olio idraulico e togliere la copertura.
  4. Ruotare verso sinistra l'astina di livello (3) ed estrarla.
  5. Svitare il filtrò dell'olio (4) con una chiave a nastro e sistiturlo.
  6. Svitare il tappo a vite (5)除去 all the oolio and scaricare l'olio vecchio.
  7. Riavvitare il tappo a vite.
  8. Rifornire con 4,7 litri di olio idraulico ESSO ISO 32.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Rischio ecologico - 3

Durante l'opération di rifornimento con olio, nelsystema idraulico cui penetrare aria. Pertanto è necessario spurgare il systema.

  1. Far funzionare l'apparecchio a bassa pressione per almeno 5 minuti per consentire lo spurgo automatico del systema idraulico.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Rischio ecologico - 4

10.4 Tubo flessibile ad alta pressione

Controllare visamente il tubo flessibile ad alta pressione verificando che non possieda crepe o tagli, in particolare sul tratto in prossimità del raccordo. I dadi a risvolto devono poter essere ruotati liberamente.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Tubo flessibile ad alta pressione - 1

L'utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi nei anni.

11. Appendice

11.1 Scelta dell'ugello

Per ottenere un risultato di rivestimento perfetto e razionale, la scelta dell'ugello è della massima importanza.

In molti casi è necessario eseguire prove di spruzzatura per determinare l'ugello più adatto.

Alcune regole da prendere in considerazione:

Il getto di spruzzatura deve assere uniforme.

Se nel getto di spruzzatura sono presenti strisce, la pressione di spruzzatura è insufficiente oppure la viscosa del materiale di copertura è eccessiva.

Rimedio: augmentare la pressione o diluire il materiale di spruzzatura. Ogni pompa possiede una determinata portata in rapporto alle dimensioni dell'ugello:

Si più aftermare che: ugello grande = pressione bassa

ugello piccolo = pressione alla

E a disposizione un grande assortimento di ugelli con svariati angoli di spruzzatura.

11.2 Manutenzione e pulizia di ugelli Airless di metallo duro

Ugelli standard

Se è montato un'alto tipo di ugello si deve operare come indicato dal costruttore.

L'ugello possied un foro lavorato accuratamente e con grande precisione. Per ottener una lunga durata è necessario trattarlo con cura. Tenere sempre presente che l'inserto di metallo duro è fragile! Non far cadere mai l'ugello né lavorarlo con oggetti metallici acuminati o taglienti.

Per mantenere l'uglio pulito e primo per l'uso osservare i seguenti puniti:

  1. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato completeness alla sinistra (circolazione).
  2. Spagnere il motore a benzina.
  3. Smontare l'ugello dall'aerografo.
  4. Immergere l'ugello in un detergente adatto fino al distacco di agli residuo di materiale di copertura.
  5. Se si dispone di aria compressa, soffiare l'ugello.
  6. Rimuovere i residui eventualmente ancora presenti con un legnetto appuntito (stuzzicadenti).
  7. Controllare I'ugello con una lente di ingrandimento e, se necessario, ripetere le operazioni descritte ai punti da 4 a 6.

11.3 Accessoridell'aerografo

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Accessoridell'aerografo - 1

Ugello con getto a ventaglio regolabile

fino a 250 bar (25 MPa)

MarcaturaugelloForo mmAmpiezza del getto a circa 30 cm distanza dall'oggettoda rivestirePressione 100 bar (10 MPa)Impiego N° ord.
15 0,13-0,46 5 - 35 cmVernici 0999 057
20 0,18-0,48 5 - 50 cmVernici, riempitivi0999 053
28 0,28-0,66 8 - 55 cmVernici, dispersioni 0999 054
41 0,43-0,8810 - 60 cmVernicia dispersione antiruggine
49 0,53-1,3710 - 40 cmVerniciper grandi superficie

Elemento di protezione dal contatto

per l'ugello con getto a ventaglio regolabile

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Accessoridell'aerografo - 2
Noord.0097 294

Prolunga per ugelli con giunto a ginocchiera orientabile (senza ugello)

Lunghezza: 100cm N°ord. 0096 015

Lunghezza: 200 cm No ord. 0096 016

Lunghezza: 300 cm No ord. 0096017

Prolunga per ugelli

15 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 051

30 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 052

45 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 053

60 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 054

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Prolunga per ugelli - 1

15 cm, Filettatura G, N°ord. 0556 074

30 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 075

45 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 076

60 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 077

11.4 Tabella degli ugelli Airless

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Tabella degli ugelli Airless - 1
senza ugello
Filettatura F (11/16 - 16 UN)
per aerograf WAGNER
Nord.0289391
senza ugello
Filettatura G (7/8 - 14 UNF)
per aerograf Graco/Titan
Nord.0289390

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Tabella degli ugelli Airless - 2

Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme alhetto per aerografo adatto.

Impiego Marcaturadell'ugelloAngolo di spruzzaturaForo pollici/mmLarghezza mm1)Filtro per aero-grafoN°ord.
Vernici e lacche idrosolubili e a base di solventi, oli, distaccanti10710°0.007/0.18100rosso0553107
20720°0.007/0.18120rosso0553207
30730°0.007/0.18150rosso0553307
40740°0.007/0.18190rosso0553407
10910°0.009/0.23100rosso0553109
20920°0.009/0.23120rosso0553209
30930°0.009/0.23150rosso0553309
40940°0.009/0.23190rosso0553409
50950°0.009/0.23225rosso0553509
60960°0.009/0.23270rosso0553609
Vernici sintetiche11110°0.011/0.28100rosso0553111
Vernici PVC21120°0.011/0.28120rosso0553211
31130°0.011/0.28150rosso0553311
41140°0.011/0.28190rosso0553411
51150°0.011/0.28225rosso0553511
61160°0.011/0.28270rosso0553611
Vernici, primer11310°0.013/0.33100rosso0553113
Vernici di fondo21320°0.013/0.33120rosso0553213
Riempitivi31330°0.013/0.33150rosso0553313
41340°0.013/0.33190rosso0553413
51350°0.013/0.33225rosso0553513
61360°0.013/0.33270rosso0553613
81380°0.013/0.33330rosso0553813
Riempitivi11510°0.015/0.38100giallo0553115
Antiruggine21520°0.015/0.38120giallo0553215
31530°0.015/0.38150giallo0553315
41540°0.015/0.38190giallo0553415
51550°0.015/0.38225giallo0553515
61560°0.015/0.38270giallo0553615
71570°0.015/0.38300giallo0553715
81580°0.015/0.38330giallo0553815
Antiruggine11710°0.017/0.43100bianco0553117
Vernici Latex Dispersioni21720°0.017/0.43120bianco0553217
31730°0.017/0.43150bianco0553317
41740°0.017/0.43190bianco0553417
51750°0.017/0.43225bianco0553517
61760°0.017/0.43270bianco0553617
71770°0.017/0.43300bianco0553717
81780°0.017/0.43330bianco0553817
Antiruggine21920°0.019/0.48120bianco0553219
Vernici Latex Dispersioni31930°0.019/0.48150bianco0553319
41940°0.019/0.48190bianco0553419
51950°0.019/0.48225bianco0553519
61960°0.019/0.48270bianco0553619
71970°0.019/0.48300bianco0553719
81980°0.019/0.48330bianco0553819
91990°0.019/0.48385bianco0553919
Protezione ignifuga 22120°0.021/0.53120bianco0553221
32130°0.021/0.53150bianco0553321
42140°0.021/0.53190bianco0553421
52150°0.021/0.53225bianco0553521
62160°0.021/0.53270bianco0553621
72170°0.021/0.53300bianco0553721
82180°0.021/0.53330bianco0553821

1)Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.

Impiego Marcaturadell'ugelloAngolo di spruzzaturaForo pollici/mmLarghezza mm1)Filtro per aero-grafoN°ord.
Copertura tetti 22320°0.023 / 0.58120bianco0553223
32330°0.023 / 0.58150bianco0553323
42340°0.023 / 0.58190bianco0553423
52350°0.023 / 0.58225bianco0553523
62360°0.023 / 0.58270bianco0553623
72370°0.023 / 0.58300bianco0553723
82380°0.023 / 0.58330bianco0553823
Materiali a strato spesso, Protezione dalla corsozza, Stucco a spruzzo22520°0.025 / 0.64120bianco0553225
32530°0.025 / 0.64150bianco0553325
42540°0.025 / 0.64190bianco0553425
52550°0.025 / 0.64225bianco0553525
62560°0.025 / 0.64270bianco0553625
72570°0.025 / 0.64300bianco0553725
82580°0.025 / 0.64330bianco0553825
22720°0.027 / 0.69120bianco0553227
32730°0.027 / 0.69150bianco0553327
42740°0.027 / 0.69190bianco0553427
52750°0.027 / 0.69225bianco0553527
62760°0.027 / 0.69270bianco0553627
82780°0.027 / 0.69330bianco0553827
22920°0.029 / 0.75120bianco0553229
32930°0.029 / 0.75150bianco0553329
42940°0.029 / 0.75190bianco0553429
52950°0.029 / 0.75225bianco0553529
62960°0.029 / 0.75270bianco0553629
23120°0.031 / 0.79120bianco0553231
33130°0.031 / 0.79150bianco0553331
43140°0.031 / 0.79190bianco0553431
53150°0.031 / 0.79225bianco0553531
63160°0.031 / 0.79270bianco0553631
73170°0.031 / 0.79300bianco0553731
83180°0.031 / 0.79330bianco0553831
23320°0.033 / 0.83120bianco0553233
33330°0.033 / 0.83150bianco0553333
43340°0.033 / 0.83190bianco0553433
53350°0.033 / 0.83225bianco0553533
63360°0.033 / 0.83270bianco0553633
23520°0.035 / 0.90120bianco0553235
33530°0.035 / 0.90150bianco0553335
43540°0.035 / 0.90190bianco0553435
53550°0.035 / 0.90225bianco0553535
63560°0.035 / 0.90270bianco0553635
73570°0.035 / 0.90300bianco0553735
43940°0.039 / 0.99190bianco0553439
53950°0.039 / 0.99225bianco0553539
63960°0.039 / 0.99270bianco0553639
Applicazoni Heavy Duty 24320°0.043 / 1.10120verde0553243
44340°0.043 / 1.10190verde0553443
54350°0.043 / 1.10225verde0553543
64360°0.043 / 1.10270verde0553643
44540°0.045 / 1.14190verde0553445
54550°0.045 / 1.14225verde0553545
64560°0.045 / 1.14270verde0553645
45140°0.051 / 1.30190verde0553451
55150°0.051 / 1.30225verde0553551
65160°0.051 / 1.30270verde0553651
25220°0.052 / 1.32120verde0553252
45540°0.055 / 1.40190verde0553455
55550°0.055 / 1.40225verde0553555
65560°0.055 / 1.40270verde0553655
26120°0.061 / 1.55120verde0553261
46140°0.061 / 1.55190verde0553461
56150°0.061 / 1.55225verde0553561
66160°0.061 / 1.55270verde0553661
26320°0.063 / 1.60120verde0553263
46340°0.063 / 1.60190verde0553463
56550°0.065 / 1.65225verde0553565
66560°0.065 / 1.65270verde0553665
26720°0.067 / 1.70120verde0553267
46740°0.067 / 1.70190verde0553467

1)Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.

11.5 Tabella degli ugelli 2Speed Tip

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Tabella degli ugelli 2Speed Tip - 1

L'innovativo ugello reversible di WAGNER combina due ugelli in uno solo.

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Tabella degli ugelli 2Speed Tip - 2

2 Speed Tip supporto N°ord. 0271065

Tabella degli ugelli

Dimensione oggetto Impiego
Lacche (L) Dispersioni (D)Stucchi (S)
SmallD5Ugello: 111 / 415N°ord. 0271 062S5Ugello: 225 / 629N°ord. 0271 064
D7Ugello: 113 / 417N°ord. 0271 063
L10Ugello: 208 / 510N°ord. 0271 042D10Ugello: 111 / 419N°ord. 0271 045S10Ugello: 527 / 235N°ord. 0271 049
MediumL20Ugello: 210 / 512N°ord. 0271 043D20Ugello: 115 / 421N°ord. 0271 046S20Ugello: 539 / 243N°ord. 0271 050
LargeL30Ugello: 212 / 514N°ord. 0271 044D30Ugello: 115 / 423N°ord. 0271 047S30Ugello: 543 / 252N°ord. 0271 051
X-LargeD40Ugello: 117 / 427N°ord. 0271 048
Filtro pistola raccomandato rossobianco -

A J. Wagner Ges.m.b.H.

Ottogasse 2/20

2333 Leopoldsdorf

Österreich

Tel. +43/2235/44158

Telefax +43 / 2235 / 44163

office@wagner-group.at

DK Wagner Spraytech

Scandinavia A/S

Helgeshøj Alle 28

2630 Taastrup

Denmark

Tel. +45 43 27 18 18

Telefax +45 43 43 05 28

wagner@wagner-group.dk

Filtro ad alta pressione

① Convertokit, elettrico

Gruppo riparo cinghia

Gruppo valvola di sfiato

Avverenza importante sulla responsabilità civile del produttore

In base alla disposizione CEE vigente a partire dall' 01.01.190 il produttore ha la responsabilità civile per il suo prodotto solo se tutte le parti provengono dal produzione o sono state da lui approvate e se gli appearecchi sono stati montati ed usati in modo adequato.

Se vengono utilizzati accessori e parti di ricambio di altri produttori, la responsabilità più essere declinata completeness o parzialmente; in casi estremi le autorità competenti (Istituto di assicurazione contro gli infortuni di lavoro e Ispettorato del Laboro) possono interdire l'impiego dell'intero apparecchio.

Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte.

3+2 anni di garanzia Professional Finishing

Garanzia professionale Wagner

(edizione 01/02/2009)

1. Garanzia

Tutti gli appearecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di seguito chiamati "prodotti") sono stati accuramente collaudati e testati e sono stati sottoposti a severissimi controli da parte dell'assicurazione di qualità Wagner. Wagner fornisce pertanto una garanzia estesa esclusivement all'utilizzatore industriale o professionale (di seguito chiamato "cliente") che ha acquistato il prodotto presso un rivendatore specializzato autorizzato; tale garanzia vale per i prodotti specificati in Internet alla pagina www.wagner-group.com/profi-guarantee.

Questa garanzia non limita i diritti per i vizi della casa che possiede l'acquirente in base al contratto di acquisto né i diritti legali.

Forniamo la garanzia nella forma seguente: a notre discrezione il prodotto - o i loro singoli pezzi - sare sottituito o riparato, oppure l'apparecchio sare rittarato dietro rimborso del prezzo di acquisto. Iosti per il materiale e la manodopera saranno a nostro carico. I prodotti o i pezzi sostituiti diventeranno di notre proprietà.

2. Durata della garanzia e registrarazione

Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso che comporta parli sollecitazioni, come in particolare il funzionamento durante più tumi di lavoro o il noleggio, la garanzia è di 12 mesi.

Anche per gli azionamenti che funzionano a benzina e aria forniamo 12 mesi di garanzia.

Il periodo di garanzia decorre dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato. Fa fede la dataindicata sul documento di acquisto originale.

Per tutti i prodotti acquistati presso un rivenditore specializzato autorizzato a partire dallo 01/02/2009 la durata della garanzia si estende di 24 anni se l'acquirente registra gli apparentechi, secondo le seguenti dispositions, entro 4 settimane dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato.

La registrazione si effettua in Internet alla pagina www.wagner-group.com/prof-guarantee. Come conferma vale il certificato di garanzia e il documento di acquisto originale da cui risulta la data dell'acquirezzo. La registrazione può essere effettuata solamente se l'acquirente fornisce la propria autorizzazione all'archivazione dei dati personali che deve insere per la registrazione.

Gli interventi in garanzia non estendono né rinnovano il termine di garanzia per il prodotto.

Allo scadere del relative periodo di garanzia non è più possibile far valere alcun diritto di garanzia.

3. Espletamento

Se durante il periodo di garanzia appaiano difetti di materiale, di lavorazione o di prestazioni dell'apparecchio, alla si devono far valore immediamente i diritti di garanzia, comunque non及其他 termine di 2 settimane.

Per l'espletamento della garanzia ci si vuo rivolgere al rivenditore specializzato autorizzato che ha consegnato l'appareccchio. I diritti di garanzia sono comunque essere fissi valere auchere pressi i nostri centri di assistenza riportati nel manuale d'uso. Il prodotto deve essere spedito o presentato insieme il documento di acquisto originale, che deve indicare la data di acquisto e la denominazione del prodotto. Per il ricorso al prolongamento della garanzia deve essere inoltre accluso il certificato di garanzia.

Sono a carico del cliente i costi e rischi di perdita o danneggiamento del prodotto durante il percorso verso o da il centro che espleta i diritti di garanzia o che riconsegnà il prodotto riparato.

4. Esclusione della garanzia

La garanzia non copre quanto segue:

  • I pezzi che sono soggetti a naturale usura dovuta all'uso o ad alto, come pure difetti del prodotto riconducibili a naturale usura dovuta all'uso o ad alto. Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell'involucro che conduccono il fluido, filtri, tubi flessibili, tenute, rotori, statori, ecc. I danni dovuti all'usura sono provocati in particolare da materiali di rivestimento smeriglianti, come per esempio dispersioni di colle in solventi acquosi, intonaci, mastici, colle, smalti, fondo al quarzo.
  • In caso di difetti degli apparecchi dovuti al mancato rispetto delle istruzioni d'uso, utilizzo inappropriato o non corretto, montaggio sbagliato o messa in funzione errata da parte dell'acquirente o di terzi, utilizzo non conforme a quello prescritto, condizioni ambientali anomale, materiali di rivestimento non adatti, influssi chimici, elettrochimici o elettrici, condizioni di funzionamento inappropriate, funzionamento con tensione/frequenza elettrica errata, sovraccarico oppure manutenzione o pulizia insufficienti.
  • In caso di difetti degli apparentecchi che sono stati provocati dall'utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezioni di ricambio che non sono pezioni originali Wagner.
  • Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.
  • Prodotti in cui il numero di series è stato rimioso o reso illeggibile.
  • Prodotti in cui sono stati effettuali tentativi di riparazione da persona non autorizzate.
  • Prodotti che si discostano lievamente alla qualita standardi produzione e che sono irrilevanti per il valore e l'idoneità all'uso dell'apparechio.
  • Prodotti che sono stati disassemblati parzialmente o completeness.

5. Regolamenti integrativi

Le suddette garanzie valgono esclusivamente per i prodotti che sono acquistati in UE, CSI, Australia, presso un rivenditore specializzato autorizzato e sono utilizzati all'interno del paese di riferimento.

Qualora dal controlo risulti che il danno non è coperto da garanzia, le spese di riparazione saranno a carico dell'acquirente.

Le sudette disposzioni regolano in modo conclusivo il rapporto giuridico con non instaurato. Ulteriori diritti, in particolare per danni e perdite di qualiasi tipo risultanti dal prodotto o dal sua uso, sono esclusi, tranne quelli nel Campo di applicazione della legge sulla responsabilità civile da prodotto.

Rimangono intatti i diritti di garanzia per vizi della casa nei confronti del rivenditore specializzato.

Per esta garanzia vale il diritto tedesco. La lingua del contratto è il tedesco. Nel caso in cui tra il testo in lingua tedesco e un'alto testo in lingua straniera ci siano discrepanze di significato, ha la priorità il significato del testo in lingua tedesco.

J. Wagner GmbH

Repubblica Federale Tedesca

Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese ReleseRelese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Release Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Releanse Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Relese Release

D

Entsorgungshinweis:

Indicazione per lo smaltimento:

Secondo la direttiva europea 2002/96/CE per lo smaltimento di vecchi apparentei elettrici e la sua conversione nel diritto nazionale, quello prodotto non va smaltito atraverso i rifiuti domestici, bensi va smaltito portandolo al riutilizzo in conformità della tutela ambiente!

WAGNER HeavyCoat 950 G SSP - Indicazione per lo smaltimento: - 1

Il Vs. apparecchio vecchio Wagner verrà preso indietro da moi risp. dalle nostre rappresentanze commerciali e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In quello caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l'assistenza clienti, risp. ad una delle nostre rappresentanze commerciali oppure direttamente a moi.

HEAVYCOAT (HC) 950·970

Indice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : WAGNER

Modello : HeavyCoat 950 G SSP

Categoria : Spray di vernice