BENNING MM 11 - Multimetro

MM 11 - Multimetro BENNING - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MM 11 BENNING in formato PDF.

📄 139 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice BENNING MM 11 - page 88
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su MM 11 BENNING

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MM 11 - BENNING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MM 11 del marchio BENNING.

MANUALE UTENTE MM 11 BENNING

Multimetro digitale per la misurazione

  • della tensione continua
  • della tensione alternata
  • della corrente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
  • della corrente alternata ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
  • della resistenza
  • la prova dei diodi
  • la prova di continuità
  • della capacità ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
  • della frequenza ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
  • della temperatura ( BENNING MM 1-3)

Indice

  1. Avvertenze per l'utente
  2. Avvertenze sulla sicurezza
  3. Dotazione standard
  4. Descrizione apparecchio
  5. Dati di carattere generale
  6. Condizioni ambientali

  7. Dati elettrici

  8. Misurazione con i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3

  9. Manutenzione

  10. Uso del supporto pieghevole e del dispositivo di sospensione

  11. Dati tecnici dell'accessorio di misura

  12. Tutela dell'ambiente

1. Avvertenze per l'utente

Le presenti istruzioni sono destinate a

  • elettrotecnici ed a
  • personale qualificato in elettrotecnica.

I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sono previsti per misure in ambiente asciutto e non devono essere impiegati in circuiti con una tensione nominale superiore a 1000 V CC e 750 V CA (per maggiori dettagli vedere il capitolo 6 “Condizioni ambientali”).

Nelle istruzioni d'uso e sui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vengono usati i seguenti simboli:

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 1

Pericolo di scariche elettriche!

Precede avvertenze, cui ci si deve attenere, per prevenire pericoli per il personale.

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 2

Attenzione, attenersi alla documentazione!

Questo simbolo indica che ci si deve attenere alle avvertenze contenute nelle istruzioni per evitare pericoli.

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 3

Questo simbolo riportato sui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 significa che i multimetri dispongono di isolamento di protezione (classe di protezione II).

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 4

Questo simbolo sui BENNING MM 1-2/ 1-3 fa riferimento ai fusibili integrati.

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 5

Questo simbolo compare sul display per segnalare una batteria scarica.

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 6

Questo simbolo contrassegna il campo „prova dei diodi“.

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 7

Questo simbolo contrassegna il campo „prova di continuità“. Il cicalino emette un segnale acustico.

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 8

Questo simbolo contrassegna il campo „prova di capacità“.

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 9

(CC) tensione o corrente continua

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 10

(CA) tensione o corrente alternata

BENNING MM 11 - Avvertenze per l'utente - 11

Massa (tensione verso terra)

2. Avvertenze sulla sicurezza

Il multimetro è stato costruito e collaudato in conformità a

DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1

ed ha lasciato lo stabilimento in un ineccepibile stato di sicurezza. Per mantenere tale stato e garantire un esercizio sicuro, l'utente deve osservare le avvertenze e le segnalazioni di pericolo contenute nelle presenti istruzioni.

BENNING MM 11 - Avvertenze sulla sicurezza - 1

Il multimetro può essere utilizzato solo in circuiti della categoria di sovratensione Il con conduttore da max. 1000 V rispetto a terra oppure della categoria di sovratensione III con conduttore da max. 600 V rispetto a terra.

Tenere presente che lavori eseguiti su parti ed impianti sotto tensione sono fondamentalmente pericolosi. Già tensioni a partire da 30 V CA e 60 V CC possono implicare pericolo di morte.

BENNING MM 11 - Avvertenze sulla sicurezza - 2

Prima di ogni messa in esercizio controllare che il multimetro ed i relativi cavi non presentino danni.

Se si presume che non sia più possibile un esercizio sicuro, si deve allora mettere fuori servizio lo strumento ed al sicuro da un esercizio non intenzionale.

È da presumere che non sia più possibile un esercizio sicuro,

- se lo strumento o le sonde mostrano danni evidenti,

- se lo strumento non funziona più,

- dopo prolungato stoccaggio in condizioni sfavorevoli,

- in seguito a condizioni particolari di trasporto.

BENNING MM 11 - Avvertenze sulla sicurezza - 3

Per escludere qualsiasi pericolo,

- non toccare i puntali nudi delle sonde,

- infilare le sonde nelle apposite boccole del multimetro

3. Dotazione standard

Fanno parte della dotazione standard dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3:

3.1 BENNING MM 1-1/1-2/1-3

3.2 una sonda di misura, rossa (L = 1,4 m; puntale ∅ = 4 mm)

3.3 una sonda di misura, nera (L = 1,4 m; puntale ∅ = 4 mm)

3.4 un adattatore di misura con sensore temperatura tipo K (BENNING MM 1-3)

3.5 un dispositivo di sospensione di gomma

3.6 una custodia compatta

3.7 due batterie micro da 1,5 V sono inserite nel multimetro come prima dotazione

3.8 un fusibile è inserito nel multimetro come prima dotazione (BENNING MM 1-2/ 1-3)

3.9 istruzioni d'uso.

Avvertenza sulle parti soggette ad usura:

- i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vengono alimentati da due batterie micro integrate da 1,5 V (IEC 6 LR 03).

- I BENNING MM 1-2/ 1-3 hanno un fusibile per la protezione da sovraccarico: un fusibile corrente nominale 10 A flink (600 V), 50 kA (Codice ricambio: 748263)

- Le sonde di misura sopra menzionate ATL-2 (accessori collaudati) corrispondono a CAT III 1000 V e sono ammesse per una corrente di 10 A.

4. Descrizione apparecchio

Vedi illustrazioni 1a, 1b, 1c: Lato anteriore apparecchio

Gli elementi di indicazione e comando riportati nelle illustrazioni 1a, 1b e 1c vengono definiti come segue:

① Display digitale, per l'indicazione del valore di misura e del superamento di portata

② Indicazione di polarità

③ Indicazione stato di carica batterie, compare se la batteria è scarica

4 Tasto MAX/ MIN, memorizzazione del valore di misura massimo e minimo (BENNING MM 1-2/ 1-3)

5 Tasto VoltSensor, per il rilevamento della tensione CA rispetto a terra

6 Tasto RANGE, commutazione campo di misura automatico/ manuale

⑦ Tasto HOLD, memorizzazione del valore di misura indicato

⑧ Manopola, per la selezione della funzione di misura

⑨ Boccola (polo positivo ^1 ), per V, Ω, -Hz,

10 Boccola COM, boccola plurifunzione per misure di corrente, tensione, resistenza, frequenza, temperatura, capacità, prove di continuità e diodi

⑪ Boccola (polo positivo 1), per il campo A, per correnti fino a 10 A (BENNING MM 1-2/ 1-3),

⑫ Dispositivo di sospensione

13 LED, per indicatore di tensione con cicalino ¹) Ci si riferisce all'indicazione automatica di polarità per la corrente e la tensione continue

5. Dati di carattere generale

5.1 Dati generali relativi al multimetro

5.1.1 Il display digitale ① è del tipo a cristalli liquidi a 3½ cifre con un'altezza dei caratteri di 16 mm e con punto decimale. Il massimo valore indicabile è 2000.

5.1.2 L'indicazione di polarità ② funziona automaticamente. Viene segnalata solo una polarità contraria alla definizione delle boccole con „-“.

5.1.3 Il superamento di portata viene indicato con „OL” oppure „-OL” e talvolta con un segnale acustico.

Attenzione, non si ha alcuna indicazione ed alcun avviso in caso di sovraccarico!

5.1.4 La funzione del tasto „MAX/ MIN“ ④ rileva e memorizza automaticamente il valore di misura massimo e minimo, preselezionare eventualmente il campo di misura mediante il tasto „RANGE“. Premendo il tasto vengono indicati i seguenti valori:

„MAX“ indica il massimo valore memorizzato e „MIN“ quello minimo. Il progressivo rilevamento del valore MAX-/ MIN può essere arrestato o iniziato tramite il tasto „HOLD“ ⑦. Premendo più a lungo il tasto (1 secondo) „MAX/ MIN“ si ritorna nella modalità normale.

5.1.5 Il tasto di campo „RANGE“ serve per l'attivazione dei campi di misura manuali con contemporanea scomparsa di „AUTO“ sul display. Premendo più a lungo il tasto (1 secondo) si sceglie la selezione automatica del campo (indicazione „AUTO“).

5.1.6 Memorizzazione valori di misura „HOLD“: azionando il tasto „HOLD“ ⑦ si può memorizzare il risultato della misura. Sul display compare il simbolo „HOLD“. Con il successivo azionamento dello stesso tasto si ritorna nella modalità misure.

5.1.7 La velocità nominale di misurazione dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 è di 2 misurazioni al secondo per l'indicazione digitale.

5.1.8 I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vengono accesi o spenti tramite la mano-pola ⑧. Posizione di spegnimento „OFF“.

5.1.9 I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 si spengono automaticamente dopo circa 10 minuti (APO, Auto-Power-Off). Si riaccendono, se si aziona un tasto o la manopola. Un segnale acustico segnala l'autospegnimento del multimetro. Lo spegnimento automatico si può disattivare azionando il tasto „RANGE“ ed attivando contemporaneamente i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 dalla posizione “OFF”.

5.1.10 Coefficiente di temperatura del valore di misura: 0,15 x (precisione indicata di misura)/ °C < 18 °C oppure > 28 °C, in relazione al valore con una temperatura di riferimento di 23 °C.

5.1.11 I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vengono alimentati da due batterie micro da 1,5 V (IEC 6 LR 03).

5.1.12 Se la tensione batterie scende al di sotto della tensione di lavoro prevista per i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, compare sul display ① il simbolo di una batteria ③.

5.1.13 La durata delle batterie è di circa 250 ore (batterie alcaline).

5.1.14 Dimensioni: (Lungh. x largh. x alt.) = 156 x 74 x 44 mm con dispositivo di sospensione

Peso apparecchio: 320 g con dispositivo di sospensione e batteria

5.1.15 Le sonde sono realizzate con tecnica di plug-in da 4 mm. Le sonde di misura in dotazione sono espressamente adatte alla tensione ed alla corrente nominali dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.

5.1.16 I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 possono essere installati tramite supporto pieghevole oppure possono essere fissati tramite un dispositivo di so-spensione.

5.1.17 I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sulla parte superiore hanno un indicatore di tensione per l'individuazione delle tensioni alternate di terra.

6. Condizioni ambientali

- I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sono previsti per l'esecuzione di misure in ambiente asciutto

- altezza barometrica nell'esecuzione di misure: 2000 m al massimo

- categorie sovratensione / posizionamento: IEC 60664-1/ IEC 61010-1 →

600 V categoria III; 1000 V categoria II

- grado di inquinamento: 2

- tipo di protezione: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529

IP 30 significa: protezione contro l'accesso a parti pericolose e protezione contro corpi estranei solidi > 2,5 mm diametro, (3 - prima caratteristica). Nessuna protezione contro l'acqua (0 - seconda caratteristica)

- temperatura di funzionamento ed umidità relativa dell'aria:

con una temperatura di funzionamento da 0 °C a 30 °C: umidità relativa dell'aria inferiore a 80 %, con una temperatura di funzionamento da 31 °C a 40 °C: umidità relativa dell'aria inferiore a 75 %, con una temperatura di funzionamento da 41 °C a 50 °C: umidità relativa dell'aria inferiore a 45 %,

- temperatura di stoccaggio: i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 possono essere immagazzinati a temperature da - 15 °C a + 60 °C (umidità dell'aria da 0 % a 80 %). In tal caso si deve rimuovere la batteria dal multimetro.

7. Dati elettrici

Annotazione: la precisione di misura viene indicata come somma di

- una quota relativa del valore di misura e

- di una quantità di digit (cioè passi numerici dell'ultima posizione).

Tale precisione di misura è valida con temperature da 18 °C a 28 °C ed una umidità relativa dell'aria inferiore a 80 %.

7.1 Portate di tensione continua

La resistenza d'ingresso è di 10 MΩ.

Portata *3Risoluzione Precisione misureProtezione da sovraccarico
200 mV 100 μV± (0,5 % del valore di misura + 2 digit) 1000 Vcc
2 V 1 mV± (0,5 % del valore di misura + 2 digit) 1000 Vcc
20 V 10 mV± (0,5 % del valore di misura + 2 digit) 1000 Vcc
200 V 100 mV± (0,5 % del valore di misura + 2 digit) 1000 Vcc
1000 V1 V± (0,5 % del valore di misura + 2 digit) 1000 Vcc

7.2 Portate di tensione alternata

La resistenza d'ingresso è di 10 MΩ in parallelo a 100 pF.

Portata *3RisoluzionePrecisione misure *1nel campo di frequenza 50 Hz - 300 HzProtezione da sovraccarico
200 mV 100 μV± (2,0 % del valore di misura + 5 digit) *2750 V_eff
2 V 1 mV± (1,5 % del valore di misura + 5 digit) *2750 V_eff
nel campo di frequenza 50 Hz - 500 Hz
20 V 10 mV± (1,5 % del valore di misura + 5 digit) *2750 V_eff
200 V 100 mV± (1,5 % del valore di misura + 5 digit) *2750 V_eff
750 V1 V± (1,5 % del valore di misura + 5 digit) *2750 V_eff

Il valore di misura dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 viene acquisito tramite raddrizzamento del valore medio ed indicato come valore effettivo.

*1 La precisione di misura è specificata per una curva sinusoidale. Nelle curve non sinusoidali il valore indicato diviene più impreciso. Ne risulta così un errore addizionale per i seguenti fattori di cresta: fattore di cresta da 1,4 a 3,0 errore addizionale ± 1,5 % fattore di cresta da 3,0 a 4,0 errore addizionale ± 3 %

*2 Valido per curve sinusoidali 50 Hz/ 60 Hz

*3 Nella selezione automatica del campo (AUTO) il punto di commutazione può essere già pari ad un valore di 1400!

7.3 Portate di corrente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3)

Protezione da sovraccarico:

- fusibile da 10 A (600 V), flink, 50 kA, all'ingresso 10 A (BENNING MM 1-2/1-3),

PortataRisoluzionePrecisione misureCaduta di tensione
2 A 1 mA ± (1,0 % del valore di misura + 3 digit) 2 V max.
10 A * ^2 10 mA ± (1,0 % del valore di misura + 3 digit) 2 V max.

7.4 Portate di corrente alternata ( BENNING MM 1-2/ 1-3)

Protezione da sovraccarico:

- fusibile da 10 A (600 V), flink, 50 kA, all'ingresso 10 A (BENNING MM 1-2/ 1-3),

Portata RisoluzionePrecisione misure *1nel campo di frequenza 50 Hz - 500 HzCaduta di tensione
2 A 1 mA± (1,5 % del valore di misura + 5 digit)2 V max.
10 A *210 mA± (1,5 % del valore di misura + 5 digit)2 V max.

Il valore di misura viene acquisito tramite raddrizzamento del valore medio ed indicato come valore effettivo.

*1 La precisione di misura è specificata per una curva sinusoidale. Nelle curve non sinusoidali il valore indicato diviene più impreciso. Ne risulta così un errore addizionale per i seguenti fattori di cresta:

fattore di cresta da 1,4 a 3,0 errore addizionale ± 1,5 %

fattore di cresta da 3,0 a 4,0 errore addizionale ± 3 %

*2 A partire da valori di corrente ≥ 7 A il tempo massimo di accensione è limitato.

Valore misurato Tempo massimo di misurazione Intervallo minimo
10 A 4 min.10 min.
9 A5 min.10 min.
8 A7 min.10 min.
7 A10 min.10 min.

7.5 Portate di resistenza

Protezione da sovraccarico nelle misurazioni della resistenza: 600 V _eff

Portata *3RisoluzionePrecisione misureTensione a vuoto max.
200 Ω0,1 Ω± (0,7 % del valore di misura + 3 digit)1,3 V
2 kΩ1 Ω± (0,7 % del valore di misura + 3 digit)1,3 V
20 kΩ10 Ω± (0,7 % del valore di misura + 3 digit)1,3 V
200 kΩ100 Ω± (0,7 % del valore di misura + 3 digit)1,3 V
2 MΩ1 kΩ± (1,0 % del valore di misura + 3 digit)1,3 V
20 MΩ10 kΩ± (1,5 % del valore di misura + 3 digit)1,3 V

*3 Nella selezione automatica del campo (AUTO) il punto di commutazione può essere già pari ad un valore di 1400!

7.6 Prova dei diodi e di continuità

La precisione di misura indicata vale nel campo tra 0,4 V e 0,8 V.

Protezione da sovraccarico nelle prove dei diodi: 600 V _eff

Il cicalino integrato emette un segnale acustico in caso di una resistenza R inferiore a 25 Ω.

Portata RisoluzionePrecisione misureCorrente di misura max.Tensione a vuoto max.
10 mV± (1,5 % del valore di misura + 5 digit)1,5 mA2,0 V

7.7 Portate di capacità ( BENNING MM 1-2/ 1-3)

Condizioni: Scaricare i condensatori e predisporli in base alla polarità indicata.

Protezione da sovraccarico nelle misure di capacità: 600 V _eff

PortataRisoluzionePrecisione misure
2 nF1 pF ± (1,9 % del valore di misura + 8 digit)
20 nF10 pF ± (1,9 % del valore di misura + 8 digit)
200 nF100 pF ± (1,9 % del valore di misura + 8 digit)
2 μF1 nF ± (1,9 % del valore di misura + 8 digit)
20 μF10 nF ± (1,9 % del valore di misura + 8 digit)
200 μF100 nF ± (1,9 % del valore di misura + 8 digit)
2 mF1 μF ± (1,9 % del valore di misura + 8 digit)

< 10 digit in caso di indicazione oscillante

7.8 Portate di frequenza ( BENNING MM 1-2/ 1-3)

Protezione da sovraccarico nelle misure di frequenza: 600 V _eff

Ampiezza di impulso minima > 25 ns; limite ciclo di funzionamento > 30 % e < 70 %

Portata Risoluzione Precisione misure per 5 Veff max. Sensibilità
2 kHz 1 Hz± (0,01 % del valore di misura + 1 digit)>1,5 < 5 V_eff
20 kHz 10 Hz± (0,01 % del valore di misura + 1 digit)>1,5 < 5 V_eff
200 kHz 100 Hz± (0,01 % del valore di misura + 1 digit)>1,5 < 5 V_eff
2 MHz 1 kHz± (0,01 % del valore di misura + 1 digit)>2 < 5 V_eff
20 MHz 10 kHz± (0,01 % del valore di misura + 1 digit)>2 < 5 V_eff

7.9 Portate di temperatura °C (BENNING MM 1-3)

La misurazione della temperatura ( BENNING MM 1-3) è possibile soltanto con l'adattatore di temperatura in dotazione.

Protezione da sovraccarico nelle misure della temperatura: 600 V _eff

Portata Risoluzione Precisione misure
-20 °C ~ 0 °C 1 °C± (2 % + 4 °C)
1 °C ~ 100 °C1 °C± (1 % + 3 °C)
101 °C ~ 500 °C1 °C± (2 % + 3 °C)
501 °C ~ 800 °C1 °C± (3 % + 2 °C)

7.10 Portate di temperatura °F ( BENNING MM 1-3)

Las misurazione della temperatura (BENNING MM 1-3) è possibile soltanto con l'adattatore di temperatura in dotazione.

Protezione da sovraccarico nella misura della temperatura: 600 V _eff

Portata Risoluzione Precisione misure
-4 °F ~ 32 °F1 °F± (2 % + 8 °F)
33 °F ~ 212 °F1 °F± (1 % + 6 °F)
213 °F ~ 932 °F1 °F± (2 % + 6 °F)
933 °F ~ 1472 °F1 °F± (3 % + 4 °F)

8. Misure con i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3

8.1 Preparazione delle misure

Conservare ed usare i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 solo alle condizioni di stoccaggio e di temperatura di funzionamento indicate, evitare l'esposizione continua all'irraggiamento solare.

  • Controllare le indicazioni di corrente e tensione nominali sulle sonde. Le sonde di misura in dotazione corrispondono per tensione e corrente nominali ai BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Controllare l'isolamento delle sonde. Se l'isolamento è danneggiato, le sonde di misura devono essere immediatamente escluse dall'impiego.
  • Controllare la continuità delle sonde. Se i conduttori dei delle sonde sono interrotti, essi devono essere immediatamente esclusi dall'impiego.
  • Prima di selezionare con la manopola ⑧ un'altra funzione, le sonde devono essere separate dal punto di misura.
  • Forti fonti di disturbo in prossimità dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 possono causare indicazioni instabili ed errori di misura.

8.2 Misure di tensione e corrente

BENNING MM 11 - Misure di tensione e corrente - 1

Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche!

La tensione massima, che può essere presente sulle boccole

- COM 10

- ⑨ per V, Ω, -1, Hz

- ⑪ per la portata di 10 A (BENNING MM 1-2/ 1-3)

dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 rispetto a terra è di 1000 V.

BENNING MM 11 - Osservare la tensione massima rispetto al potenziale di terra! Pericolo di scariche elettriche! - 1

Pericolo di scariche elettriche!

La tensione di circuito massima nelle misure di corrente è di 500 V! In caso di attivazione di fusibile con tensione superiore a 500 V è possibile che il multimetro subisca danni. Da un apparecchio danneggiato può derivare pericolo di scariche elettriche.

8.2.1 Misure di tensione

  • Con la manopola ⑧ selezionare sui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 la funzione desiderata (V CA) oppure (V CC).
  • Inserire la sonda nera nella boccola COM 10 dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Inserire la sonda rossa nella boccola ⑨ per V, Ω, ⚠, Hz dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale ① dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.

Vedi ill. 2: Misura tensione continua

Vedi ill. 3: Misura tensione alternata

8.2.2 Misure di corrente ( BENNING MM 1-2/ 1-3)

- Con la manopola ⑧ selezionare sui BENNING MM 1-2/ 1-3 il campo desiderato e la funzione (A CA) oppure (A CC).

- Inserire la sonda nera nella boccola COM 10 dei BENNING MM 1-2/ 1-3.

- Inserire la sonda rossa nella boccola ⑨ per V, Ω, ⚠, Hz o nella boccola ⑪ per il campo di 10 A (corrente continua o alternata fino a 10 A) dei BENNING MM 1-2/ 1-3.

- Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale ① dei BENNING MM 1-2/ 1-3.

Vedi ill. 4: Misura corrente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3)

Vedi ill. 5: Misura corrente alternata ( BENNING MM 1-2/ 1-3)

8.3 Misure di resistenza

  • Con la manopola ⑧ selezionare la funzione desiderata (Ω) sui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Inserire la sonda nera nella boccola COM 10 dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Inserire la sonda rossa nella boccola ⑨ per V, Ω, ⚣, Hz dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale ① dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.

Vedi ill. 6: Misura di resistenza

8.4 Prova dei diodi

  • Con la manopola ⑧ selezionare la funzione desiderata (✗✗✗) sui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Inserire la sonda nera nella boccola COM 10 dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Inserire la sonda rossa nella boccola ⑨ per V, Ω, ⚠, Hz dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Mettere in contatto le sonde con le connessioni dei diodi, leggere il valore di misura sul display digitale ① dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Per un diodo Si, predisposto per una direzione di flusso normale, viene indicata la tensione di flusso tra 0,400 V e 0,900 V. L'indicazione „000“ segnala un corto circuito nel diodo, l'indicazione „OL“ segnala un'interruzione nel diodo.
  • Per un diodo predisposto per una direzione di blocco viene indicato „OL“. Se il diodo è difettoso, vengono indicati „000“ o altri valori.

Vedi ill. 7: Prova dei diodi

8.5 Prove di continuità con cicalino

  • Con la manopola ⑧ selezionare la funzione desiderata ()))) sui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Inserire la sonda nera nella boccola COM 10 dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Inserire la sonda rossa nella boccola ⑨ per V, Ω, ⚠, Hz dei BENNING M M 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Mettere in contatto le sonde con i punti di misura. Se la resistenza del conduttore tra la boccola COM 10 e la boccola 9 per V, Ω, -1, Hz è inferiore a 25 Ω, il cicalino integrato nei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 emette un segnale acustico.

Vedi ill. 8: Prova di continuità con cicalino

8.6 Misure di capacità ( BENNING MM 1-2/ 1-3)

BENNING MM 11 - Misure di capacità ( BENNING MM 1-2/ 1-3) - 1

Scaricare completamente i condensatori prima di effettuare misure di capacità!

Non applicare mai tensione alle boccole per la misura di capacità! Il multimetro può essere danneggiato o distrutto! Da un multimetro danneggiato può derivare pericolo di scariche elettriche!

- Con la manopola ⑧ selezionare la funzione desiderata (-|+) sui BENNING MM 1-2/ 1-3.

- Rilevare la polarità del condensatore e scaricarlo completamente.

  • Inserire la sonda nera nella boccola COM 10 dei BENNING MM 1-2/ 1-3.
  • Inserire la sonda rossa nella boccola ⑨ per V, Ω, -1#, Hz dei BENNING MM 1-2/ 1-3.
  • Mettere in contatto le sonde con il condensatore scaricato, tenendo conto della sua polarità, leggere il valore di misura sul display digitale ① dei BENNING MM 1-2/ 1-3.

Vedi ill. 9: Misura di capacità

8.7 Misure di frequenza (BENNING MM 1-2/1-3)

  • Con la manopola ⑧ selezionare la funzione desiderata (Hz) sui BENNING MM 1-2/ 1-3.
  • Inserire la sonda nera nella boccola COM 10 dei BENNING MM 1-2/ 1-3.
  • Inserire la sonda rossa nella boccola ⑨ per V, Ω, -1, Hz dei BENNING MM 1-2/ 1-3. Osservare la sensibilità minima per le misure di frequenza dei BENNING MM 1-2/ 1-3!
  • Mettere in contatto le sonde con i punti di misura, leggere il valore di misura sul display digitale ① dei BENNING MM 1-2/ 1-3.

Vedi ill. 10: Misura di frequenza

8.8 Misure di temperatura ( BENNING MM 1-3)

  • Con la manopola ⑧ selezionare la funzione desiderata (°C oppure °F) sui BENNING MM 1-3.
  • Con la giusta polarità inserire gli spinotti dell'adattatore di temperatura nella boccola COM (-) ⑩ e nella boccola ⑨ per V, Ω, +, Hz (+).
  • Disporre l'estremità della sonda della temperatura nel campo delle fonti di calore da controllare. Leggere il valore di misura sull'indicazione digitale 1 dei BENNING MM 1-3.

Vedi ill. 11: Misura della temperatura

8.9 Indicatore di tensione

La funzione dell'indicatore di tensione è possibile in qualsiasi posizione della manopola. Come indicatore di tensione non sono necessare le sonde (rilevamento senza contatto di un campo alternativo). Nella parte superiore dietro i LED si trova il sensore di rilevamento. Azionando il tasto „VoltSensor“ ⑤ si spegne il display di indicazione (in caso sia acceso). Nel caso in cui venga individuata una tensione di fase, viene emesso un segnale acustico e si accende il LED rosso

  1. Appare un'indicazione soltanto nelle reti di corrente alternata, collegate a terra! Con una sonda di misura unipolare può essere rilevata anche la fase.

Consiglio pratico:

Le interruzioni (rottura del cavo) in cavi scoperti, p. es. bobina per cavi, lucette e così via, si possono seguire dal punto di immissione (fase) fino al punto dell'interruzione.

Campo di funzione: ≥ 230 V

Vedi ill. 12: Indicatore di tensione con cicalino

8.9.1 Prova delle fasi

  • Inserire la sonda rossa nella boccola ⑨ per V, Ω, -1#, Hz dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
  • Mettere in contatto la sonda con il punto di misura (parte dell'impianto) ed azionare il tasto „VoltSensor“ 5.
  • Se il LED rosso si illumina e viene emesso un segnale acustico, su questo punto di misura (parte dell'impianto) è presente la fase di una tensione alternata, collegata a terra.

9. Manutenzione

BENNING MM 11 - Manutenzione - 1

Prima di aprire i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 assicurarsi che essi non siano sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche!

Lavori sui BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 aperti e sotto tensione sono riservati esclusivamente ad elettrotecnici, che devono prendere particolari misure per la prevenzione di infortuni.

I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 possono essere resi liberi da tensione, prima di aprirli, nel modo che segue:

  • rimuovere in primo luogo entrambe le sonde dall'oggetto delle misure.
  • Rimuovere poi entrambe le sonde dai BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
  • Selezionare quindi con la manopola ⑧ la posizione „OFF“.

9.1 Messa in sicurezza dello strumento

In determinate condizioni non si può più garantire la sicurezza nell'impiego dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3; ad esempio in caso di:

  • danni visibili del carter,
  • errori nelle misure,

  • conseguenze riconducibili a lungo stoccaggio in condizioni non consentite e

  • conseguenze riconducibili a sollecitazioni meccaniche eccezionali dovute a trasporto.

In tali casi si devono immediatamente spegnere i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, rimuoverli dai punti di misura e metterli al sicuro da ulteriore utilizzo.

9.2 Pulizia

Pulire esternamente il carter con un panno pulito ed asciutto (eccezione: panni particolari per pulizia). Non usare solventi e/o abrasivi per pulire lo strumento. Prestare particolare attenzione a che il vano batterie ed i relativi contatti non vengano sporcati da elettrolito fuoriuscito dalle batterie.

Nel caso in cui si rilevino tracce di elettrolito o depositi bianchi nel vano batterie o sul carter, rimuoverli usando anche in questo caso un panno asciutto.

9.3 Sostituzione delle batterie

BENNING MM 11 - Sostituzione delle batterie - 1

Prima di aprire i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 assicurarsi che essi non siano sotto tensione! Pericolo di scariche elettriche!

I BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 vengono alimentati da due batterie micro da 1,5 V integrate.

Si rende necessaria la sostituzione della batteria (vedi ill. 13), se sul display ① compare il simbolo della batteria ③.

Modalità di sostituzione della batteria:

  • Rimuovere dal circuito oggetto di misure le sonde.
  • Rimuovere dai BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 le sonde.
  • Portare la manopola ⑧ nella posizione „OFF“.
  • Deporre i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sul lato anteriore e svitare la vite del coperchio della batteria.
  • Sollevare il coperchio della batteria dalla parte inferiore.
  • Rimuovere la batteria scarica dal vano.
  • Con la giusta polarità inserire le nuove batterie nell'apposito vano.
  • Inserire a scatto il coperchio della batteria nella parte inferiore e avvitare la vite.

Vedi ill. 13: Sostituzione della batteria

BENNING MM 11 - Sostituzione delle batterie - 2

Contribuite alla tutela dell'ambiente! Le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Esse possono i consegnate presso un centro di raccolta per batterie usate o di rifiuti speciali. Informarsi presso il proprio comune.

9.4 Sostituzione del fusibile ( BENNING MM 1-2/ 1-3)

BENNING MM 11 - Sostituzione del fusibile ( BENNING MM 1-2/ 1-3) - 1

Prima di aprire i BENNING MM 1-2/ 1-3 togliere la tensione! Pericolo di scariche elettriche!

I BENNING MM 1-2/ 1-3 vengono protetti da sovraccarico tramite un fusibile integrato (fusibile G) di 10 A (vedi ill. 14).

Modalità di sostituzione del fusibile:

  • Rimuovere le sonde dal circuito oggetto di misura.
  • Rimuovere le sonde dai BENNING MM 1-2/ 1-3.
  • Portare la manopola ⑧ nella posizione „OFF“.

- Deporre i BENNING MM 1-2/ 1-3 sul lato anteriore e svitare la vite del co-perchio batteria.

- Sollevare il coperchio della batteria dal lato inferiore.

- Rimuovere la batteria scarica dal relativo vano.

- Rimuovere il dispositivo di sospensione 12 (con un giravite ad intaglio sollevare il dente d'arresto) dal fondo del carter.

- Svitare le quattro viti dal fondo del carter.

BENNING MM 11 - Sostituzione del fusibile ( BENNING MM 1-2/ 1-3) - 2

Non svitare alcuna vite dal circuito stampato dei BENNING MM 1-2/ 1-3!

  • Sollevare il fondo del carter dal lato anteriore.
  • Sollevare un'estremità del fusibile difettoso dal portafusibili.
  • Sfilare completamente il fusibile difettoso dal portafusibili.
  • Inserire il nuovo fusibile di pari corrente nominale, pari caratteristiche di attivazione e pari dimensioni.
  • Sistemare il nuovo fusibile al centro del portafusibili.
  • Ricollocare con cautela il fondo del carter. Nel chiudere il fondo del carter fare attenzione a che i fili delle batterie scivolino negli spazi appositi nel

fondo stesso!

  • Inserire a scatto il fondo del carter dalla parte anteriore ed avvitare le quattro viti.
  • Inserire a scatto il dispositivo di sospensione ⑫ sul lato posteriore del fondo del carter.
  • Con la giusta polarità inserire le batterie nell'apposito vano, chiudere il co-perchio ed avvitare la vite.

Vedi ill. 14: Sostituzione del fusibile

9.5 Taratura

Per conservare la precisione indicata dei risultati delle misure, il multimetro deve essere sottoposto a taratura ad intervalli regolari presso il nostro servizio assistenza. Consigliamo un intervallo di taratura di un anno. Inviare a tal fine lo strumento al seguente indirizzo:

9.6 Parti di ricambio

Fusibile F 10 A, 600 V, 50 kA (Bussmann KTK oppure DCM) Codice ricambio 748263

10. Uso del dispositivo di sospensione

  • Si possono conservare le sonde avvolgendole attorno al multimetro e inserendo a scatto, in maniera protetta, i puntali delle sonde stesse nel dispositivo di sospensione 12 (vedi ill. 15).
  • È possibile inserire a scatto una sonda nel dispositivo di sospensione 12, in modo tale che il puntale rimanga libero, per portarlo con i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 su un punto di misura.
  • Il supporto sulla parete posteriore permette di montare obliquamente (facilitando la lettura) oppure di appendere i BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 (vedi ill. 16).
  • Il dispositivo di sospensione ⑫ ha un occhiello che permette di appendere il multimetro.

Vedi ill. 15: Riavvolgimento della sonda di misura

Vedi ill. 16: Montaggio dei BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3

11. Dati tecnici dell'accessorio di misura

della sonda di misura da 4 mm ATL 2

  • Norma: EN 61010-031
  • Tensione massima di misura rispetto a terra ( ) e categoria di misura: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
  • Corrente massima di misura: 10 A,
  • Classe di protezione II (回), isolamento continuo doppio o rafforzato,
  • Grado di inquinamento: 2,
  • Lunghezza: 1,4 m, AWG 18,
  • Condizioni ambientali: altezza barometrica nell'esecuzione di misure: 2000 m al massimo, Temperatura: da 0 °C a + 50 °C, umidità da 50 % a 80 %

- Usare le sonde di misura solo in uno stato ineccepibile ed ai sensi delle presenti istruzioni, poiché altrimenti la protezione prevista potrebbe essere danneggiata.

- Scartare le sonde nel caso in cui sia danneggiato l'isolamento oppure nel caso sia presente un'interruzione nel conduttore / nel connettore.

- Non toccare la sonda sul puntale nudo. Afferrarla solo sulla parte consentita!

- Inserire i collegamenti piegati nello strumento di verifica o di misura.

12. Protezione dell'ambiente

BENNING MM 11 - Protezione dell'ambiente - 1

Portare il multimetro in un centro di raccolta apposito quando non verrà più utilizzato.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : BENNING

Modello : MM 11

Categoria : Multimetro