Super Finish 23 CR - Pistola a spruzzo per vernice WAGNER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Super Finish 23 CR WAGNER in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Pistola per verniciatura Airless elettrica |
| Marca | WAGNER |
| Modello | Super Finish 23 CR |
| Pressione di esercizio massima | 25 MPa (250 bar) |
| Portata massima | 2,6 L/min |
| Portata a 12 MPa (120 bar) con acqua | 2,38 L/min |
| Temperatura massima del prodotto | 43 °C |
| Viscosità massima del prodotto | 20 000 mPas |
| Peso a vuoto | 37 kg |
| Potenza assorbita | 1,3 kW |
| Corrente assorbita massima | 7,0 A |
| Tipo di protezione | IP 54 |
| Lunghezza del cavo di alimentazione | 6 m |
| Livello di pressione acustica massimo | 75 dB(A) a 1 m |
| Vibrazione massima alla pistola | < 2,5 m/s² |
| Quantità di olio idraulico (corpo) | 1,3 L |
| Quantità di grasso per ingranaggi | 45 g |
| Alimentazione elettrica | Presa di corrente di sicurezza con terra, protezione differenziale ≤ 30 mA |
| Campi di utilizzo | Officina e cantiere, spruzzatura di vernici, dispersioni, schiume e resine per iniezione |
| Prodotti di rivestimento utilizzabili | Vernici, pitture all'acqua e solventi, 2K, dispersioni, lattice, schiume e resine per iniezione |
| Filtrazione | Filtro di aspirazione e cartuccia filtrante nella pistola |
| Sicurezza | Blocco della pistola, messa a terra obbligatoria, protezione contro le iniezioni |
| Garanzia | 36 mesi (prorogabile a 60 mesi a condizioni), 12 mesi per uso intensivo |
Domande frequenti - Super Finish 23 CR WAGNER
Domande degli utenti su Super Finish 23 CR WAGNER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pistola a spruzzo per vernice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Super Finish 23 CR - WAGNER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Super Finish 23 CR del marchio WAGNER.
MANUALE UTENTE Super Finish 23 CR WAGNER
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Avvertenza!
Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione!
Gli apparecchi per la spruzzatura Airless raggiungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate.
Pericolo | |
| 1 | Non intercettare mai con le dita, con la mano o con altri parti del corpo il getto di spruzzatura!Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.Non usare mai l’aerografo senza la protezione contro il contatto.Non considerare una lesione causata dall’aerografo come un innocuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato. |
| 2 | Prima di mettere in funzione l’apparecchio occorre osservare i seguenti punti delle istruzioni per l’uso:Non è consentito impiegare apparecchi difettosi.Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo WAGNER con la leva situata sul grilletto.Assicurarsi che l’impianto sia collegato a terra.Verificare la pressione di esercizio massima ammissibile del tubo flessibile e dell’aerografo.Verificare la tenuta di ogni giunto e raccordo. |
| 3 | Le istruzioni sulla regolare pulizia e manutenzione dell’apparecchio devono essere rispettate rigorosamente.Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull’apparecchio e durante ogni pausa di lavoro, osservare le seguenti regole:Scaricare la pressione dall’aerografo e dal tubo flessibile.Proteggere l’aerografo Wagner con la leva situata sul grilletto.Spegnere l’apparecchio. |
Abbiate cura della sicurezza!
Indice
1 NORME DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI SPRUZ-ZATURA AIRLESS 81
1.1 Punto di infiammabilità ____ 81
1.2 Protezione antideflagrante ____
1.3 Pericolo di esplosione e di incendio durante la spruzzatura in presenza di fonti di accensione ____ 81
1.4 Pericolo di lesioni dovuto al getto di materiale ____ 81
1.5 Inserire la sicura dell'aerografo per evitare un azionamento involontario ____ 81
1.6 Contraccolpo dell'aerografo
1.7 Maschera respiratoria per la protezione da vapori di solvente ____ 81
1.8 Prevenzione di malattie professionali ____ 81
1.9 Pressione di esercizio massima 81
1.10 Tubo flessibile ad alta pressione 82
1.11 Cariche elettrostatiche (generazione di scintille o di fiamme) ____ 82
1.12 Apparecchio utilizzato in cantieri ed in officine _ 82
1.13 Ventilazione nei lavori di spruzzatura in ambienti chiusi 82
1.14 Dispositivi di aspirazione 82
1.15 Messa a terra dell'oggetto da rivestire 82
1.16 Pulizia dell'apparecchio con solvente 82
1.17 Pulizia dell'apparecchio ____
1.18 Lavori o riparazioni sull'equipaggiamento elettrico ____ 82
1.19 Lavori su componenti elettrici 83
1.20 Installazione su un terreno non piano 83
2 PANORAMICA SULL'IMPIEGO 83
2.1 Campo di applicazione 83
2.2 Materiali di copertura 83
2.2.1 Materiali di copertura con pigmenti a spigoli taglienti ____ 83
2.2.2 Filtraggio (lavori die spruzzatura) 83
3 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 84
3.1 Funzionamento dell'apparecchio
3.2 Funzionamento a due posizioni 84
4.2 Tubo flessibile ad alta pressione e manometro ____ 86
4.3 Contenitore superiore
4.4 Sistema di aspirazione 87
4.5 Allacciamento alla rete elettrica 88
4.6 Prima messa in servizio Rimozione della sostanza conservante ____ 88
4.7 Spurgo dell'apparecchio (sistema idraulico) se 81 il rumore della valvola di entrata non è udibile ____ 88
4.8 Messa in funzione dell'apparecchio con materiale di copertura ____ 88
5 TRASPORTO 89
6 USO DEL TUBO FLESSIBILE AD ALTA 81 PRESSIONE 89
7 INTERRUZIONE DEL LAVORO 89
8 PULIZIA DELL'APPARECCHIO 89
8.1 Pulizia dell'esterno dell'apparecchio 90
8.2 Filtro di aspirazione 90
8.3 Pulizia dell'aerografo Airless 91
9 MANUTENZIONE 91
9.1 Manutenzione generale
9.2 Tubo flessibile ad alta pressione ____ 91
10 RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO 92
10.1 Pulsante della valvola di entrata 92
10.2 Valvola di entrata 92
10.3 Valvola di scarico 93
10.4 Valvola regolatrice della pressione 93
10.5 Tipici componenti di usura 93
10.6 Eliminazione di anomalie 94
11 RICAMBI ED ACCESSORI 96
11.1 Accessori per Super Finish 23 CR ____ 96
11.2 Elenco dei ricambi Super Finish 23 CR ____ 101
11.3 Elenco dei ricambi per il carrello 102
11.7 Elenco dei ricambi contenitore superiore ____ 102
Controllo dell'apparecchio 103
Avvertenza importante sulla
84 responsabilità civile del produttore 103
Avvertenza sullo smaltimento 103
85 Dichiarazione di garanzia 103
Dichiarazione di conformità CE 104
Rete di assistenza europea 132
86
87
1 NORME DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI SPRUZZATURA AIRLESS
Si devono rispettare le locali norme di sicurezza.
I requisiti di sicurezza per la spruzzatura Airless sono tra l'altro regolati in:
a) Norma europea "Apparecchi di spruzzatura e spray per materiali di copertura - norme di sicurezza" (EN 1953).
Per l'uso sicuro di apparecchi per la spruzzatura Airless ad alta pressione occorre rispettare le seguenti norme di sicurezza.
1.1 PUNTO DI INFIAMMABILITÀ
| Pericolo | Spruzzare solo materiali di copertura con punto di infiammabilità uguale o maggiore di 21 °C.Il punto di infiammabilità è il minimo valore di temperatura a cui dal materiale di copertura si sviluppano vapori. Questi vapori sono sufficienti a formare una miscela infiammabile con l'aria presente nell'ambiente in cui si trova il materiale di copertura. |
1.2 PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE
| Pericolo | Non è consentito usare l'apparecchio in luoghi che rientrano nella normativa sulla protezione antideflagrante.L'apparecchio non è di tipo protetto contro le esplosioni. Non azionare l'apparecchio in zone a rischio di esplosione (zona 0, 1 e 2). Le zone a rischio di esplosione sono p.e. il magazzino delle vernici e le immediate vicinanze dell'oggetto da trattare. Installare l'apparecchio ad almeno 3 m dell'oggetto da trattare. |
1.3 PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI INCENDIO DURANTE LA SPRUZZATURA IN PRESENZA DI FONTI DI ACCENSIONE
| Pericolo | Durante la spruzzatura non deve essere presente nessun tipo di fonte di accensione, ad esempio fiamme libere, fumare sigarette, sigari, pipe, scintille, fili incandescenti, superfici ad alta temperatura, ecc. |
1.4 PERICOLO DI LESIONI DOVUTO AL GETTO DI MATERIALE
| Pericolo | Attenzione: pericolo di lesioni causate da iniezione!Non puntare mai l'aerografo su se stessi, su altre persone o su animali. |

Non usare mai l'aerografo senza la protezione contro il contatto. Il getto di materiale non deve mai venire a contatto con parti del corpo.
Le alte pressioni di spruzzatura degli aerografi Airless possono causare lesioni molto pericolose. In caso di contatto con il getto, quest'ultimo può iniettare materiale attraverso la pelle. Non considerare una lesione causata dall'aerografo come un innocuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.
1.5 INSERIRE LA SICURA DELL'AEROGRAFO PER EVITARE UN AZIONAMENTO INVOLONTARIO
Durante il montaggio e lo smontaggio dell'ugello e prima delle interruzioni di lavoro occorre inserire sempre la sicura dell'aerografo.
1.6 CONTRACCOLPO DELL'AEROGRAFO
| Pericolo | Se la pressione di esercizio è elevata, l'aziona-mento del grilletto provoca un contraccolpo la cui forza può raggiungere un'intensità di 15 N.Se non si è preparati a compensare questo contraccolpo, la mano può essere scagliata violentemente indietro e si può perdere l'equilibrio, provocando lesioni anche serie. |
1.7 MASCHERA RESPIRATORIA PER LA PROTEZIONE DA VAPORI DI SOLVENTE
Durante il lavoro di spruzzatura indossare una maschera respiratoria. All'operatore va messa a disposizione una maschera respiratoria.
1.8 PREVENZIONE DI MALATTIE PROFESSIONALI
Allo scopo di proteggere la pelle sono necessari indumenti di sicurezza, guanti ed eventualmente una crema protettiva dell'epidermide.
Osservare le norme dei produttori dei materiali di copertura, dei solventi e dei detergenti nella preparazione, lavorazione e pulizia dell'apparecchio.
1.9 PRESSIONE DI ESERCIZIO MASSIMA
La pressione di esercizio massima ammissibile dell'aerografo, degli accessori dell'aerografo e dell'apparecchio e del tubo flessibile ad alta pressione non deve assumere valori maggiori di quello 25 MPa (250 bar) indicato sulla targhetta dell'appa-
recchio quale valore massimo ammissibile della pressione di esercizio.
1.10 TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE

Pericolo
Attenzione: pericolo di lesioni causate da iniezione! Usura, deformazione e utilizzo non previsto possono determinare perdite a livello del tubo flessibile ad alta pressione. Attraverso il punto in cui si verifica la perdita è possibile che il liquido venga iniettato nella cute.
- Verificare con estrema attenzione la condizione del tubo flessibile ad alta pressione prima di ogni utilizzo.
- Sostituire immediatamente un tubo ad alta pressione danneggiato.
- Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione danneggiato!
- Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curvatura minimo circa 20 cm.
- Proteggere il tubo flessibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi.
- Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per spostare l'apparecchio.
• Non storcere il tubo flessibile ad alta pressione. - Non immergere il tubo flessibile in solventi. Detergere l'esterno del tubo flessibile solamente con un panno imbevuto.
- Posizionare il tubo flessibile in modo da non costituire pericolo dovuto a inciampo.

Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell'apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER.
1.11 CARICHE ELETTROSTATICHE (GENERAZIONE DI SCINTILLE O DI FIAMME)

Pericolo
A causa delle velocità di flusso del materiale di copertura necessarie per la spruzzatura, in circostanze particolari sull'apparecchio si possono accumulare cariche elettrostatiche. In fase di scarica, queste cariche elettriche possono causare la formazione di scintille o fiammate. Durante l'installazione elettrica è pertanto necessario collegare correttamente a terra l'apparecchio. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità alle norme in materia.
L'accumulo di cariche elettrostatiche sull'aerografo e sul tubo flessibile ad alta pressione viene scaricato attraverso il tubo flessibile ad alta pressione stesso. Pertanto la resistenza elettrica tra i raccordi del tubo flessibile ad alta pressione deve avere un valore minore o uguale ad 1 megaohm.
1.12 APPARECCHIO UTILIZZATO IN CANTIERI ED IN OFFICINE
Il collegamento alla rete elettrica deve essere realizzato solo tramite un punto di alimentazione a parte con interruttore di sicurezza per correnti di guasto (INF ≤ 30 mA).
1.13 VENTILAZIONE NEI LAVORI DI SPRUZZATURA IN AMBIENTI CHIUSI
Occorre garantire una sufficiente ventilazione per eliminare i vapori di solvente.
1.14 DISPOSITIVI DI ASPIRAZIONE
Tali dispositivi vanno installati dal titolare dell'apparecchio in conformità alle norme locali.
1.15 MESSA A TERRA DELL'OGGETTO DA RIVESTIRE
L'oggetto da rivestire deve essere collegato a terra. (normalmente le pareti dell'edificio sono una terra naturale).
1.16 PULIZIA DELL'APPARECCHIO CON SOLVENTE

Pericolo
Nella pulizia dell'apparecchio con solvente non si deve spruzzare o pompare in un recipiente con una piccola apertura (cocchiume). Pericolo dovuto alla formazione di una miscela esplosiva gas/aria. Il recipiente deve essere collegato a terra.
1.17 PULIZIA DELL'APPARECCHIO

Pericolo
Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di acqua!
Non pulire mai l'apparecchio con unità a getto liquido o a getto di vapore ad alta pressione.
1.18 LAVORI O RIPARAZIONI SULL'EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO
Far eseguire questi lavori solo da un elettricista. Non ci assumiamo nessuna responsabilità di un'installazione irregolare o scorretta.
1.19 LAVORI SU COMPONENTI ELETTRICI
Prima di iniziare qualsiasi lavoro staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.
1.20 INSTALLAZIONE SU UN TERRENO NON PIANO
Il lato anteriore deve essere rivolto verso il basso per evitare che l'apparecchio scivoli via.
Su superfici inclinate l'apparecchio non deve funzionare, in quanto si sposterebbe a causa delle vibrazioni.

2.1 CAMPO DI APPLICAZIONE
Super Finish 23 CR è un apparecchio elettrico per la nebulizzazione senz'aria (airless) di diversi materiali di copertura. Inoltre Super Finish 23 CR è idonea per l'applicazione di schiume e resine da iniezione.
Super Finish 23 CR può essere utilizzato sia in officina sia in cantiere.
L'efficienza del Super Finish 23 CR ne consente l'utilizzo per materiali a dispersione per interni in oggetti piccoli e medi.
Nella zona di verniciatura l'apparecchio è adatto per tutti i lavori consueti, come p.e.:
porte, intelaiature, ringhiere, mobili, pannellature di legno, recinti, palizzate, radiatori ed elementi di acciaio.
Per lavori di verniciatura si raccomanda l'utilizzo di un contenitore superiore.
2.2 MATERIALI DI COPERTURA
Materiali di copertura lavorabili
Vernici e lacche idrosolubili ed a base di solventi, materiali di copertura a due componenti, vernici a dispersione, vernici latex.
Schiume da iniezione (mono- e bi-componenti)
Resine da iniezione (mono- e bi-componenti)

La lavorazione di altri materiali deve avvenire solo dopo aver contattato la WAGNER, in quanto la stabilità ed anche la sicurezza dell'apparecchio ne possono essere influenzate negativamente.

Nella scelta dei materiali di copertura prestare attenzione alla qualità Airless.
L'apparecchio è in grado di lavorare materiali di copertura con viscosità massima di 20.000 mPas. Se l'efficienza di spruzzatura di materiali di copertura ad alta viscosità diminuisce eccessivamente, occorre diluire il materiale secondo le indicazioni del produttore.
Mescolare bene il materiale di copertura prima di iniziare a lavorare.

Attenzione! Nel mescolamento dei materiali di copertura, in particolare con apparecchi azionati a motore fare attenzione a non introdurre bolle d'aria nel materiale.
Le bolle d'aria disturbano durante la spruzzatura e possono causare perfino interruzioni del funzionamento.
2.2.1 MATERIALI DI COPERTURA CON PIGMENTI A SPIGOLI TAGLIENTI
Queste particelle esercitano una forte azione abrasiva sulle valvole, sull'ugello ed anche sull'aerografo, riducendo notevolmente la durata di tali componenti.
2.2.2 FILTRAGGIO (LAVORI DI SPRUZZATURA)
Per un funzionamento regolare è necessario un filtraggio sufficiente. A tal fine l'apparecchio possiede un filtro di aspirazione ed un filtro innestabile nell'aerografo. Si raccomanda di controllare regolarmente se questi filtri sono danneggiati o sporchi.
3 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
Per capire meglio il funzionamento dell'apparecchio viene fornita una breve descrizione della sua struttura tecnica.
Super Finish 23 CR è un apparecchio ad alta pressione ad azionamento elettrico. Il motore elettrico (1) aziona la pompa idraulica tramite un ingranaggio planetario (2). La corsa di un pistone (3) manda olio idraulico sotto la membrana (4), la quale viene de essa.
Descrizione dettagliata: il movimento verso il basso della membrana fa aprire automaticamente una valvola a disco di entrata (5) che aspira il materiale di copertura. Il movimento verso l'alto della membrana espelle il materiale di copertura; la valvola a sfera di scarico si apre mentre la valvola di entrata è chiusa.
Il materiale di copertura uisce sotto alta pressione attraverso il tubo essibile verso l'aerografo.
La valvola limitatrice limita la pressione regolata nel circuito dell'olio idraulico e quindi anche la pressione del materiale di copertura. La variazione della pressione con l'utilizzo dello stesso ugello causa anche la variazione della quantità di vernice nebulizzata.

La Super Finish 23 CR può essere installata sia in posizione orizzontale che verticale.
a) Posizione orizzontale:
Per l'uso con serbatoio superiore o per l'aspirazione diretta con sistema di aspirazione essibile.

b) Posizione verticale:
Per l'aspirazione diretta con sistema di aspirazione rigido.

1 Valvola a sfera del materiale:*

Aperta:
Materiale convogliato

Chiusa:
Materiale non convogliato
2 Tubo flessibile a sferza per lavori di iniezione (a)* Portaugello con ugello per lavori di spruzzatura (b)*
3 Aerografo*
4 Tubo flessibile ad alta pressione
5 Interruttore on/off
6 Attacco per tubo flessibile ad alta pressione
7 Valvola regolatrice della pressione
8 Valvola di scarico per regolare il flusso di materiale:

Aperta (valvola di scarico rivolta verso il basso):
Il materiale viene convogliato al contenitore superiore / contenitore del materiale

Chiusa (valvola di scarico in posizione 90°): Il materiale viene convogliato alla pistola o alla valvola a sfera del materiale.
9 Tubo di ritorno
10 Contenitore superiore*
11 Pulsante della valvola di entrata
12 Valvola di scarico
13 Astina di livello dell'olio
14 Manometro
15 Sistema di aspirazione* rigido (a) e flessibile (b)
* Accessori. L'effettiva entità di fornitura dipende dalla configurazione dello Spray Pack.


Fusibile: 16 A ritardato
Cavo di allacciamento
dell'apparecchio: lunghezza 6 m, 3x1,5 mm²
Classe di protezione: IP 54
Potenza assorbita apparecchio: 1,3 kW
Pressione di esercizio max.: 25 MPa (250 bar)
Portata volumetrica max.: 2,6 l/min
Portata a 12 MPa (120 bar)
con acqua: 2,3 l/min
Temperatura max. ammissibile
del materiale di copertura: 43 °C
Viscosità max.: 20.000 mPas
Peso vuoto: 37 kg
Quantità necessaria di olio
idraulico:
Alloggiamento idraulico 1,3 litri
Trasmissione (grasso) 45 g
Vibrazione max. sull'aerografo: < 2,5 m/s ^2
Livello di pressione acustica
max.: 75 dB (A)*
* Punto di misura: lateralmente all'apparecchio alla distanza di 1 m e ad 1,60 m dal suolo, pressione di esercizio 12 MPa (120 bar), suolo ad elevata impedenza acustica
4 MESSA IN SERVIZIO
4.1 AEROGRAFO
- Avvitare il tubo flessibile a sferza (1, per lavori di iniezione) o il portaugello con ugello (2, per lavori di spruzzatura) alla pistola.

Prima di eseguire lavori di iniezione, rimuovere il filtro premontato nella pistola come descritto di seguito, affinché non si ostruisca.
- Tirare con forza in avanti la staffa di protezione (3).
- Svitare l'impugnatura (4) dall'alloggiamento dell'aerografo. Estrarre il filtro innestabile (5).
- Avvitare l'impugnatura (4) nell'alloggiamento dell'aerografo e serrare.
- Innestare in posizione la staffa di protezione (3).

Per potere verificare se il tubo flessibile è in pressione, occorre fissare il manometro in dotazione al tubo flessibile ad alta pressione.
- Avvitare il manometro (11) all'attacco tubo (A) o alla pistola (B).
A

B

- Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione (9) all'attacco tubo/al manometro.
- Avvitare la pistola (10) o la valvola a sfera del materiale al tubo flessibile ad alta pressione.
- Serrare a fondo tutti i dadi a risvolto del tubo flessibile ad alta pressione per impedire la fuoriuscita del materiale.

Per svitare il tubo flessibile ad alta pressione, bloccare il raccordo del tubo flessibile con una chiave da 22 mm.
4.3 CONTENITORE SUPERIORE
- Attenzione alla pulizia delle superfici di tenuta dei raccordi. Fare attenzione al fatto che l'ingresso rosso (1) sia applicato nell'entrata del materiale di copertura (4).
- Avvitare il dado a risvolto (5) del tubo flessibile di ritorno (6) sul raccordo (7) (chiave da 22mm).
- Avvitare il contenitore superiore (8) sull'entrata del materiale di copertura (4) e serrarlo a mano.

4.4 SISTEMA DI ASPIRAZIONE
- Attenzione alla pulizia delle superfici di tenuta dei raccordi. Fare attenzione al fatto che l'ingresso rosso (1) sia applicato nell'entrata del materiale di copertura (4).
- Con la chiave (41 mm) fornita in dotazione avvitare e serrare a mano il dado a risvolto (2) del tubo di aspirazione (3) sull'entrata del materiale di copertura (4).
- Avvitare il dado a risvolto (5) del tubo flessibile di ritorno (6) sul raccordo (7) (chiave da 22 mm).

| Attenzione | La presa di corrente deve essere sempre munita di un regolare contatto di terra e di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita). |
Prima dell'allacciamento alla rete elettrica occorre prestare attenzione al fatto che il valore della tensione di rete corrisponda a quello indicato sulla targhetta dell'apparecchio.
4.6 PRIMA MESSA IN SERVIZIO RIMOZIONE DELLA SOSTANZA CONSERVANTE
- Aprire la valvola di scarico (5).
- Versare dell'apposito detergente nel serbatoio superiore o immergere il sistema di aspirazione in un contenitore con del detergente adatto.
- Portare l'interruttore on/off (rif. 1) su ON (acceso); l'apparecchio inizia a funzionare.
- Ruotare la manopola di regolazione della pressione (2) completamente verso destra.
- Attendere che il detergente fuoriesca dal tubo flessibile di ritorno.
- Ruotare in verso opposto la manopola regolatrice della pressione (2) di circa un giro.
- Chiudere la valvola di scarico (5). La pressione del materiale nel tubo flessibile aumenta (indicazione del manometro (3)).
- Puntare aerografo in un recipiente aperto ed azionare il grilletto dell'aerografo.
- Ruotando la manopola di regolazione della pressione (2) verso destra, la pressione aumenta. Regolare la pressione sul valore di circa 10 MPa (100 bar).
- Pompare detergente dall'apparecchio per circa 1-2 min (circa 5 litri) al serbatoio di raccolta aperto.
4.7 SPURGO DELL'APPARECCHIO (SISTEMA IDRAULICO) SE IL RUMORE DELLA VALVOLA DI ENTRATA NON È UDIBILE
- Portare l'interruttore on/off (rif. 1) su ON (acceso).
- Ruotare la manopola di regolazione della pressione (2) di tre giri verso sinistra.
- Il sistema idraulico si spurga. Lasciare acceso l'apparecchio per due o tre minuti.
- Ruotare la manopola di regolazione della pressione (2) completamente verso destra.
- Premere brevemente il pulsante della valvola (4). Ora il rumore emesso dalla valvola di entrata è udibile.
- In caso contrario ripetere le operazioni da 2 a 4.

- Aprire la valvola di scarico (5).
- Versare il materiale nel serbatoio superiore o immergere il sistema d'aspirazione nel contenitore del materiale.
- Premere più volte il pulsante della valvola di entrata (4) per sbloccare la valvola eventualmente incollatasi.
- Portare l'interruttore on/off (rif. 1) su ON (acceso); l'apparecchio inizia a funzionare.
- Ruotare la manopola di regolazione della pressione (2) completamente verso destra.
Quando il rumore delle valvole cambia, l'apparecchio è spurgato ed aspira materiale. - Quando il materiale inizia a fuoriuscire dal tubo flessibile di ritorno, ruotare in verso opposto la manopola regolatrice della pressione (2) di circa un giro.
- Chiudere la valvola di scarico (5). La pressione del materiale nel tubo flessibile aumenta (indicazione del manometro (3)).
- Tenere la pistola in un serbatoio di raccolta aperto e tirare il grilletto per rimuovere i residui di detergente dall'apparecchio. Quando fuoriesce del materiale, rilasciare il grilletto.
- Regolare la pressione ruotando la manopola di regolazione della pressione (2).
- L'apparecchio è pronto per l'uso.
5 TRASPORTO
Estrarre il manubrio fino a sentirne lo scatto in posizione. Per riportare il manubrio in sede, premere i due bottoni di arresto (1).

Trasporto con un veicolo
Bloccare l'apparecchio nel veicolo con elementi di fissaggio adatti.
Se necessario, l'apparecchio può essere adagiato su un lato. In questo caso attenzione a non danneggiare nessun componente. Attenzione: Dai collegamenti a vite possono fuoriuscire residui di vernice o di solvente!
6 USO DEL TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE
L'apparecchio possiede un tubo flessibile ad alta pressione speciale adatto per pompe a membrana.

Pericolo
Pericolo di lesioni causate da un tubo ad alta pressione che perde. Sostituire immediata-mente un tubo ad alta pressione danneggiato. Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione danneggiato!
Il tubo flessibile ad alta pressione va trattato con cura. Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curvatura minimo circa 20 cm.
Proteggere il tubo flessibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi.
Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per spostare l'apparecchio.
Fare attenzione che il tubo flessibile non si torca. Ciò può essere evitato utilizzando un aerografo Wagner con articolazione girevole e un tamburo per tubo flessibile.

Il modo migliore per lavorare con il tubo flessibile ad alta pressione su ponteggi è quello di condurlo sempre all'esterno del ponteggio o dell'impalcatura.

L'utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni.

Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell'apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER.
7 INTERRUZIONE DEL LAVORO

Se si usano materiali di copertura ad essiccazione rapida o a due componenti, per evitare notevoli complicazioni l'apparecchio va pulito e lavato entro il tempo di passivazione usando un detergente adatto. A tale scopo, seguire le istruzioni nel capitolo 8.
- Aprire la valvola di scarico, quindi portare l'interruttore on/off su OFF (spento).
- Tirare il grilletto della pistola aprendo la valvola a sfera del materiale per scaricare la pressione dal tubo flessibile ad alta pressione.
- Bloccare l'aerografo; vedi le istruzioni di servizio dell'aerografo.
- Togliere l'ugello dal portaugello e riporlo in un piccolo vaso con detergente adatto.
Lavori di spruzzatura
8 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Un'accurata pulizia è la migliore garanzia per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Al termine del lavoro occorre pulire l'apparecchio. È necessario impedire che i residui di materiale di essicchino e si incrostino all'interno dell'apparecchio. Il detergente usato per la pulizia (usare solo solventi con punto di infiammabilità maggiore di 21 °C) deve essere compatibile con il materiale di copertura.

In caso di materiali di copertura diluibili in acqua, l'uso di acqua calda migliora la pulizia.

Lavori di spruzzatura Bloccare l'aerografo, vedi le istruzioni per l'uso dell'aerografo. Smontare e pulire l'ugello ed il portaugello.
- Aprire la valvola di scarico.
-
Portare l'interruttore on/off su ON (acceso).
-
Chiudere quasi completamente la valvola regolatrice della pressione per regolare una minima pressione. Soltanto con apparecchi dotati di sistema di aspirazione: togliere il sistema di aspirazione dal contenitore del materiale lasciandovi il tubo di ritorno fino alla fuoriuscita pressoché totale del materiale. Immergere il sistema di aspirazione in un detergente adeguato.
- Chiudere la valvola di scarico.
- Tenere la pistola o la valvola a sfera del materiale/il tubo flessibile a sferza in un secchio aperto. Tenere la pistola o la valvola a sfera di materiale/tubo terminale in un secchio aperto. Tirare il grilletto della pistola o aprire la valvola a sfera del materiale per espellere il materiale rimanente (se necessario, aumentare lentamente la pressione con la valvola regolatrice per ottenere una maggiore portata del materiale).
| Attenzione | Se il materiale di copertura contiene solventi occorre collegare a terra il recipiente. |
| Attenzione | Cautela! Non pompare in un recipiente con piccola apertura (cocchiume)!Vedi le norme di sicurezza. |
- Rilasciare il grilletto della pistola chiudendo la valvola a sfera del materiale.
- Versare detergente adatto nel contenitore superiore.
- Aprire la valvola di scarico.
- Pulire preventivamente il contenitore superiore e il filtro con un pennello.
- Pompare un detergente adatto facendolo circolare per qualche minuto.
- Chiudere la valvola di scarico.
- Tenere la pistola o la valvola a sfera del materiale/il tubo flessibile a sferza in un secchio aperto. Tirare il grilletto della pistola aprendo la valvola a sfera del materiale per pompare il detergente dal contenitore superiore. A tal scopo premere ripetutamente il grilletto della pistola e rilasciare aprendo e chiudendo la valvola a sfera del materiale.
- Versare il nuovo detergente nel contenitore e ripetere la procedura di cui sopra 1 o 2 volte.
- Spegnere l'apparecchio.
- Aprire la valvola di scarico.
8.1 PULIZIA DELL'ESTERNO DELL'APPARECCHIO
| Pericolo | Dapprima disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di acqua!Non pulire mai l'apparecchio con unità a getto liquido o a getto di vapore ad alta pressione. |
| Pericolo | Non immergere il tubo flessibile in solventi. Detergere l’esterno del tubo flessibile solamente con un panno imbevuto. |
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno imbevuto di un detergente adatto.
8.2 FILTRO DI ASPIRAZIONE
| Un filtro pulito garantisce sempre la portata massima, una pressione costante ed un fun-zionamento corretto dell'apparecchio. |

Apparecchio con sistema di aspirazione
- Svitare il filtro (pos. 1) dal tubo di aspirazione.
- Pulire o sostituire il filtro.
Eseguire la pulizia con un pennello a setole dure e con un detergente adatto.
Apparecchio con contenitore superiore
- Svitare le viti (2) con un cacciavite.
- Sollevare e togliere il disco filtrante (1) usando un caccia-vite.
- Pulire o sostituire il disco filtrante.
Eseguire la pulizia con un pennello a setole dure e con un detergente adatto.
8.3 PULIZIA DELL'AEROGRAFO AIRLESS
- Lavare l'aerografo Airless con un detergente adatto a bassa pressione di esercizio.
- Bloccare l'aerografo, vedi le istruzioni per l'uso dell'aerografo. Smontare e pulire l'ugello ed il portaugello.
- Pulire accuratamente l'ugello con un detergente adatto assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di copertura.
- Pulire accuratamente l'esterno dell'aerografo Airless.

Filtro innestabile dell'aerografo Airless
Smontaggio
- Tirare con forza in avanti la staffa di protezione (1).
- Svitare l'impugnatura (2) dall'alloggiamento dell'aerografo. Estrarre il filtro innestabile (3).
- Sostituire un filtro innestabile intasato o difettoso.
Montaggio
- Inserire il filtro innestabile (3) con il cono più lungo nell'alloggiamento dell'aerografo.
- Avvitare l'impugnatura (2) nell'alloggiamento dell'aerografo e serrare.
- Innestare in posizione la staffa di protezione (1).
9 MANUTENZIONE
9.1 MANUTENZIONE GENERALE
![]() | Per motivi di sicurezza si raccomanda calda-mente un'ispezione annuale effettuata da esperti. Considerare al riguardo anche le nor-me nazionali vigenti. |
![]() | Della manutenzione dell'apparecchio si può incaricare il personale di assistenza WAGNER. Con il contratto di assistenza e/o i pacchetti di manutenzione si possono pattuire condi-zioni favorevoli. |
Controlli minimi da eseguire prima della messa in funzione
- Controllare se il tubo flessibile ad alta pressione, l'aerografo con giunto a cerniera ed il cavo elettrico con spina dell'apparecchio sono danneggiati.
- Controllare la leggibilità del manometro.
| In caso di frequente applicazione di materiale bi-componente, si consiglia di ricorrere a un dispositivo di misurazione della pressione (cod. art. 2353 487). |
Controlli regolari
- Controllare se la valvola di entrata e di scarico sono usurate, pulirle e sostituire le parti usurate.
- Pulire e, se necessario, sostituire le cartucce filtranti (aero-grafo, contenitore superiore).
9.2 TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE
Controllare visivamente il tubo flessibile ad alta pressione verificando che non possieda crepe o tagli, in particolare sul tratto in prossimità del raccordo. I dadi a risvolto devono poter essere ruotati liberamente. Le resistenza elettrica dell'intero filo deve essere minore di 1 megaohm.
Attenzione | Far eseguire tutti i controlli elettrici dal personale di assistenza WAGNER. |
![]() | L’utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento.Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni. |
10 RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO

Pericolo
Spegnere l'apparecchio. Prima di qualsiasi riparazione, disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.
10.1 PULSANTE DELLA VALVOLA DI ENTRATA
- Svitare il pulsante della valvola di entrata con una chiave (da 17 mm).
- Sostituire il raschiatore (1) e l'anello toroidale (2).

- Applicare la chiave (da 30 mm) fornita in dotazione sulla scatola del pulsante (1).
- Con leggeri colpi di martello sull'estremità della chiave sbloccare la scatola del pulsante (1).
- Svitare la scatola del pulsante con la valvola di entrata (2) dallo stadio della vernice.
- Estrarre il fermo (3) con il cacciavite in dotazione.
- Applicare la chiave (da 30 mm) fornita in dotazione sulla valvola di entrata (2). Estrarre con cautela la valvola di entrata ruotandola.
- Pulire la sede della valvola (4) con detergente e pennello (attenzione a togliere le setole del pennello).
- Pulire le guarnizioni (5, 6) e controllare se sono danneggiate; eventualmente sostituirle.
- Controllare l'integrità di tutti i componenti della valvola. In caso di usura visibile, sostituire la valvola di entrata.

- Collocare la valvola di entrata (2) nella scatola del pulsante (1) e bloccare con il fermo (3). Verificare che la guarnizione (nera) (5) sia montata nella scatola del pulsante.
- Avvitare l'unità composta dalla scatola del pulsante e dalla valvola di entrata nello stadio della vernice. La stessa guarnizione (nera) (6) deve essere montata nello stadio della vernice.
- Serrare la scatola del pulsante con la chiave (da 30 mm) e quindi serrarla a fondo con tre leggeri colpi di martello sull'estremità della chiave (corrisponde ad una coppia applicata di circa 90 Nm).
10.3 VALVOLA DI SCARICO
- Svitare la valvola di scarico dallo stadio della vernice con la chiave (da 22 mm).
- Estrarre con cautela il fermo (1) con il cacciavite in dotazione; la molla (2) espelle la sfera (4) e la sede della valvola (5).
- Pulire o sostituire i pezzi di ricambio.
- Controllare se l'anello toroidale (7) è danneggiato.
- Attenzione alla posizione di montaggio dell'anello di appoggio della molla (3) (viene agganciato nella molla di compressione (2)), della sede della valvola di scarico (5) e dell'anello di tenuta (6) -> vedi figura.

Far sostituire la valvola regolatrice della pressione (1) solo dal personale di assistenza WAGNER. La pressione di esercizio massima deve essere riregolata dal personale di assistenza.

Valvola di entrata (codice di ordinazione:2393043)
Sostituzione: vedi punto 10.2
(il guasto si nota dalla perdita di potenza e/o dalla riduzione o dall'assenza di aspirazione; anche un'accurata pulizia può portare ad un miglioramento)
Valvola di scarico (codice di ordinazione: 2393106)
Sostituzione: vedi punto 10.3
(il guasto si nota dalla perdita di potenza e/o dalla riduzione di aspirazione)
Per esperienza, la valvola di scarico dura notevolmente di più della valvola di entrata. Per essa può bastare anche un'accurata pulizia.
10.6 ELIMINAZIONE DI ANOMALIE
| TIPO DI ANOMALIA | ALTRI SINTOMI POSSIBILE CAUSA | MISURE DA ADOTTARE PER EL | MINAREL'ANOMALIA |
| L'apparecchio non si mette in funzione. | La spia non si illumina Mancanza di tensione elettrica. | Controllare la tensione di alimentazione. | |
| La spia si illumina Il fusibile dell'apparecchio è scattato. | Far raffreddare il motore. | ||
| L'apparecchio non aspira. | Dal tubo flessibile di ritorno non fuoriescono bolle d'aria. | Valvola di entrata incol-lata. | Premere a mano ripetutamente e completa-mente il pulsante della valvola di entrata. |
| Valvola di entrata e di sca-rico sporche.Corpi estranei (ad esem-pio fili) aspirati/usura. | Smontare le valvole e pulirle (->vedi punto 10.2/10.3). / Sostituire i com-ponenti usurati. | ||
| Valvola regolatrice della pressione completamente chiusa. | Ruotare la valvola regolatrice della pressione completamente in senso orario. | ||
| Dal tubo flessibile di ritorno non fuoriescono bolle d'aria. | L'apparecchio aspira aria parassita. | Controllare: Pulsante della valvola di entrata non ermetico? -> Sostituire il raschiatore e l'O-Ring. (->vedi punto 10.1)L'ingresso rosso nell'entrata del materiale di copertura è assente (-> vedere punto 4.3) | |
| L'apparecchio non genera pressione. | L'apparecchio ha aspirato. Aria all'interno del circuito dell'olio. | Spurgare il circuito dell'olio dell'apparecchio ruotando la valvola regolatrice della pressio-ne completamente in senso antiorario (oltre la posizione finale) e far funzionare per 2-3 minuti; ruotare quindi la valvola re-golatrice della pressione in senso orario e regolare la pressione (se necessario, ripetere l'operazione). | |
| Olio insufficiente Controllare il livello dell'olio | |||
| Pressione crolla durante il la-voro (visibile sul manometro) | Filtro di aspirazione inta-sato. | Controllare il filtro di aspirazione; se necessa-rio pulirlo/sostituirlo o rimuovere. | |
| Vernice non lavorabile in questo stato; la vernice in-colla le valvole (valvola di entrata) a causa delle sue caratteristiche e la portata è insufficiente. | Diluire la vernice. | ||
| L'apparecchio è sotto pressio-ne, durante la spruzzatura il getto di materiale si interrom-pe, ma il manometro indica alta pressione. | Filtri intasati lasciano pas-sare una quantità insuffi-ciente di vernice. | Controllare/pulire il filtro dell'aerografo. | |
| Ugello intasato. Pulire l'ugello. | |||
| L'apparecchio non genera la massima pressione possibile. Dal tubo flessibile di ritorno esce del materiale nonostante la valvola di scarico sia chiusa. | Valvola di scarico difettosa | Contattare il Servizio Clienti della Wagner | |
| Non viene convo-gliato materiale (in caso di lavori di iniezione) | Il manometro indica la pres-sione | Il filtro pistola non è stato rimosso ed è otturato | Rimuovere il filtro pistola (-> vedere punto 4.1) |
| POS. | NOME N° ORD. | |
| 1 Aerografo AG-14 (modello in acciaio inox) | 0502081A | |
| 2 Tubo flessibile a sferza 0097 057 | ||
| 3 Adattatore da G a F 2405153 | ||
| 4 Valvola a sfera alta pressione con im-boccatura (1/4”NPSM) | 2353 754 | |
| 5 Valvola a sfera alta pressione con tubo flessibile a sferza e giunto scorrevole (1/4”NPSM) | 2353 789 | |
| 6 Valvola a sfera alta pressione con tubo flessibile a sferza e imboccatura (1/4”NPSM) | 2353 788 | |
| 7 Contenitore superiore da 5 l 2357 506 | ||
| 8 Dispositivo misurazione pressione 400 bar | 2353 487 | |
| 9 Prolunga per ugelliLunghezza 15 cmLunghezza 30 cmLunghezza 45 cmLunghezza 60 cm | 0556 0740556 0750556 0760556 077 | |
| POS. | NOME N° ORD. | |
| 10 Sistema di aspirazione (flessibile) 2393123 | ||
| 11 Sistema di aspirazione (rigido) 2405950 | ||
| 12 Avvolgitubo HR 45, 30m 341912 | ||
| Tubo flessibile HP DN-6; 15 m 9984 574 | ||
| Tubo flessibile HP DN-6; 6 m(per lavori di iniezione) | 2351 983 | |
| Sistema di aspirazione con accoppia-mento a C 1,4 m | 97082 | |
| Sistema di aspirazione con accoppia-mento a C 3,5 m | 97083 | |
| Raccordi doppio 1/4”NPSM 34038 | ||
| TipClean 200 ml | 2400214 | |
| TipClean 1L | 2400216 | |
| Olio idraulico Divinol HVI 15 1 L | 21061 | |
| EasyClean 1 L | 2412656 | |
UGELLI HEA PER UN OVERSPRAY RIDOTTO DURANTE LO SVOLGIMENTO DI LAVORI A BASSA PRESSIONE
HEA
HIGH EFFICIENCY AIRLESS
HEA è l'acronimo di High Efficiency Airless, una tecnologia innovativa applicata agli ugelli che ha rivoluzionato i sistemi a spruzzo Airless. Gli ugelli HEA consentono di regolare la pressione del dispositivo a spruzzo su livelli sensibilmente bassi e di lavorare a bassa pressione (idealmente a 80 - 140 bar). Gli ugelli possono essere utilizzati con tutti i portaugelli TradeTip 3 e i dispositivi WAGNER. Per ottenere risultati ottimali è possibile che alcuni colori debbano essere diluiti. Di regola, il materiale può essere diluito fino al 10% (si osservino anche le istruzioni del costruttore del materiale).

gauge
| Value | |-------| | 20 |Impostare la bassa pressione nella sezione HEA e avviare il sistema.

Ventaglio di spruzzatura uniforme senza imperfezioni sul perimetro.

In presenza di imperfezioni sul perimetro aumentare gradualmente la pressione.
Tabella degli ugelli HEA

Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.
| Impiego Marcatura | dell'ugello | Angolo di spruzzatura | Foro pollici/mm | Larghezza mm 1) | Filtro per aerografo | N°ord. |
| Vernici sintetiche | 211 | 20° | 0.011 / 0.28 | 120 | rosso | 0554211 |
| Vernici PVC | 311 | 30° | 0.011 / 0.28 | 150 | rosso | 0554311 |
| 411 | 40° | 0.011 / 0.28 | 190 | rosso | 0554411 | |
| Vernici, primer | 213 | 20° | 0.013 / 0.33 | 120 | rosso | 0554213 |
| Vernici di fondo, Riempitivi | 313 | 30° | 0.013 / 0.33 | 150 | rosso | 0554313 |
| 413 | 40° | 0.013 / 0.33 | 190 | rosso | 0554413 | |
| Riempitivi | 415 | 40° | 0.015 / 0.38 | 190 | giallo | 0554415 |
| Antiruggine | 515 | 50° | 0.015 / 0.38 | 225 | giallo | 0554515 |
| 615 | 60° | 0.015 / 0.38 | 270 | giallo | 0554615 | |
| Antiruggine | 417 | 40° | 0.017 / 0.43 | 190 | bianco | 0554417 |
| Vernici Latex | 517 | 50° | 0.017 / 0.43 | 225 | bianco | 0554517 |
| Dispersioni | 617 | 60° | 0.017 / 0.43 | 270 | bianco | 0554617 |
| Antiruggine | 519 | 50° | 0.019 / 0.48 | 225 | bianco | 0554519 |
| Vernici Latex | 619 | 60° | 0.019 / 0.48 | 270 | bianco | 0554619 |
| Dispersioni | ||||||
| Protezione ignifuga 421 | 40° | 0.021 / 0.53 | 190 | bianco | 0554421 | |
| 521 | 50° | 0.021 / 0.53 | 225 | bianco | 0554521 | |
| 621 | 60° | 0.021 / 0.53 | 270 | bianco | 0554621 |
1)Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.
Tabella degli ugelli Airless
Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.
| Impiego Marcatura | dell'ugello | Angolo di spruzzatura | Foro pollici/mm | Larghezza mm^1) | Filtro per aerografo | N°ord. |
| Vernici e lacche idrosolubili e a base di solventi, oli, distaccanti | 107 | 10^ | 0.007/0.18 | 100 | rosso | 0553107 |
| 207 | 20^ | 0.007/0.18 | 120 | rosso | 0553207 | |
| 307 | 30^ | 0.007/0.18 | 150 | rosso | 0553307 | |
| 407 | 40^ | 0.007/0.18 | 190 | rosso | 0553407 | |
| 109 | 10^ | 0.009/0.23 | 100 | rosso | 0553109 | |
| 209 | 20^ | 0.009/0.23 | 120 | rosso | 0553209 | |
| 309 | 30^ | 0.009/0.23 | 150 | rosso | 0553309 | |
| 409 | 40^ | 0.009/0.23 | 190 | rosso | 0553409 | |
| 509 | 50^ | 0.009/0.23 | 225 | rosso | 0553509 | |
| 609 | 60^ | 0.009/0.23 | 270 | rosso | 0553609 | |
| Vernici sintetiche Vernici PVC | 111 | 10^ | 0.011/0.28 | 100 | rosso | 0553111 |
| 211 | 20^ | 0.011/0.28 | 120 | rosso | 0553211 | |
| 311 | 30^ | 0.011/0.28 | 150 | rosso | 0553311 | |
| 411 | 40^ | 0.011/0.28 | 190 | rosso | 0553411 | |
| 511 | 50^ | 0.011/0.28 | 225 | rosso | 0553511 | |
| 611 | 60^ | 0.011/0.28 | 270 | rosso | 0553611 | |
| Vernici, primer Vernici di fondo Riempitivi | 113 | 10^ | 0.013/0.33 | 100 | rosso | 0553113 |
| 213 | 20^ | 0.013/0.33 | 120 | rosso | 0553213 | |
| 313 | 30^ | 0.013/0.33 | 150 | rosso | 0553313 | |
| 413 | 40^ | 0.013/0.33 | 190 | rosso | 0553413 | |
| 513 | 50^ | 0.013/0.33 | 225 | rosso | 0553513 | |
| 613 | 60^ | 0.013/0.33 | 270 | rosso | 0553613 | |
| 813 | 80^ | 0.013/0.33 | 330 | rosso | 0553813 | |
| Riempitivi Antiruggine | 115 | 10^ | 0.015/0.38 | 100 | giallo | 0553115 |
| 215 | 20^ | 0.015/0.38 | 120 | giallo | 0553215 | |
| 315 | 30^ | 0.015/0.38 | 150 | giallo | 0553315 | |
| 415 | 40^ | 0.015/0.38 | 190 | giallo | 0553415 | |
| 515 | 50^ | 0.015/0.38 | 225 | giallo | 0553515 | |
| 615 | 60^ | 0.015/0.38 | 270 | giallo | 0553615 | |
| 715 | 70^ | 0.015/0.38 | 300 | giallo | 0553715 | |
| 815 | 80^ | 0.015/0.38 | 330 | giallo | 0553815 | |
| Antiruggine Vernici Latex Dispersioni | 117 | 10^ | 0.017/0.43 | 100 | bianco | 0553117 |
| 217 | 20^ | 0.017/0.43 | 120 | bianco | 0553217 | |
| 317 | 30^ | 0.017/0.43 | 150 | bianco | 0553317 | |
| 417 | 40^ | 0.017/0.43 | 190 | bianco | 0553417 | |
| 517 | 50^ | 0.017/0.43 | 225 | bianco | 0553517 | |
| 617 | 60^ | 0.017/0.43 | 270 | bianco | 0553617 | |
| 717 | 70^ | 0.017/0.43 | 300 | bianco | 0553717 | |
| 817 | 80^ | 0.017/0.43 | 330 | bianco | 0553817 | |
| Antiruggine Vernici Latex Dispersioni | 219 | 20^ | 0.019/0.48 | 120 | bianco | 0553219 |
| 319 | 30^ | 0.019/0.48 | 150 | bianco | 0553319 | |
| 419 | 40^ | 0.019/0.48 | 190 | bianco | 0553419 | |
| 519 | 50^ | 0.019/0.48 | 225 | bianco | 0553519 | |
| 619 | 60^ | 0.019/0.48 | 270 | bianco | 0553619 | |
| 719 | 70^ | 0.019/0.48 | 300 | bianco | 0553719 | |
| 819 | 80^ | 0.019/0.48 | 330 | bianco | 0553819 | |
| 919 | 90^ | 0.019/0.48 | 385 | bianco | 0553919 | |
| Protezione ignifuga 221 | 20^ | 0.021/0.53 | 120 | bianco | 0553221 | |
| 321 | 30^ | 0.021/0.53 | 150 | bianco | 0553321 | |
| 421 | 40^ | 0.021/0.53 | 190 | bianco | 0553421 | |
| 521 | 50^ | 0.021/0.53 | 225 | bianco | 0553521 | |
| 621 | 60^ | 0.021/0.53 | 270 | bianco | 0553621 | |
| 721 | 70^ | 0.021/0.53 | 300 | bianco | 0553721 | |
| 821 | 80^ | 0.021/0.53 | 330 | bianco | 0553821 |
1)Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.

Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.
| Impiego Marcatura | dell'ugello | Angolo di spruzzatura | Foro pollici/mm | Larghezza mm1) | Filtro per aerografo | N°ord. |
| Copertura tetti 223 | 20° | 0.023 / 0.58 | 120 | bianco | 0553223 | |
| 323 | 30° | 0.023 / 0.58 | 150 | bianco | 0553323 | |
| 423 | 40° | 0.023 / 0.58 | 190 | bianco | 0553423 | |
| 523 | 50° | 0.023 / 0.58 | 225 | bianco | 0553523 | |
| 623 | 60° | 0.023 / 0.58 | 270 | bianco | 0553623 | |
| 723 | 70° | 0.023 / 0.58 | 300 | bianco | 0553723 | |
| 823 | 80° | 0.023 / 0.58 | 330 | bianco | 0553823 | |
| Materiali a strato spesso, Protezione dalla corrosione, Stucco a spruzzo | 225 | 20° | 0.025 / 0.64 | 120 | bianco | 0553225 |
| 325 | 30° | 0.025 / 0.64 | 150 | bianco | 0553325 | |
| 425 | 40° | 0.025 / 0.64 | 190 | bianco | 0553425 | |
| 525 | 50° | 0.025 / 0.64 | 225 | bianco | 0553525 | |
| 625 | 60° | 0.025 / 0.64 | 270 | bianco | 0553625 | |
| 725 | 70° | 0.025 / 0.64 | 300 | bianco | 0553725 | |
| 825 | 80° | 0.025 / 0.64 | 330 | bianco | 0553825 | |
| 227 | 20° | 0.027 / 0.69 | 120 | bianco | 0553227 | |
| 327 | 30° | 0.027 / 0.69 | 150 | bianco | 0553327 | |
| 427 | 40° | 0.027 / 0.69 | 190 | bianco | 0553427 | |
| 527 | 50° | 0.027 / 0.69 | 225 | bianco | 0553527 | |
| 627 | 60° | 0.027 / 0.69 | 270 | bianco | 0553627 | |
| 827 | 80° | 0.027 / 0.69 | 330 | bianco | 0553827 | |
| 229 | 20° | 0.029 / 0.75 | 120 | bianco | 0553229 | |
| 329 | 30° | 0.029 / 0.75 | 150 | bianco | 0553329 | |
| 429 | 40° | 0.029 / 0.75 | 190 | bianco | 0553429 | |
| 529 | 50° | 0.029 / 0.75 | 225 | bianco | 0553529 | |
| 629 | 60° | 0.029 / 0.75 | 270 | bianco | 0553629 | |
| 231 | 20° | 0.031 / 0.79 | 120 | bianco | 0553231 | |
| 331 | 30° | 0.031 / 0.79 | 150 | bianco | 0553331 | |
| 431 | 40° | 0.031 / 0.79 | 190 | bianco | 0553431 | |
| 531 | 50° | 0.031 / 0.79 | 225 | bianco | 0553531 | |
| 631 | 60° | 0.031 / 0.79 | 270 | bianco | 0553631 | |
| 731 | 70° | 0.031 / 0.79 | 300 | bianco | 0553731 | |
| 831 | 80° | 0.031 / 0.79 | 330 | bianco | 0553831 | |
| 233 | 20° | 0.033 / 0.83 | 120 | bianco | 0553233 | |
| 333 | 30° | 0.033 / 0.83 | 150 | bianco | 0553333 | |
| 433 | 40° | 0.033 / 0.83 | 190 | bianco | 0553433 | |
| 533 | 50° | 0.033 / 0.83 | 225 | bianco | 0553533 | |
| 633 | 60° | 0.033 / 0.83 | 270 | bianco | 0553633 | |
| 235 | 20° | 0.035 / 0.90 | 120 | bianco | 0553235 | |
| 335 | 30° | 0.035 / 0.90 | 150 | bianco | 0553335 | |
| 435 | 40° | 0.035 / 0.90 | 190 | bianco | 0553435 | |
| 535 | 50° | 0.035 / 0.90 | 225 | bianco | 0553535 | |
| 635 | 60° | 0.035 / 0.90 | 270 | bianco | 0553635 | |
| 735 | 70° | 0.035 / 0.90 | 300 | bianco | 0553735 | |
| 439 | 40° | 0.039 / 0.99 | 190 | bianco | 0553439 | |
| 539 | 50° | 0.039 / 0.99 | 225 | bianco | 0553539 | |
| 639 | 60° | 0.039 / 0.99 | 270 | bianco | 0553639 | |
| Applicazioni Heavy Duty | 243 | 20° | 0.043 / 1.10 | 120 | verde | 0553243 |
| 443 | 40° | 0.043 / 1.10 | 190 | verde | 0553443 | |
| 543 | 50° | 0.043 / 1.10 | 225 | verde | 0553543 | |
| 643 | 60° | 0.043 / 1.10 | 270 | verde | 0553643 | |
| 445 | 40° | 0.045 / 1.14 | 190 | verde | 0553445 | |
| 545 | 50° | 0.045 / 1.14 | 225 | verde | 0553545 | |
| 645 | 60° | 0.045 / 1.14 | 270 | verde | 0553645 | |
| 451 | 40° | 0.051 / 1.30 | 190 | verde | 0553451 | |
| 551 | 50° | 0.051 / 1.30 | 225 | verde | 0553551 | |
| 651 | 60° | 0.051 / 1.30 | 270 | verde | 0553651 | |
| 252 | 20° | 0.052 / 1.32 | 120 | verde | 0553252 | |
| 455 | 40° | 0.055 / 1.40 | 190 | verde | 0553455 | |
| 555 | 50° | 0.055 / 1.40 | 225 | verde | 0553555 | |
| 655 | 60° | 0.055 / 1.40 | 270 | verde | 0553655 | |
| 261 | 20° | 0.061 / 1.55 | 120 | verde | 0553261 | |
| 461 | 40° | 0.061 / 1.55 | 190 | verde | 0553461 | |
| 561 | 50° | 0.061 / 1.55 | 225 | verde | 0553561 | |
| 661 | 60° | 0.061 / 1.55 | 270 | verde | 0553661 | |
| 263 | 20° | 0.063 / 1.60 | 120 | verde | 0553263 | |
| 463 | 40° | 0.063 / 1.60 | 190 | verde | 0553463 | |
| 565 | 50° | 0.065 / 1.65 | 225 | verde | 0553565 | |
| 665 | 60° | 0.065 / 1.65 | 270 | verde | 0553665 | |
| 267 | 20° | 0.067 / 1.70 | 120 | verde | 0553267 | |
| 467 | 40° | 0.067 / 1.70 | 190 | verde | 0553467 |
1)Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.
TEMPSPRAY
Il materiale di verniciatura è riscaldato alla temperatura richiesta, in modo uniforme, da un elemento di riscaldamento elettrico, che si trova all'interno del fl essibile (regolato da 20°C a 60°C).
Vantaggi:
• Temperatura costante della vernice anche a temperature esterne basse
- Possibilità di lavorazione considerevolmente migliore di materiali di rivestimento ad alta viscosità
• Maggiore effi cienza dell'applicazione
- Risparmio di solventi grazie alla riduzione della viscosità
- Adattabile a tutte le unità airless
| N° ord. Denominazione | |
| 23116602311853 | TempSpray H 226 (ideale per dispersioni/materiali con alta viscosità)Unità di base da 1/4"compresi avvolgi tubo, tubo riscaldato DN10, 15m, tubo 1/4" DN4, 1mSpraypack formato da: unità di base (2311660), pistola airless AG 14 filettatura G, compresi porta ugello Trade Tip 3 e ugello 2SpeedTip D10 (111/419) |
| 23116612311854 | TempSpray H 326 (ideale per dispersioni/materiali con alta viscosità)Unità di base da 1/4"compresi avvolgi tubo, tubo riscaldato DN10, 30m, tubo 1/4" DN4, 1mSpraypack formato da: unità di base (2311661), pistola airless AG 14 filettatura G, compresi porta ugello Trade Tip 3 e ugello 2SpeedTip D20 (115/421) |

| POS. N° ORD. NOME | ||
| 1 239 | 1208 Cappuccio protettivo | |
| 2 236 | 9454 Entrata | |
| 3 | 2422746 | Corpo della valvola di aspirazione compl. |
| 4 239 | 3043 Valvola di entrata compl. | |
| 5 236 | 9458 Anello di tenuta (1 pz.) | |
| 6 239 | 8994 Targhetta Wagner (destra) | |
| 7 239 | 3044 Tappo a vite compl. | |
| 8 242 | 2749 | Valvola di scarico compl. |
| 9 241 | 5593 Bullone Banjo | |
| POS. | N° ORD. NOME | |
| 10 24 | 17151 Anello di tenuta (1 pz.) | |
| 11 238 | 2401 Perno cilindrico (1 pz.) | |
| 12 | 2422747 Corpo della valvola di sgravio compl. | |
| 13 | 2393106 Valvola di scarico compl. | |
| 14 239 | 3105 O-Ring e anello di tenuta | |
| 15 | 2416965 Targhetta SF 23 CR | |
| 16 | 2369436 Raccordi doppio | |
| 17 239 | 1210 Cappuccio protettivo | |
| 18 | 2398998 Targhetta Wagner (sinistra) |

| POS. | N° ORD. NOME | |
| - 2357 | 506 Contenitore superiore completo da 5 l | |
| 1 0340 | 901 Coperchio | |
| 2 9902 | 306 Vite combinata per lamiera 3,9x13 (2) | |
| 3 | 0037 607 | Disco filtrante, larghezza di maglia 0,8 mm opzionale: |
| 0003 756 | Disco filtrante, larghezza di maglia 0,4 mm | |
| 4 0340 | 904 Contenitore superiore | |
| 5 2357 | 505 Tubo | di ritorno |

Figura dei ricambi contenitore superiore
Figura dei ricambi carrello Super Finish 23 CR
CONTROLLO DELL'APPARECCHIO
All'occorrenza, e tuttavia almeno ogni 12 mesi, per motivi di sicurezza consigliamo di far controllare da un esperto se il sicuro funzionamento futuro è garantito.
In caso di apparecchi inattivi è possibile rimandare il controllo fino alla successiva messa in funzione.
Inoltre, è necessario osservare anche tutte le disposizioni nazionali (eventualmente divergenti) sul controllo e sulla manutenzione.
Per domande rivolgersi ai centri servizio clienti della ditta Wagner.
AVVERTENZA IMPORTANTE SULLA RESPONSABILITÀ CIVILE DEL PRODUTTORE
In base a una direttiva UE, il produttore risponde illimitatamente dei difetti del prodotto soltanto se tutti i componenti sono di sua produzione o sono stati da lui approvati e se gli apparecchi sono stati montati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di accessori e ricambi di terze parti può far decadere interamente o parzialmente la garanzia quando l'uso di tali accessori o ricambi determina un difetto del prodotto. In casi estremi, le autorità competenti possono vietare l'uso dell'intero apparecchio.
Con gli accessori ed i ricambi originali WAGNER si ha la garanzia del rispetto di tutte le norme di sicurezza.
AVVERTENZA SULLO SMALTIMENTO
Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE sullo smaltimento di apparecchiature elettriche e della sua attuazione in legge dello stato, questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, ma deve essere riciclato in maniera ecologica.

L'apparecchio WAGNER in disuso viene ritirato da noi o dalle nostre rappresentanze commerciali, le quali lo smaltiscono in modo ecologico. In questo caso rivolgersi ad uno di nostri centri di assistenza o ad una delle nostre rappresentanze commerciali o direttamente a noi.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA
(edizione 01/02/2009)
1. Garanzia
Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di seguito chiamati "prodotti") sono stati accuratamente collaudati e testati e sono stati sottoposti a severissimi controlli da parte dell'assicurazione di qualità Wagner. Wagner fornisce pertanto una garanzia estesa esclusivamente all'utilizzatore industriale o professionale (di seguito chiamato "cliente") che ha acquistato il prodotto presso un rivenditore specializzato autorizzato; tale garanzia vale per i prodotti specificati in Internet alla pagina www.wagner-group.com/profi-guarantee.
Questa garanzia non limita i diritti per i vizi della cosa che possiede l'acquirente in base al contratto di acquisto né i diritti legali.
Forniamo la garanzia nella forma seguente: a nostra discrezione il prodotto - o i suoi singoli pezzi - sarà sostituito o riparato, oppure l'apparecchio sarà ritirato dietro rimborso del prezzo di acquisto. I costi per il materiale e la manodopera saranno a nostro carico. I prodotti o i pezzi sostituiti diventeranno di nostra proprietà.
2. Durata della garanzia e registrazione
Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso che comporta pari sollecitazioni, come in particolare il funzionamento durante più turni di lavoro o il noleggio, la garanzia è di 12 mesi.
Anche per gli azionamenti che funzionano a benzina e aria forniamo 12 mesi di garanzia.
Il periodo di garanzia decorre dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato. Fa fede la data indicata sul documento di acquisto originale.
Per tutti i prodotti acquistati presso un rivenditore specializzato autorizzato a partire dallo 01/02/2009 la durata della garanzia si estende di 24 mesi se l'acquirente registra gli apparecchi, secondo le seguenti disposizioni, entro 4 settimane dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato.
La registrazione si effettua in Internet alla pagina www.wagner-group.com/profi-guarantee.
Come conferma vale il certificato di garanzia e il documento di acquisto originale da cui risulta la data dell'acquisto. La registrazione può essere effettuata solamente se l'acquirente fornisce la propria autorizzazione all'archiviazione dei dati personali che deve inserire per la registrazione.
Gli interventi in garanzia non estendono né rinnovano il termine di garanzia per il prodotto.
Allo scadere del relativo periodo di garanzia non è più possibile far valere alcun diritto di garanzia.
3. Espletamento
Se durante il periodo di garanzia appaiono difetti di materiale, di lavorazione o di prestazioni dell'apparecchio, allora si devono far valere immediatamente i diritti di garanzia, comunque non oltre un termine di 2 settimane.
Per l'espletamento della garanzia ci si può rivolgere al rivenditore specializzato autorizzato che ha consegnato l'apparecchio. I diritti di garanzia possono comunque essere fatti valere anche presso i nostri centri di assistenza riportati nel manuale d'uso. Il prodotto deve essere spedito o presentato insieme al documento di acquisto originale, che deve indicare la data di acquisto e la denominazione del prodotto. Per il ricorso al prolungamento della garanzia deve essere inoltre accluso il certificato di garanzia.
Sono a carico del cliente i costi e i rischi di perdita o danneggiamento del prodotto durante il percorso verso o da il centro che espleta i diritti di garanzia o che riconsegna il prodotto riparato.
4. Esclusione della garanzia
La garanzia non copre quanto segue:
- I pezzi che sono soggetti a naturale usura dovuta all'uso o ad altro, come pure difetti del prodotto riconducibili a naturale usura dovuta all'uso o ad altro. Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell'involucro che conducono il fluido, filtri, tubi flessibili, tenute, rotori, statori, ecc. I danni dovuti all'usura sono provocati in particolare da materiali di rivestimento smeriglianti, come per esempio dispersioni di colle in solventi acquosi, intonaci, mastici, colle, smalti, fondo al quarzo.
-In caso di difetti degli apparecchi dovuti al mancato rispetto delle istruzioni d'uso, utilizzo inappropriato o non corretto, montaggio sbagliato o messa in funzione errata da parte dell'acquirente o di terzi, utilizzo non conforme a quello prescritto, condizioni ambientali anomale, materiali di rivestimento non adatti, influssi chimici, elettrochimici o elettrici, condizioni di funzionamento inappropriate, funzionamento con tensione/frequenza elettrica errata, sovraccarico oppure manutenzione o pulizia insufficienti.
-In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall'utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner.
-Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.
-Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.
-Prodotti in cui sono stati effettuati tentativi di riparazione da persone non autorizzate.
-Prodotti che si discostano lievemente dalla qualità standard di produzione e che sono irrilevanti per il valore e l'idoneità all'uso dell'apparecchio.
-Prodotti che sono stati disassemblati parzialmente o completamente.
5. Regolamenti integrativi
Le suddette garanzie valgono esclusivamente per i prodotti che sono acquistati in UE, CSI, Australia, presso un rivenditore specializzato autorizzato e che sono utilizzati all'interno del paese di riferimento.
Qualora dal controllo risultiche il danno non è coperto da garanzia, le spese di riparazione saranno a carico dell'acquirente.
Le suddette disposizioni regolano in modo conclusivo il rapporto giuridico con noi instaurato. Ulteriori diritti, in particolare per danni e perdite di qualsiasi tipo risultanti dal prodotto o dal suo uso, sono esclusi, tranne quelli nel campo di applicazione della legge sulla responsabilità civile da prodotto.
Rimangono intatti i diritti di garanzia per vizi della cosa nei confronti del rivenditore specializzato.
Per questa garanzia vale il diritto tedesco. La lingua del contratto è il tedesco. Nel caso in cui tra il testo in lingua tedesca e un altro testo in lingua straniera ci siano discrepanze di significato, ha la priorità il significato del testo in lingua tedesca.
J. Wagner GmbH
Repubblica Federale Tedesca
Con riserva di modifiche · Stampato in Germania
Dichiarazione di conformità UE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il presente prodotto corrisponde alle relative disposizioni seguenti:
2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
Norme armonizzate:
EN 12621, EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
La dichiarazione di conformità UE è allegata al prodotto.
Se necessario, può esserne richiesta una copia con il numero d'ordine 2418310.
Pericolo

Attenzione