Super Finish 23 CR - Farbpistole WAGNER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Super Finish 23 CR WAGNER als PDF.
| Produkttyp | Elektrisches Airless-Farbspritzgerät |
| Marke | WAGNER |
| Modell | Super Finish 23 CR |
| Maximaler Betriebsdruck | 25 MPa (250 bar) |
| Maximaler Durchfluss | 2,6 l/min |
| Durchfluss bei 12 MPa (120 bar) mit Wasser | 2,38 l/min |
| Maximale Produkttemperatur | 43 °C |
| Maximale Produktviskosität | 20 000 mPas |
| Leergewicht | 37 kg |
| Leistungsaufnahme | 1,3 kW |
| Maximaler Stromaufnahme | 7,0 A |
| Schutzart | IP 54 |
| Netzkabellänge | 6 m |
| Maximaler Schalldruckpegel | 75 dB(A) bei 1 m |
| Maximale Vibration am Spritzgerät | < 2,5 m/s² |
| Hydraulikölmenge (Gehäuse) | 1,3 l |
| Getriebefettmenge | 45 g |
| Stromversorgung | Schutzkontaktstecker mit Erdung, Fehlerstromschutz ≤ 30 mA |
| Anwendungsbereiche | Werkstatt und Baustelle, Spritzen von Lacken, Dispersionen, Schäumen und Injektionsharzen |
| Verwendbare Beschichtungsstoffe | Lacke, wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Farben, 2K, Dispersionen, Latex, Schäume und Injektionsharze |
| Filterung | Ansaugsieb und Filterpatrone im Spritzgerät |
| Sicherheit | Spritzgerätverriegelung, Erdung erforderlich, Injektionsschutz |
| Garantie | 36 Monate (verlängerbar auf 60 Monate unter Bedingungen), 12 Monate bei intensiver Nutzung |
Häufig gestellte Fragen - Super Finish 23 CR WAGNER
Benutzerfragen zu Super Finish 23 CR WAGNER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Farbpistole kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Super Finish 23 CR - WAGNER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Super Finish 23 CR von der Marke WAGNER.
BEDIENUNGSANLEITUNG Super Finish 23 CR WAGNER
Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion!
Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke.
Gefahr | |
| 1 | Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen!Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten.Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung. Bei einer Hautverletzung durch Beschichtungsstoff oder Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkundigen Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. |
| 2 | Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten:1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden.2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.3. Erdung sicherstellen.4. Zulässigen Betriebsdruck vom Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.5. Alle Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen. |
| 3 | Anweisungen zur regelmäßigen Reinigung und Wartung des Gerätes sind streng einzuhalten.Vor allen Arbeiten am Gerät und bei jeder Arbeitspause folgende Regeln beachten:1. Spritzpistole und Hochdruckschlauch druckentlasten.2. Wagner-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel.3. Gerät ausschalten. |
Achte auf Sicherheit!
Inhaltsverzeichnis
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS AIRLESS- SPRITZEN 4
1.1 Flammpunkt 4
1.2 Explosionsschutz
1.3 Explosions- und Brandgefahr beim Spritzen durch Zündquellen ____ 4
1.4 Verletzungsgefahr durch den Spritzstrahl 4
1.5 Spritzpistole sichern gegen unbeabsichtigte Betätigung ____ 4
1.6 Rückstoß der Spritzpistole 4
1.7 Atemschutz zum Schutz vor Lösemitteldämpfen ____ 4
1.8 Vermeiden von Berufskrankheiten ____ 4
1.9 Max. Betriebsdruck
1.10 Hochdruckschlauch 5
1.11 Elektrostatische Aufladung (Funken- oder Flammenbildung) ____ 5
1.12 Gerät im Einsatz auf Baustellen und Werkstätten ____ 5
1.13 Lüftung bei Spritzarbeiten in Räumen ____ 5
1.14 Absaugeinrichtungen 5
1.15 Erdung des Spritzobjekts 5
1.16 Gerätereinigung mit Lösemittel ____ 5
1.17 Gerätereinigung ____ 5
1.18 Arbeiten oder Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung ____ 5
1.19 Arbeiten an elektrischen Bauteilen ____ 5
1.20 Aufstellung in unebenem Gelände 6
2 ANWENDUNGSÜBERSICHT 6
2.1 Einsatzgebiete 6
2.2 Beschichtungsstoff 6
2.2.1 Beschichtungsstoffe mit scharfkantigen Zusatzstoffen 6
2.2.2 Filterung (bei Spritzarbeiten) 6
3 GERÄTEBESCHREIBUNG 7
3.1 Funktion des Gerätes 7
3.2 Zweistellungsbetrieb 7
3.3 Erklärungsbilder 8
3.4 Technische Daten
4 INBETRIEBNAHME 9
4.1 Pistole 9
4.2 Hochdruckschlauch und Manometer 9
4.3 Oberbehälter 10
4.4 Ansaugsystem 10
4.5 Anschluss an das Stromnetz 11
4.6 Bei Erstinbetriebnahme Reinigung von Konservierungsmittel ____ 11
44.7 Gerät (Hydrauliksystem) entlüften, wenn das Geräusch des Einlassventils nicht zu hören ist ____ 11
4.8 Gerät mit Beschichtungsstoff in Betrieb nehmen _ 11
5 TRANSPORT 12
6 HANDHABUNG DES HOCHDRUCKSCHLAUCHES 12
7 ARBEITSUNTERBRECHUNG 12
8 GERÄTEREINIGUNG 12
8.1 Gerätereinigung von außen ____ 13
8.2 Ansaugfilter 13
8.3 Reinigung der Airless-Spritzpistole ____ 14
9 WARTUNG 14
9.1 Allgemeine Wartung 14
9.2 Hochdruckschlauch 14
10.1 Einlassventildrücker 15
10.2 Einlassventil 15
10.3 Auslassventil 16
10.4 Druckregelventil 16
10.5 Typische Verschleißteile ____ 16
10.6 Hilfe bei Störungen 17
11 ERSATZEILE UND ZUBEHÖR 18
11.1 Zubehör für Super Finish 23 CR ____ 18
11.2 Ersatzteilliste Super Finish 23 CR ____ 23
11.3 Ersatzteilliste Wagen 24
11.4 Ersatzteilliste Oberbehälter 24
Servicenetz in Deutschland 25
Prüfung des Gerätes 26
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung 26
Entsorgungshinweis 26
Garantieerklärung 26
CP - Konformitätserklärung 27
Europa-Servicenetz 132
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS AIRLESS-SPRITZEN
Alle gültigen lokalen Sicherheitsanforderungen sind zu beachten. Die sicherheitstechnischen Anforderungen für das Airless-Spritzen sind unter anderem geregelt in:
a) Europäische Norm „Spritz- und Sprühgeräte für Beschichtungsstoffe – Sicherheitsvorschriften“ (EN 1953).
b) Berufsgenossenschaftliche Regeln für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit „Betreiben von Arbeitsmitteln“ DGUV Regel 100-500.
Zum sicheren Umgang mit Airless Hochdruck-Spritzgeräten sind folgende Sicherheitsvorschriften zu beachten.
1.1 FLAMMPUNKT

Gefahr
Nur Beschichtungsstoffe mit einem Flammpunkt größer oder gleich 21 °C verspritzen.
Der Flammpunkt ist die niedrigste Temperatur, bei der sich aus dem Beschichtungsstoff Dämpfe entwickeln. Diese Dämpfe reichen aus, um mit der über dem Beschichtungsstoff stehenden Luft ein entflammbares Gemisch zu bilden.
Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutzverordnung fallen. Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt ausgeführt.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen (Zone 0,1 und 2, siehe hierzu auch DGUV Information 209-046). Explosionsgefährdete Bereiche sind z.B. der Lagerort von Lacken und die unmittelbare Umgebung des Spritzobjektes. Stellen Sie das Gerät mindestens 3 m vom Spritzobjekt entfernt auf.
1.3 EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR BEIM SPRITZEN DURCH ZÜNDQUELLEN

Gefahr
Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z.B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberflächen usw.
1.4 VERLETZUNGSGEFAHR DURCH DEN SPRITZSTRAHL

Gefahr
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten.
Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.
Spritzstrahl darf mit keinem Körperteil in Berührung kommen.

Bei Airless-Spritzpistolen auftretende hohe Spritzdrücke können sehr gefährliche Verletzungen verursachen. Bei Kontakt mit dem Spritzstrahl kann Beschichtungsstoff in die Haut injiziert werden. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittverletzung. Bei einer Hautverletzung durch Beschichtungsstoff oder Lösemittel sofort einen Arzt aufsuchen zur schnellen, fachkundigen Behandlung. Informieren Sie den Arzt über den verwendeten Beschichtungsstoff oder das Lösemittel.
1.5 SPRITZPISTOLE SICHERN GEGEN UNBEABSICHTIGTE BETÄTIGUNG
Spritzpistole bei Montage oder Demontage der Düse und bei Arbeitsunterbrechung immer sichern.
1.6 RÜCKSTOSS DER SPRITZPISTOLE

Gefahr
Bei hohem Betriebsdruck bewirkt das Ziehen des Abzugsbügels eine Rückstoßkraft bis 15 N.
Sollten Sie nicht darauf vorbereitet sein, kann die Hand zurückgestoßen oder das Gleichgewicht verloren werden. Dies kann zu Verletzungen führen.
1.7 ATEMSCHUTZ ZUM SCHUTZ VOR LÖSEMITTELDÄMPFEN
Bei Spritzarbeiten Atemschutz tragen. Dem Benutzer ist eine Atemschutzmaske zur Verfügung zu stellen (Berufs-Genossenschaftliche Regeln „Regeln für den Einsatz von Atemschutzgeräten“ DGUV Regel 112-190).
1.8 VERMEIDEN VON BERUFSKRANKHEITEN
Zum Schutz der Haut sind Schutzkleidung, Handschuhe und eventuell Hautschutzcreme erforderlich.
Vorschriften der Hersteller zu den Beschichtungsstoffen, Löse- und Reinigungsmitteln bei Aufbereitung, Verarbeitung und Gerätereinigung beachten.
1.9 MAX. BETRIEBSDRUCK
Der zulässige Betriebsdruck für die Spritzpistole, Spritzpistolenzubehör, Gerätezubehör und Hochdruckschlauch darf nicht unter dem am Gerät angegebenen maximalen Betriebsdruck von 25 MPa (250 bar) liegen.
1.10 HOCHDRUCKSCHLAUCH

Gefahr
Achtung Verletzungsgefahr durch Injektion! Durch Verschleiß, Knicken und nicht zweckentsprechende Verwendung können sich Leckstellen im Hochdruckschlauch bilden. Durch eine Leckstelle kann Flüssigkeit in die Haut injiziert werden.
- Hochdruckschlauch vor jeder Benutzung gründlich überprüfen.
- Beschädigten Hochdruckschlauch sofort ersetzen.
- Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren!
- Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Biegeradius etwa 20 cm.
- Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen.
- Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen.
• Hochdruckschlauch nicht verdrehen. - Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen. Außenseite nur mit einem getränkten Tuch abwischen.
- Hochdruckschlauch so verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht.

Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer nur WAGNER Original-Hochdruckschläuche verwenden.
1.11 ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (FUNKENODER FLAMMENBILDUNG)

Gefahr
Bedingt durch die Strömungsgeschwindigkeit des Beschichtungsstoffs beim Spritzen kann es unter Umständen am Gerät zu elektrostatischen Aufladungen kommen. Diese können bei Entladung Funken- oder Flammenbildung nach sich ziehen. Deshalb ist es notwendig, dass das Gerät immer über die elektrische Installation geerdet ist. Der Anschluss muss über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontakt-Steckdose erfolgen.
Eine elektrostatische Aufladung von Spritzpistole und Hochdruckschlauch wird über den Hochdruckschlauch abgeleitet. Deshalb muss der elektrische Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen.
1.12 GERÄT IM EINSATZ AUF BAUSTELLEN UND WERKSTÄTTEN
Anschluss an das Stromnetz darf nur über einen besonderen Speisepunkt mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit INF ≤ 30 mA erfolgen.
1.13 LÜFTUNG BEI SPRITZARBEITEN IN RÄUMEN
Es ist eine ausreichende Lüftung zur Abführung der Lösemitteldämpfe zu gewährleisten.
1.14 ABSAUGEINRICHTUNGEN
Diese sind entsprechend lokaler Vorschriften vom Geräte-Benutzer zu erstellen.
1.15 ERDUNG DES SPRITZOBJEKTS
Das zu beschichtende Spritzobjekt muss geerdet sein (Gebäudewände sind in der Regel auf natürliche Weise geerdet).
1.16 GERÄTEREINIGUNG MIT LÖSEMITTEL

Gefahr
Bei Gerätereinigung mit Lösemittel darf nicht in einen Behälter mit kleiner Öffnung (Spundloch) gespritzt oder gepumpt werden. Gefahr durch Bildung eines explosionsfähigen Gas/Luftgemisches. Der Behälter muss geerdet sein.
1.17 GERÄTEREINIGUNG

Gefahr
Kurzschlussgefahr durch eindringendes Wasser! Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampf-hochdruckreiniger abspritzen.
1.18 ARBEITEN ODER REPARATUREN AN DER ELEKTRISCHEN AUSRÜSTUNG
Diese nur von einer Elektrofachkraft durchführen lassen. Für unsachgemäße Installation wird keine Haftung übernommen.
1.19 ARBEITEN AN ELEKTRISCHEN BAUTEILEN
Bei allen Arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1.20 AUFSTELLUNG IN UNEBENEM GELÄNDE
Die Vorderseite muss nach unten zeigen, um ein Wegrutschen zu vermeiden.
Auf schrägen Untergründen ist das Gerät nicht zu betreiben, da es durch Vibrationen zum Wandern neigt.

2 ANWENDUNGSÜBERSICHT
2.1 EINSATZGEBIETE
Super Finish 23 CR ist ein elektrisch betriebenes Gerät zur luftlosen (Airless) Zerstäubung verschiedener Beschichtungsstoffe. Außerdem ist die Super Finish 23 CR für die Verarbeitung von Injektionsschäumen und Injektionsharzen geeignet. Die Super Finish 23 CR kann sowohl in Werkstätten, als auch auf Baustellen eingesetzt werden.
Die Geräteleistung der Super Finish 23 CR ist so konzipiert, dass die Verarbeitung von Dispersionen im Innenbereich für kleine bis mittlere Objekte möglich ist.
Im Lackierbereich eignen sich das Gerät für alle üblichen Arbeiten wie z.B.:
Türen, Türzargen, Geländer, Möbel, Holzverkleidungen, Zäune, Heizkörper und Stahlteile.
Für Lackierarbeiten empfiehlt sich die Verwendung eines Oberbehälters.
2.2 BESCHICHTUNGSSTOFF
Verarbeitbare Beschichtungsstoffe
Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige Lacke und Lackfarben, Zweikomponenten Beschichtungsstoffe, Dispersionen, Latexfarben.
Injektionsschäume (Ein- und Zwei-Komponenten)
Injektionsharze (Ein- und Zwei-Komponenten)

Die Verarbeitung anderer Materialien sollte nur nach Rückfrage bei der Firma Wagner erfolgen, da die Haltbarkeit und auch die Sicherheit des Gerätes dadurch beeinträchtigt werden können.

Achten Sie auf Airless - Qualität bei den zu verarbeitenden Beschichtungsstoffen.
Das Gerät ist in der Lage Beschichtungsstoffe mit einer Viskosität bis zu 20.000 mPas zu verarbeiten. Lässt die Spritzleistung bei hochviskosen Beschichtungsstoffen zu stark nach, so ist nach Herstellerangabe zu verdünnen.
Beschichtungsstoff vor Arbeitsbeginn gut umrühren.

Achtung! Beim Aufrühren der Beschichtungsstoffe, insbesondere mit motorgetriebenen Rührwerken, darauf achten, dass keine Luftblasen eingerührt werden. Luftblasen stören beim Spritzen, können sogar zur Betriebsunterbrechung führen.
2.2.1 BESCHICHTUNGSSTOFFE MIT SCHARFKANTIGEN ZUSATZSTOFFEN
Diese Partikel üben auf Ventile und Düse, aber auch auf die Spritzpistole eine stark verschleißende Wirkung aus. Die Lebensdauer dieser Verschleißteile wird dadurch erheblich beeinträchtigt.
2.2.2 FILTERUNG (BEI SPRITZARBEITEN)
Für einen störungsfreien Betrieb ist eine ausreichende Filterung erforderlich. Dazu ist das Gerät mit einem Ansaugfilter, und einem Einsteckfilter in der Spritzpistole aufgestattet. Eine regelmäßige Kontrolle dieser Filter auf Beschädigung oder Verschmutzung ist dringend zu empfehlen.
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 FUNKTION DES GERÄTES
Zum besseren Verständnis der Funktion kurz der technischen Aufbau:
Super Finish 23 CR ist ein elektrisch betriebenes Hochdruckgerät. Der Elektromotor (1) treibt über ein Planetengetriebe (2) die Hydraulikpumpe an. Ein Kolben (3) wird auf und ab bewegt und so Hydrauliköl unter die Membran (4) gefördert, die sich daraufhin bewegt.
Im Detail: Durch die Abwärtsbewegung der Membran öffnet das Teller-Einlassventil (5) selbsttätig und Beschichtungsstoff wird angesaugt. Bei der Aufwärtsbewegung der Membran wird der Beschichtungsstoff verdrängt und das Kugel-Auslassventil öffnet dabei, während das Einlassventil geschlossen ist. Der Beschichtungsstoff strömt unter hohem Druck durch den Hochdruckschlauch zur Pistole.
Das Druckregelventil begrenzt den eingestellten Druck im Hydraulikölkreis und somit auch den Druck des Beschichtungsstoffes. Eine Druckveränderung bei Verwendung der gleichen Düse führt auch zur Veränderung der zerstäubten Farbmenge.

3.2 ZWEISTELLUNGSBETRIEB
Die Super Finish 23 CR kann sowohl horizontal als auch vertikal betrieben werden.
a) Horizontalbetrieb:
Zur Verwendung eines Oberbehälters oder zur Direktansaugung mit einem flexiblen Ansaugsystem.

Zur Direktansaugung mit einem starren Ansaugsystem.

3.3 ERKLÄRUNGSBILDER
1 Materialkugelhahn:\*

Offen:
Material wird gefördert

Geschlossen:
Material wird nicht
gefördert
2 Schlauchpeitsche für Injektionsarbeiten (a)* Düsenhalter mit Düse für Spritzarbeiten (b)*
3 Pistole*
4 Hochdruckschlauch
5 EIN/AUS Schalter
6 Anschluss für Hochdruckschlauch
7 Druckregelventil
8 Entlastungshahn zur Regelung des Materialflusses:

Offen (Entlastungshahn zeigt nach unten): Das Material wird in den Oberbehälter/Materialbehälter gefördert

Geschlossen (Entlastungshahn in 90°-Position): Das Material wird zur Pistole bzw. zum Materialkugelhahn gefördert.
9 Rücklaufschlauch
10 Oberbehälter*
11 Einlassventildrücker
12 Auslassventil
13 Ölmessstab
14 Manometer
15 Ansaugsystem* starr (a) und flexible (b)
*Zubehör. Der tatsächliche Lieferumfang ist abhängig von der Spray Pack Konfiguration.

text_image
15a15b 14
3.4 TECHNISCHE DATEN
Spannung : 230 - 240 Volt \~, 50 Hz
Absicherung : 16 A träge
Geräteanschlussleitung : 6 m lang, 3x1,5 mm²
Max. Stromaufnahme: 7,0 A
Schutzart: IP 54
Aufnahmeleistung Gerät: 1,3 kW
Max. Betriebsdruck : 25 MPa (250 bar)
Max. Volumenstrom : 2,6 l/min
Volumenstrom bei 12 MPa
(120 bar) mit Wasser : 2,3 l/min
Max. zul. Temperatur des
Beschichtungsstoffs : 43 °C
Max. Viskosität: 20.000 mPas
Leergewicht 37 kg
Hydrauliköl-Füllmenge :
Hydraulikgehäuse 1,3 Liter
Getriebe (Fett) 45 g
Max. Vibration an der
Spritzpistole : kleiner 2,5 m/s²
Max. Schalldruckpegel : 75 dB (A)*
*Messort: Abstand 1m seitlich vom Gerät und 1,60m über dem Boden, 12 MPa (120bar) Betriebsdruck, schallharter Boden
4 INBETRIEBNAHME
4.1 PISTOLE
- Entweder die Schlauchpeitsche (1, bei Injektionsarbeiten) oder den Düsenhalter mit Düse (2, bei Spritzarbeiten) an der Pistole festschrauben.

Entfernen Sie vor Injektionsarbeiten den in der Pistole vormontierten Filter wie unten beschrieben, damit dieser nicht verstopft.
- Schutzbügel (3) kräftig nach vorne ziehen.
- Griff (4) aus dem Pistolengehäuse schrauben. Einsteckfilter (5) herausziehen.
- Griff (4) in das Pistolengehäuse einschrauben und anziehen.
- Schutzbügel (3) einrasten.

text_image
5. Schutzbugel (3) einrasten. 1 2 3 4 54.2 HOCHDRUCKSCHLAUCH UND MANOMETER

Um überprüfen zu können, ob der Schlauch unter Druck steht, muss das beiliegende Manometer am Hochdruckschlauch befestigt werden.
- Manometer (11) am Schlauchanschluss (A) oder an der Pistole (B) festschrauben.
A

text_image
11B

text_image
11- Hochdruckschlauch (9) am Schlauchanschluss bzw. Manometer anschrauben.
- Pistole (10) oder Materialkugelhahn am Hochdruckschlauch anschrauben.
- Alle Überwurfmuttern am Hochdruckschlauch fest anziehen, damit kein Material austritt.

Beim Abschrauben des Hochdruckschlauches am Schlauchanschluss mit Schlüssel 22mm gegenhalten.
4.3 OBERBEHÄLTER
- Auf saubere Dichtflächen an den Anschlüssen achten. Darauf achten, dass der rote Einlauf (1) in den Beschichtungsstoff-Eingang (4) eingesetzt ist.
- Überwurfmutter (5) am Rücklaufschlauch (6) auf den Anschluss (7) schrauben (Schlüsselweite 22mm).
- Oberbehälter (8) auf Beschichtungsstoff-Eingang (4) schrauben und handfest anziehen.

- Auf saubere Dichtflächen an den Anschlüssen achten. Darauf achten, dass der rote Einlauf (1) in den Beschichtungsstoff-Eingang (4) eingesetzt ist.
- Überwurfmutter (11) am Ansaugrohr (12) auf den Beschichtungsstoff-Eingang (4) mit beiliegendem Schlüssel (41mm) schrauben und handfest anziehen.
- Überwurfmutter (5) am Rücklaufschlauch (6) auf den Anschluss (7) schrauben (Schlüsselweite 22mm).

4.5 ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ

Der Anschluss muss immer über eine vorschriftsmäßig geerdete Schutzkontaktsteckdose mit Fehlerstrom-Absicherung (FI-Sicherung) erfolgen.
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung übereinstimmt mit der Angabe auf dem Leistungsschild am Gerät.
4.6 BEI ERSTINBETRIEBNAHME REINIGUNG VON KONSERVIERUNGSMITTEL
- Entlastungshahn (5) ö nen.
- Geeignetes Reinigungsmittel in den Oberbehälter einfüllen bzw. Ansaugsystem in einen Behälter mit geeignetem Reinigungsmittel eintauchen.
- Ein/Aus Schalter (Pos. 1) auf ON (EIN) stellen, das Gerät läuft an.
- Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts drehen.
- Abwarten bis am Rücklaufschlauch Reinigungsmittel austritt.
- Druckregulierknopf (2) ca. eine Umdrehung zurückdrehen.
- Entlastungshahn (5) schließen. Druck wird im Hochdruckschlauch aufgebaut (sichtbar am Manometer (3)).
- Pistole in einen oenen Sammelbehälter richten und Abzugsbügel der Pistole ziehen.
- Durch Drehen des Druckregulierknopfes (2) nach rechts, wird der Druck erhöht. Stellen Sie ca. 10 MPa (100 bar) am Manometer ein.
- Reinigungsmittel aus dem Gerät für ca. 1-2 min (\~5 Liter) in den oenen Sammelbehälter pumpen.
4.7 GERÄT (HYDRAULIKSYSTEM) ENTLÜFTEN, WENN DAS GERÄUSCH DES EINLASSVENTILS NICHT ZU HÖREN IST
- Ein/Aus Schalter (Pos. 1) auf ON (EIN) stellen.
- Druckregulierknopf (2) drei Umdrehungen nach links drehen.
- Das Hydrauliksystem entlüftet sich. Gerät zwei bis drei Minuten eingeschaltet lassen.
- Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts drehen.
- Ventildrücker (4) kurz betätigen. Geräusch des Einlassventils ist hörbar
- Wenn nicht, Punkt 2 bis 4 wiederholen.

4.8 GERÄT MIT BESCHICHTUNGSSTOFF IN BETRIEB NEHMEN
- Entlastungshahn (5) ö nen.
- Beschichtungssto in den Oberbehälter einfüllen bzw. Ansaugsystem in Materialbehälter eintauchen.
- Einlassventildrücker (4) mehrmals drücken, um ein eventuell verklebtes Einlassventil zu lösen.
- Ein/Aus Schalter (Pos. 1) auf ON (EIN) stellen, das Gerät läuft an.
- Druckregulierknopf (2) bis zum Anschlag nach rechts drehen.
Wenn das Geräusch der Ventile sich verändert, so ist das Gerät entlüftet und saugt Beschichtungssto an. - Tritt Beschichtungssto aus dem Rücklaufschlauch aus, Druckregulierknopf (2) ca. eine Umdrehung zurückdrehen.
- Entlastungshahn (5) schließen.
Druck wird im Hochdruckschlauch aufgebaut (sichtbar am Manometer (3)). - Pistole in einen o enen Sammelbehälter halten und abzugsbügel ziehen, um restliches Reinigungsmittel aus dem Gerät zu entfernen. Wenn Material austritt Abzugsbügel loslassen.
- Den Druck durch Drehen des Druckregulierknopfes (2) einstellen.
- Das Gerät ist einsatzbereit.
5 TRANSPORT
Deichsel herausziehen bis sie hörbar einrastet.
Zum Einfahren der Deichsel die beiden Rastknöpfe (1) drücken.

Transport im Fahrzeug
Gerät im Fahrzeug mit geeignetem Befestigungsmittel sichern.
Das Gerät kann bei Bedarf auf die Seite gelegt werden. Hier bitte darauf achten, dass keine Anbauteile beschädigt werden können. Achtung: Materialreste können aus den Anschlussverschraubungen austreten!
6 HANDHABUNG DES
HOCHDRUCKSCHLAUCHES
Das Gerät ist mit einem speziell für Membranpumpen geeigneten Hochdruckschlauch ausgerüstet.

Verletzungsgefahr durch undichten Hochdruckschlauch. Beschädigten Hochdruckschlauch sofort ersetzen. Niemals defekten Hochdruckschlauch selbst reparieren!
Der Hochdruckschlauch ist sorgsam zu behandeln. Scharfes Biegen oder Knicken vermeiden, kleinster Biegeradius etwa 20 cm.
Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen Gegenständen und Kanten schützen.
Niemals am Hochdruckschlauch ziehen, um das Gerät zu bewegen.
Darauf achten, dass der Hochdruckschlauch sich nicht verdreht. Durch Verwendung einer Wagner Pistole mit Drehgelenk und einer Schlauchtrommel kann dies verhindert werden.

Für die Handhabung des Hochdruckschlauches bei der Arbeit am Gerüst hat sich als am Vorteilhaftesten erwiesen, den Schlauch stets an der Außenseite des Gerüstes zu führen.

Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen. Wagner empfiehlt den Hochdruckschlauch nach 6 Jahren auszutauschen.

Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer nur WAGNER Original-Hochdruckschläuche verwenden.
7 ARBEITSUNTERBRECHUNG

Beim Einsatz von schnelltrocknenden oder Zweikomponenten-Beschichtungsstoffen, Gerät unbedingt innerhalb der Verarbeitungszeit mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen, da das Gerät ansonsten nur mit erheblichen Aufwand gereinigt werden kann. Befolgen Sie hierfür die Anweisungen im Kapitel 8.
- Entlastungshahn öffnen, danach Ein/Aus Schalter auf OFF (AUS) stellen.
- Abzugsbügel der Pistole ziehen bzw. Materialkugelhahn öffnen, um den Hochdruckschlauch vom Druck zu entlasten.
Bei Spritzarbeiten
- Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Spritzpistole.
- Düse aus dem Düsenhalter nehmen und in einem kleinen Gefäß mit geeignetem Reinigungsmittel lagern.
8 GERÄTEREINIGUNG
Sauberkeit ist die sicherste Gewährleistung für einen störungsfreien Betrieb. Nach Beendigung der Arbeit Gerät reinigen. Auf keinen Fall dürfen Materialreste im Gerät antrocknen und sich festsetzen. Das zur Reinigung verwendete Reinigungsmittel (nur mit einem Flammpunkt über 21 °C) muss dem Beschichtungsstoff entsprechen.

Bei wasserverdünnbaren Beschichtungsstoffen verbessert warmes Wasser die Reinigung.

Bei Spritzarbeiten Spritzpistole sichern (siehe Betriebsanleitung der Spritzpistole).
Düse und Düsenhalter demontieren und reinigen.
- Entlastungshahn öffnen.
- Ein/Aus Schalter auf ON (EIN) stellen.
- Druckregelventil zurückdrehen um einen minimalen Druck einzustellen.
Nur bei Gerät mit Ansaugsystem: Ansaugsystem aus Materialbehälter nehmen, Rücklaufschlauch in Materialbehälter lassen, bis kaum noch Material austritt. Ansaugsystem in ein geeignetes Reinigungsmittel eintauchen.
-
Entlastungshahn schließen.
-
Pistole oder Materialkugelhahn/Schlauchpeitsche in einen offenen Eimer halten. Abzugsbügel an der Pistole ziehen bzw. Materialkugelhahn öffnen, um das restliche Material heraus zu pumpen (eventuell Druck am Druckregelventil langsam erhöhen um eine höhere Materialförderung zu erhalten).
| Achtung | Bei lösemittelhaltigen Beschichtungsstoffen muss der Behälter geerdet werden. |
| Achtung | Vorsicht! Nicht in Behälter mit kleiner Öffnung (Spundloch) pumpen!Siehe Sicherheitsvorschriften. |
-
Abzugsbügel der Pistole loslassen bzw. Materialkugelhahn schließen.
-
In den Oberbehälter geeignetes Reinigungsmittel einfüllen.
-
Entlastungshahn öffnen.
-
Oberbehälter und Filter mit einem Pinsel reinigen.
-
Geeignetes Reinigungsmittel einige Minuten im Kreislauf pumpen.
-
Entlastungshahn schließen.
-
Pistole oder Materialkugelhahn/Schlauchpeitsche in einen offenen Eimer halten. Abzugsbügel an der Pistole ziehen bzw. Materialkugelhahn öffnen, um das Reinigungsmittel aus dem Oberbehälter zu pumpen. Dabei den Abzugsbügel der Pistole mehrmals drücken und loslassen bzw. den Materialkugelhahn öffnen und schließen.
-
Neues Reinigungsmittel in den Behälter einfüllen und den oben beschriebenen Vorgang 1- bis 2-mal wiederholen.
-
Gerät ausschalten.
-
Entlastungshahn öffnen.
8.1 GERÄTEREINIGUNG VON AUSSEN
| Gefahr | Zuerst Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Kurzschlussgefahr durch eindringendes Wasser! Gerät niemals mit Hochdruck- oder Dampf-hochdruckreiniger abspritzen. |
| Gefahr | Hochdruckschlauch nicht in Lösemittel einlegen. Außenseite nur mit einem getränkten Tuch abwischen. |
Gerät außen mit einem in geeigneten Reinigungsmittel getränktem Tuch abwischen.
8.2 ANSAUGFILTER
| Saubere Filter gewährleisten stets maximale Fördermenge, konstanten Druck und einwandfreies Funktionieren des Gerätes. |

Gerät mit Ansaugsystem
- Filter (Pos. 1) vom Ansaugrohr abschrauben.
- Filter reinigen oder austauschen. Reinigung mit einem harten Pinsel und entsprechendem Reinigungsmittel durchführen.
Gerät mit Oberbehälter
- Mit Schraubendreher Schrauben (2) lösen
-
Filterscheibe (1) mit einem Schraubendreher anheben und herausnehmen
-
Filterscheibe reinigen oder austauschen Reinigung mit einem harten Pinsel und entsprechendem Reinigungsmittel durchführen.
8.3 REINIGUNG DER AIRLESS-SPRITZPISTOLE
- Airless-Spritzpistole bei niedrigem Betriebsdruck mit geeignetem Reinigungsmittel durchspülen.
- Spritzpistole sichern, siehe Betriebsanleitung der Spritzpistole.
Düse und Düsenhalter demontieren und reinigen - Düse gründlich mit geeignetem Reinigungsmittel reinigen, so dass keine Beschichtungsstoffreste zurückbleiben.
- Airless-Sprizpistole außen gründlich reinigen.

Einsteckfilter in der Airless-Spritzpistole
Demontage
- Schutzbügel (1) kräftig nach vorne ziehen.
- Griff (2) aus dem Pistolengehäuse schrauben. Einsteckfilter (3) herausziehen.
- Verstopften oder defekten Einsteckfilter ersetzen.
Montage
- Einsteckfilter (3) mit dem längeren Konus in das Pistolengehäuse stecken.
- Griff (2) in das Pistolengehäuse einschrauben und anziehen.
- Schutzbügel (1) einrasten.
9 WARTUNG
9.1 ALLGEMEINE WARTUNG
![]() | Aus Sicherheitsgründen ist eine jährliche Inspektion durch Fachleute dringend empfohlen. Beachten Sie hierzu auch alle gültigen nationalen Vorschriften. In Deutschland ist diese Überprüfung (inkl. Nachweis) von der Berufsgenossenschaft zwingend vorgeschrieben. |
![]() | Die Wartung des Gerätes können Sie vom Wagner-Service durchführen lassen. Mit Servicevertrag und/oder Wartungspaketen können Sie günstige Konditionen vereinbaren. |
Mindestprüfungen vor jeder Inbetriebnahme
- Hochdruckschlauch, Pistole mit Drehgelenk und Geräteanschlussleitung mit Stecker auf Beschädigung prüfen.
- Ablesbarkeit des Manometers prüfen.

Prüfungen in regelmäßigen Abständen
- Einlass- und Auslassventil auf Verschleiß prüfen, reinigen und Verschleißteile auswechseln.
- Filtereinsätze (Spritzpistole, Oberbehälter) reinigen gegebenenfalls ersetzen.
9.2 HOCHDRUCKSCHLAUCH
Hochdruckschlauch optisch auf eventuell vorhandene Einschnitte oder Ausbeulungen, insbesondere am Übergang in die Armatur, prüfen. Überwurfmuttern müssen sich frei drehen lassen. Die Leitfähigkeit von kleiner 1 Mega Ohm muss über der gesamten Länge vorhanden sein.
![]() | Alle elektrischen Prüfungen vom Wagner-Service durchführen lassen. |
![]() | Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen.Wagner empfiehlt den Hochdruckschlauch nach 6 Jahren auszutauschen. |
Vor allen Reparaturen – Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
10.1 EINLASSVENTILDRÜCKER
- Einlassventildrücker mit Schlüssel (17mm) herausschrauben.
- Abstreifer (1) und O-Ring (2) austauschen.

- Beiliegenden Schlüssel (30mm) am Drückergehäuse (1) ansetzen.
- Mit leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende das Drückergehäuse (1) lösen.
- Drückergehäuse mit Einlassventil (2) aus der Farbstufe herausschrauben.
- Spange (3) mit beiliegendem Schraubendreher abziehen.
- Beiliegenden Schlüssel (30mm) am Einlassventil (2) ansetzen. Unter Drehen Einlassventil vorsichtig herausziehen.
- Ventilsitz (4) mit Reinigungsmittel und Pinsel reinigen (darauf achten, dass keine Pinselhaare zurückbleiben).
- Dichtungen (5, 6) reinigen und auf Beschädigungen prüfen, eventuell austauschen.
- Alle Ventilteile auf Beschädigung kontrollieren. Bei sichtbarem Verschleiß Einlassventil austauschen.

- Einlassventil (2) in das Drückergehäuse (1) einsetzen und mit Spange (3) sichern. Darauf achten, dass (schwarze) Dichtung (5) im Drückergehäuse montiert ist.
- Einheit aus Drückergehäuse und Einlassventil in die Farbstufe einschrauben. Die gleiche (schwarze) Dichtung (6) muss in der Farbstufe montiert sein.
- Drückergehäuse mit Schlüssel (30mm) anziehen und mit drei leichten Hammerschlägen auf das Schlüsselende festziehen (entspricht ca. 90 Nm Anzugsmoment).
10.3 AUSLASSVENTIL
- Auslassventil mit Schlüssel (22mm) aus der Farbstufe herausschrauben.
- Vorsichtig Spange (1) mit beiliegendem Schraubendreher abziehen, Druckfeder (2) drückt Kugel (4) und Ventilsitz (5) heraus.
- Einzelteile reinigen oder austauschen.
- O-Ring (7) auf Beschädigung prüfen.
- Auf Einbaulage achten bei Montage von Federstützring (3) (wird in Druckfeder (2) eingeklipst), Auslass-Ventilsitz (5) und Dichtring (6), -> siehe Abbildung

Druckregelventil (1) nur vom Kundendienst austauschen lassen.
Der max. Betriebsdruck ist vom Kunden-dienst neu einzustellen.

10.5 TYPISCHE VERSCHLEISSTEILE
Einlassventil (Ersatzteil Bestell-Nr: 2393043)
Austausch siehe Punkt 10.2
(Ausfall bemerkbar durch Leistungsverlust und/oder schlechtes bzw. kein Ansaugen - eine gründliche Reinigung kann auch schon zu einer Verbesserung führen)
Auslassventil (Ersatzteil Bestell-Nr: 2393106)
Austausch siehe Punkt 10.3
(Ausfall bemerkbar durch Leistungsverlust und/oder schlechtes Ansaugen) Das Auslassventil hält erfahrungsgemäß deutlich länger als das Einlassventil. Eventuell ist hier eine gründliche Reinigung hilfreich.
10.6 HILFE BEI STÖRUNGEN
| ART DER STÖRUNG | WAS NOCH? MÖGLICHE URSACHE | MASSNAHMEN ZUR BEHEBUNG | DER STÖRUNG |
| Gerät läuft nicht an | Kontrollleuchte leuchtet nicht | Keine Spannung vorhanden | Spannungsversorgung prüfen |
| Kontrollleuchte leuchtet Gerätesicherung hat an-gesprochen | Motor abkühlen lassen | ||
| Gerät saugt nicht an | Keine Luftblasen treten am Rücklaufschlauch aus | Einlassventil verklebt Drücken | Sien Sie den Einlassventildrücker mehr-mals von Hand bis zum Anschlag |
| Einlass- Auslassventil ver-schmutzt/Fremdkörper (z.B. Faden) eingesogen / verschlissen | Demontieren Sie die Ventile und reinigen Sie sie (-> siehe Pkt.10.2/10.3) / verschlissenen Teile ersetzen | ||
| Druckregelventil ganz zu-rückgedreht | Drehen Sie das Druckregelventil bis zum An-schlag nach rechts. | ||
| Luftblasen treten aus dem Rücklaufschlauch aus | Gerät saugt Nebenluft | Kontrollieren Sie:Einlassventildrücker undicht? -> Abstreifer und O-Ring tauschen (-> siehe Pkt.10.1)Roter Einlauf im Beschichtungsstoffeingang fehlt(-> siehe Pkt.4.3) | |
| Gerät erzeugt keinen Druck | Gerät hat angesaugt Luft im Ölkreislauf Ölkreislauf im Gerät | entlüften, dazu Druck-regelventil ganz nach links drehen (bis zum Überdrehen) und ca. 2-3 min laufen lassen, danach Druckregelventil nach rechts drehen und Druck einstellen (Vorgang evtl. mehr-mals wiederholen). | |
| Zu wenig Öl Ölstand kontrollieren | |||
| Druck bricht während der Arbeit zusammen ( auf dem Manometer erkennbar) | Ansaugfilter verstopft Kontrollieren Sie den Ansaugfilter: evtl. rein-gen, ersetzen oder entfernen | ||
| Farbe in diesem Zustand nicht verarbeitbar, die Farbe verklebt durch ihre Eigenschaften die Ventile (Einlassventil) und die För-derleistung ist zu gering | Farbe verdünnen | ||
| Gerät ist auf Druck gekommen, jedoch beim Spritzen bricht der Spritzstrahl zusammen, Manometer zeigt dennoch hohen Druck an | verstopfte Filter lassen zu wenig Farbe durch | Pistolenfilter kontrollieren / reinigen | |
| Düse verstopft Düse reinigen | |||
| Gerät erzeugt nicht den max. möglichen Druck. Am Rücklaufschlauch tritt trotz geschlossenem Entlastungs-hahns Material aus | Entlastungshahn defekt Wenden Sie sich an den Wagner Kunden-dienst. | ||
| Es wird kein Ma-terial gefördert (bei Injektionsar-beiten) | Manometer zeigt Druck an Pistolenfilter wurde nicht entfernt und ist verstopft | Pistolenfilter entfernen (-> siehe Pkt. 4.1) | |
11 ERSATZEILE UND ZUBEHÖR
11.1 ZUBEHÖR FÜR SUPER FINISH 23 CR

Zubehör:
| POS. | BENENNUNG BESTELL-NR. | |
| 1 Spritzpistole AG-14 (Edelstahlausführung) | 0502081A | |
| 2 Schlauchpeitsche 0097 057 | ||
| 3 Adapter G- auf F-Gewinde 2405153 | ||
| 4 HD | Kugelhahn mit Mundstück (1/4"NPSM) | 2353 754 |
| 5 HD | Kugelhahn mit Schlauchpeitsche und Schiebekupplung (1/4"NPSM) | 2353 789 |
| 6 HD | Kugelhahn mit Schlauchpeitsche und Mundstück (1/4"NPSM) | 2353 788 |
| 7 Oberbehälter 5I 2357 506 | ||
| 8 Druckmesseinheit 400 bar 2353 487 | ||
| 9 Düsenverlängerung | ||
| Länge 15 cm | ||
| Länge 30 cm | ||
| Länge 45 cm | ||
| Länge 60 cm | ||
| POS. | BENENNUNG BESTELL-NR. | |
| 10 Ansaugsystem (flexibel) 2393123 | ||
| 11 Ansaugsystem (starr) 2405950 | ||
| 12 Schlauchtrommel HR 45, 30m 341912 | ||
| HD-Schlauch DN-6; 15 m | 9984 574 | |
| HD-Schlauch DN-6; 6 m(für Injektionsarbeiten) | 2351 983 | |
| Ansaugsystem C-kupplung 1,4 m | 97082 | |
| Ansaugsystem C-kupplung 3,5 m | 97083 | |
| Doppelstutzen 1/4“NPSM | 34038 | |
| TipClean 200 ml | 2400214 | |
| TipClean 1L | 2400216 | |
| Hydrauliköl Divinol HVI 15 1 L | 21061 | |
| EasyClean 1 L | 2412656 | |
HEA - DÜSEN FÜR NEBELARMES SPRITZEN MIT NIEDERDRUCK

HEA steht für High Efficiency Airless, eine innovative Düsentechnologie, welche das Airless Spritzen revolutioniert. HEA Düsen ermöglichen es den Druck des Spritzgerätes deutlich nach unten zu regulieren und im Niedrigdruckbereich zu arbeiten (idealerweise bei 80 - 140 bar). Dabei können die Düsen mit allen TradeTip 3 Düsenhaltern und WAGNER Geräten verwendet werden.
Manche Farben müssen eventuell verdünnt werden, um ein optimales Ergebnis zu erzielen. Die Experten der Wagner Anwendungstechnik haben deshalb eine Vielzahl von Materialien für Sie getestet. Die entsprechenden Empfehlungen finden Sie im Wagner Spray Guide auf sprayguide.wagner-group.com.

gauge
| Value | |-------| | 10 |Niedrigen Druck im HEA Bereich einstellen und starten.

Gleichmäßiges Spritzbild ohne Spritzkanten.

text_image
xBei sichtbaren Kanten den Druck langsam erhöhen.
HEA-Düsen-Tabelle

Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert.
| Anwendung Düsenmarkierung Spritz- | winkel | Bohrung inch / mm | Spritzbreite mm^1) | Pistolenfi Iter | Bestell-Nr. | |
| Kunstharzlacke | 211 | 20^ | 0.011 / 0.28 | 120 | Rot | 0554211 |
| PVC-Lacke | 311 | 30^ | 0.011 / 0.28 | 150 | Rot | 0554311 |
| 411 | 40^ | 0.011 / 0.28 | 190 | Rot | 0554411 | |
| Lacke, Vorlacke | 213 | 20^ | 0.013 / 0.33 | 120 | Rot | 0554213 |
| Grundlacke, Füller | 313 | 30^ | 0.013 / 0.33 | 150 | Rot | 0554313 |
| 413 | 40^ | 0.013 / 0.33 | 190 | Rot | 0554413 | |
| Füller | 415 | 40^ | 0.015 / 0.38 | 190 | Gelb | 0554415 |
| Rostschutzfarben | 515 | 50^ | 0.015 / 0.38 | 225 | Gelb | 0554515 |
| 615 | 60^ | 0.015 / 0.38 | 270 | Gelb | 0554615 | |
| Rostschutzfarben | 417 | 40^ | 0.017 / 0.43 | 190 | Weiß | 0554417 |
| Latexfarben | 517 | 50^ | 0.017 / 0.43 | 225 | Weiß | 0554517 |
| Dispersionen | 617 | 60^ | 0.017 / 0.43 | 270 | Weiß | 0554617 |
| Rostschutzfarben | 519 | 50^ | 0.019 / 0.48 | 225 | Weiß | 0554519 |
| Latexfarben | 619 | 60^ | 0.019 / 0.48 | 270 | Weiß | 0554619 |
| Dispersionen | ||||||
| Flammschutz 421 | 40^ | 0.021 / 0.53 | 190 | Weiß | 0554421 | |
| 521 | 50^ | 0.021 / 0.53 | 225 | Weiß | 0554521 | |
| 621 | 60^ | 0.021 / 0.53 | 270 | Weiß | 0554621 |
1) Spritzbreite bei etwa 30 cm Abstand zum Spritzobjekt und 100 bar (10 MPa) Druck mit Kunstharzlack 20 DIN-Sekunden.
Airless-Düsen-Tabelle

Wagner
TradeTip 3 Düse
bis 270 bar
(27 MPa)

ohne Düse
G-Gewinde (7/8 - 14 UNF)
Best.-Nr. 0289390

Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert.
| Anwendung Düsenmarkierung Spritz- | winkel | Bohrung inch / mm | Spritzbreite mm^1) | Pistolenfi Iter | Bestell-Nr. | |
| Wasserverdünnbare und lösemit-telhaltige Lacke und Lackfarben,Öle, Trennmittel | 107 | 10^ | 0.007/0.18 | 100 | Rot | 0553107 |
| 207 | 20^ | 0.007/0.18 | 120 | Rot | 0553207 | |
| 307 | 30^ | 0.007/0.18 | 150 | Rot | 0553307 | |
| 407 | 40^ | 0.007/0.18 | 190 | Rot | 0553407 | |
| 109 | 10^ | 0.009/0.23 | 100 | Rot | 0553109 | |
| 209 | 20^ | 0.009/0.23 | 120 | Rot | 0553209 | |
| 309 | 30^ | 0.009/0.23 | 150 | Rot | 0553309 | |
| 409 | 40^ | 0.009/0.23 | 190 | Rot | 0553409 | |
| 509 | 50^ | 0.009/0.23 | 225 | Rot | 0553509 | |
| 609 | 60^ | 0.009/0.23 | 270 | Rot | 0553609 | |
| KunstharzlackePVC-Lacke | 111 | 10^ | 0.011/0.28 | 100 | Rot | 0553111 |
| 211 | 20^ | 0.011/0.28 | 120 | Rot | 0553211 | |
| 311 | 30^ | 0.011/0.28 | 150 | Rot | 0553311 | |
| 411 | 40^ | 0.011/0.28 | 190 | Rot | 0553411 | |
| 511 | 50^ | 0.011/0.28 | 225 | Rot | 0553511 | |
| 611 | 60^ | 0.011/0.28 | 270 | Rot | 0553611 | |
| Lacke, VorlackeGrundlackeFüller | 113 | 10^ | 0.013/0.33 | 100 | Rot | 0553113 |
| 213 | 20^ | 0.013/0.33 | 120 | Rot | 0553213 | |
| 313 | 30^ | 0.013/0.33 | 150 | Rot | 0553313 | |
| 413 | 40^ | 0.013/0.33 | 190 | Rot | 0553413 | |
| 513 | 50^ | 0.013/0.33 | 225 | Rot | 0553513 | |
| 613 | 60^ | 0.013/0.33 | 270 | Rot | 0553613 | |
| 813 | 80^ | 0.013/0.33 | 330 | Rot | 0553813 | |
| FüllerRostschutzfarben | 115 | 10^ | 0.015/0.38 | 100 | Gelb | 0553115 |
| 215 | 20^ | 0.015/0.38 | 120 | Gelb | 0553215 | |
| 315 | 30^ | 0.015/0.38 | 150 | Gelb | 0553315 | |
| 415 | 40^ | 0.015/0.38 | 190 | Gelb | 0553415 | |
| 515 | 50^ | 0.015/0.38 | 225 | Gelb | 0553515 | |
| 615 | 60^ | 0.015/0.38 | 270 | Gelb | 0553615 | |
| 715 | 70^ | 0.015/0.38 | 300 | Gelb | 0553715 | |
| 815 | 80^ | 0.015/0.38 | 330 | Gelb | 0553815 | |
| RostschutzfarbenLatexfarbenDispersionen | 117 | 10^ | 0.017/0.43 | 100 | Weiß | 0553117 |
| 217 | 20^ | 0.017/0.43 | 120 | Weiß | 0553217 | |
| 317 | 30^ | 0.017/0.43 | 150 | Weiß | 0553317 | |
| 417 | 40^ | 0.017/0.43 | 190 | Weiß | 0553417 | |
| 517 | 50^ | 0.017/0.43 | 225 | Weiß | 0553517 | |
| 617 | 60^ | 0.017/0.43 | 270 | Weiß | 0553617 | |
| 717 | 70^ | 0.017/0.43 | 300 | Weiß | 0553717 | |
| 817 | 80^ | 0.017/0.43 | 330 | Weiß | 0553817 | |
| RostschutzfarbenLatexfarbenDispersionen | 219 | 20^ | 0.019/0.48 | 120 | Weiß | 0553219 |
| 319 | 30^ | 0.019/0.48 | 150 | Weiß | 0553319 | |
| 419 | 40^ | 0.019/0.48 | 190 | Weiß | 0553419 | |
| 519 | 50^ | 0.019/0.48 | 225 | Weiß | 0553519 | |
| 619 | 60^ | 0.019/0.48 | 270 | Weiß | 0553619 | |
| 719 | 70^ | 0.019/0.48 | 300 | Weiß | 0553719 | |
| 819 | 80^ | 0.019/0.48 | 330 | Weiß | 0553819 | |
| 919 | 90^ | 0.019/0.48 | 385 | Weiß | 0553919 | |
| Flammschutz 221 | 20^ | 0.021/0.53 | 120 | Weiß | 0553221 | |
| 321 | 30^ | 0.021/0.53 | 150 | Weiß | 0553321 | |
| 421 | 40^ | 0.021/0.53 | 190 | Weiß | 0553421 | |
| 521 | 50^ | 0.021/0.53 | 225 | Weiß | 0553521 | |
| 621 | 60^ | 0.021/0.53 | 270 | Weiß | 0553621 | |
| 721 | 70^ | 0.021/0.53 | 300 | Weiß | 0553721 | |
| 821 | 80^ | 0.021/0.53 | 330 | Weiß | 0553821 |
1) Spritzbreite bei etwa 30 cm Abstand zum Spritzobjekt und 100 bar (10 MPa) Druck mit Kunstharzlack 20 DIN-Sekunden.

Alle Düsen in der untenstehenden Tabelle werden zusammen mit dem passenden Pistolenfilter geliefert.
| Anwendung Düsenmarkierung Spritz- | winkel | Bohrung inch / mm | Spritzbreite mm^1) | Pistolenfi Iter | Bestell-Nr. | |
| Dachbeschichtung 223 | 20° | 0.023/0.58 | 120 | Weiß | 0553223 | |
| 323 | 30° | 0.023/0.58 | 150 | Weiß | 0553323 | |
| 423 | 40° | 0.023/0.58 | 190 | Weiß | 0553423 | |
| 523 | 50° | 0.023/0.58 | 225 | Weiß | 0553523 | |
| 623 | 60° | 0.023/0.58 | 270 | Weiß | 0553623 | |
| 723 | 70° | 0.023/0.58 | 300 | Weiß | 0553723 | |
| 823 | 80° | 0.023/0.58 | 330 | Weiß | 0553823 | |
| Dickschichtmaterialien, Korrosionsschutz, Spritzspachtel | 225 | 20° | 0.025/0.64 | 120 | Weiß | 0553225 |
| 325 | 30° | 0.025/0.64 | 150 | Weiß | 0553325 | |
| 425 | 40° | 0.025/0.64 | 190 | Weiß | 0553425 | |
| 525 | 50° | 0.025/0.64 | 225 | Weiß | 0553525 | |
| 625 | 60° | 0.025/0.64 | 270 | Weiß | 0553625 | |
| 725 | 70° | 0.025/0.64 | 300 | Weiß | 0553725 | |
| 825 | 80° | 0.025/0.64 | 330 | Weiß | 0553825 | |
| 227 | 20° | 0.027/0.69 | 120 | Weiß | 0553227 | |
| 327 | 30° | 0.027/0.69 | 150 | Weiß | 0553327 | |
| 427 | 40° | 0.027/0.69 | 190 | Weiß | 0553427 | |
| 527 | 50° | 0.027/0.69 | 225 | Weiß | 0553527 | |
| 627 | 60° | 0.027/0.69 | 270 | Weiß | 0553627 | |
| 827 | 80° | 0.027/0.69 | 330 | Weiß | 0553827 | |
| 229 | 20° | 0.029/0.75 | 120 | Weiß | 0553229 | |
| 329 | 30° | 0.029/0.75 | 150 | Weiß | 0553329 | |
| 429 | 40° | 0.029/0.75 | 190 | Weiß | 0553429 | |
| 529 | 50° | 0.029/0.75 | 225 | Weiß | 0553529 | |
| 629 | 60° | 0.029/0.75 | 270 | Weiß | 0553629 | |
| 231 | 20° | 0.031/0.79 | 120 | Weiß | 0553231 | |
| 331 | 30° | 0.031/0.79 | 150 | Weiß | 0553331 | |
| 431 | 40° | 0.031/0.79 | 190 | Weiß | 0553431 | |
| 531 | 50° | 0.031/0.79 | 225 | Weiß | 0553531 | |
| 631 | 60° | 0.031/0.79 | 270 | Weiß | 0553631 | |
| 731 | 70° | 0.031/0.79 | 300 | Weiß | 0553731 | |
| 831 | 80° | 0.031/0.79 | 330 | Weiß | 0553831 | |
| 233 | 20° | 0.033/0.83 | 120 | Weiß | 0553233 | |
| 333 | 30° | 0.033/0.83 | 150 | Weiß | 0553333 | |
| 433 | 40° | 0.033/0.83 | 190 | Weiß | 0553433 | |
| 533 | 50° | 0.033/0.83 | 225 | Weiß | 0553533 | |
| 633 | 60° | 0.033/0.83 | 270 | Weiß | 0553633 | |
| 235 | 20° | 0.035/0.90 | 120 | Weiß | 0553235 | |
| 335 | 30° | 0.035/0.90 | 150 | Weiß | 0553335 | |
| 435 | 40° | 0.035/0.90 | 190 | Weiß | 0553435 | |
| 535 | 50° | 0.035/0.90 | 225 | Weiß | 0553535 | |
| 635 | 60° | 0.035/0.90 | 270 | Weiß | 0553635 | |
| 735 | 70° | 0.035/0.90 | 300 | Weiß | 0553735 | |
| 439 | 40° | 0.039/0.99 | 190 | Weiß | 0553439 | |
| 539 | 50° | 0.039/0.99 | 225 | Weiß | 0553539 | |
| 639 | 60° | 0.039/0.99 | 270 | Weiß | 0553639 | |
| Heavy Duty Applikationen | 243 | 20° | 0.043/1.10 | 120 | Grün | 0553243 |
| 443 | 40° | 0.043/1.10 | 190 | Grün | 0553443 | |
| 543 | 50° | 0.043/1.10 | 225 | Grün | 0553543 | |
| 643 | 60° | 0.043/1.10 | 270 | Grün | 0553643 | |
| 445 | 40° | 0.045/1.14 | 190 | Grün | 0553445 | |
| 545 | 50° | 0.045/1.14 | 225 | Grün | 0553545 | |
| 645 | 60° | 0.045/1.14 | 270 | Grün | 0553645 | |
| 451 | 40° | 0.051/1.30 | 190 | Grün | 0553451 | |
| 551 | 50° | 0.051/1.30 | 225 | Grün | 0553551 | |
| 651 | 60° | 0.051/1.30 | 270 | Grün | 0553651 | |
| 252 | 20° | 0.052/1.32 | 120 | Grün | 0553252 | |
| 455 | 40° | 0.055/1.40 | 190 | Grün | 0553455 | |
| 555 | 50° | 0.055/1.40 | 225 | Grün | 0553555 | |
| 655 | 60° | 0.055/1.40 | 270 | Grün | 0553655 | |
| 261 | 20° | 0.061/1.55 | 120 | Grün | 0553261 | |
| 461 | 40° | 0.061/1.55 | 190 | Grün | 0553461 | |
| 561 | 50° | 0.061/1.55 | 225 | Grün | 0553561 | |
| 661 | 60° | 0.061/1.55 | 270 | Grün | 0553661 | |
| 263 | 20° | 0.063/1.60 | 120 | Grün | 0553263 | |
| 463 | 40° | 0.063/1.60 | 190 | Grün | 0553463 | |
| 565 | 50° | 0.065/1.65 | 225 | Grün | 0553565 | |
| 665 | 60° | 0.065/1.65 | 270 | Grün | 0553665 | |
| 267 | 20° | 0.067/1.70 | 120 | Grün | 0553267 | |
| 467 | 40° | 0.067/1.70 | 190 | Grün | 0553467 |
TEMPSPRAY
Ein im Schlauch eingebauter Heizleiter erwärmt das Material gleichmäßig auf die gewünschte Temperatur (regelbar von 20°C bis 60°C).
Die Vorteile:
- Konstante Farbtemperatur, selbst bei niedrigen Außentemperaturen
- Erheblich bessere Verarbeitung höherviskoser Beschichtungsmaterialien
• Erhöhter Auftragswirkungsgrad - Lösemittelersparnis durch Viskositätsabsenkung
- Adaptierbar an alle Airless-Geräte
| Bestellnr. Beschreibung | |
| 23116602311853 | TempSpray H 226 (optimal für Dispersionen/hochviskose Materialien)Basiseinheit 1/4" inkl. Schlauchtrommel, Heizschlauch DN10, 15m, Schlauchpeitsche 1/4" DN4, 1mSpraypack bestehend aus: Basiseinheit (2311660), Airless Pistole AG 14 G-Gewinde, inkl. Trade Tip 3 Düsenhalter und 2SpeedTip Düse D10 (111/419) |
| 23116612311854 | TempSpray H 326 (optimal für Dispersionen/hochviskose Materialien)Basiseinheit 1/4" inkl. Schlauchtrommel, Heizschlauch DN10, 30m, Schlauchpeitsche 1/4" DN4, 1mSpraypack bestehend aus: Basiseinheit (2311661), Airless Pistole AG 14 G-Gewinde, inkl. Trade Tip 3 Düsenhalter und 2SpeedTip Düse D20 (115/421) |

| POS. | BESTELL-NR BENENNUNG |
| 1 2391 | 208 Schutzkappe |
| 2 2369 | 454 Einlauf |
| 3 2422 | 746 Einlassventilgehäuse kpl. |
| 4 2393 | 043 Einlassventil kpl. |
| 5 2369 | 458 Dichtring (1 Stk) |
| 6 2398 | 994 Wagner Label rechts |
| 7 2393 | 044 Ölverschlußschraube kpl. |
| 8 2422 | 749 Entlastungshahn kpl. |
| 9 2415 | 593 Hohlschraube |
| POS. | BESTELL-NR BENENNUNG |
| 10 24 | 17151 Dichtung (1 Stk) |
| 11 23 | 82401 Zylinderstift (1 Stk) |
| 12 24 | 22747 Auslassventilgehäuse kpl. |
| 13 23 | 93106 Auslassventil kpl. |
| 14 23 | 93105 O-Ring und Dichtring |
| 15 24 | 16965 Frontlabel SF 23 CR |
| 16 23 | 69436 Doppelstutzen |
| 17 | 2391210 Schutzkappe |
| 18 23 | 98998 Wagner Label links |

Ersatzteilbild Wagen Super Finish 23 CR
11.4 ERSATZTEILLISTE OBERBEHÄLTER
| POS. | BESTELL-NR BENENNUNG | |
| -2357 | 506 Oberbehälter 5l, kpl. | |
| 10340 | 901 Deckel | |
| 29902 | 306 Kombi-B | lechschraube 3,9x13 (2) |
| 3 | 0037 607 | Filterscheibe, Maschenweite 0,8 mmOptional:Filterscheibe, Maschenweite 0,4 mm |
| 0003 756 | ||
| 40340 | 904 Oberbehälter | |
| 5 | 2357 505 Rücklaufrohr | |

text_image
1 2 3 4 5Ersatzteilbild Oberbehälter
SERVICENETZ IN DEUTSCHLAND
Bei Fragen zu unseren Produkten oder technischen Problemen helfen Ihnen unsere Experten gerne weiter.
Kundenzentrum
T 07544 - 505-1666
F 07544 - 505-1155
email: kundenzentrum@wagner-group.com
Reparatur Hotline
T 0180 - 55924637
Mo-Fr. 8.00 - 18.00 Uhr
14 Cent/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min
email: Technical.Support-DF@wagner-group.com
Servicestützpunkte ganz in Ihrer Nähe fi nden Sie auch im Internet unter
Aus Gründen der Sicherheit empfehlen wir das Gerät bei Bedarf, jedoch mindestens alle 12 Monate, durch Sachkundige daraufhin zu prüfen, ob ein sicherer Betrieb weiterhin gewährleistet ist.
Bei stillgelegten Geräten kann die Prüfung bis zur nächsten Inbetriebnahme hinausgeschoben werden.
Zusätzlich sind auch alle (eventuell abweichende) nationalen Prüfungs- und Wartungsvorschriften zu beachten.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die Kundendienststellen der Firma Wagner.
WICHTIGER HINWEIS ZUR PRODUKTHAFTUNG
Nach dem seit 01.10.1990 geltenden Produkthaftungsgesetz haftet der Hersteller für sein Produkt bei Produktfehlern uneingeschränkt nur dann, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung von fremdem Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen, wenn die Verwendung des fremden Zubehörs oder der fremden Ersatzteile zu einem Produktfehler führt. In extremen Fällen kann von den zuständigen Behörden (Berufsgenossenschaft und Gewerbeaufsichtsamt) der Gebrauch des gesamten Geräts untersagt werden.
Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG zur Entsorgung von Elektro- Altgeräten, und deren Umsetzung in nationales Recht, ist dieses Produkt nicht über den Hausmüll zu entsorgen, sondern muss der umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden!

Ihr Wagner - Altgerät wird von uns, bzw. unseren Handelsvertretungen zurückgenommen und für Sie umweltgerecht entsorgt. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen unserer Service-Stützpunkte, bzw. Handelsvertretungen oder direkt an uns.
GARANTIEERKLÄRUNG
(Stand 01.02.2009)
1. Garantieumfang
Alle Wagner Profi-Farbauftragsgeräte (im folgenden Produkte genannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen den strengen Kontrollen der Wagner Qualitätssicherung. Wagner gibt daher ausschließlich dem gewerblichen oder beruflichen Verwender, der das Produkt im autorisierten Fachhandel erworben hat (im folgenden „Kunde“ genannt), eine erweiterte Garantie für die im Internet unter www.wagner-group.com/profi-guarantee aufgeführten Produkte.
Die Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Wir leisten Garantie in der Form, dass nach unserer Entscheidung das Produkt oder Einzelteile hiervon ausgetauscht oder repariert werden oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen wird. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über.
2. Garantiezeit und Registrierung
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate, bei industriellem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung wie insbesondere Schichtbetrieb oder bei Vermietung 12 Monate.
Für Benzin und Luft betriebene Antriebe gewähren wir ebenso 12 Monate.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel. Maßgebend ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg.
Für alle ab 01.02.2009 beim autorisierten Fachhandel gekauften Produkte verlängert sich die Garantiezeit um 24 Monate, wenn der Käufer diese Geräte innerhalb von 4 Wochen nach dem Tag der Lieferung durch den autorisierten Fachhandel entsprechend den nachfolgenden Bestimmungen registriert.
Die Registrierung erfolgt im Internet unter
Als Bestätigung gilt das Garantiezertifikat, sowie der Original-Kaufbeleg, aus dem das Datum des Kaufes hervorgeht. Eine Registrierung ist nur dann möglich, wenn der Käufer sich mit der Speicherung seiner dort einzugebenden Daten einverstanden erklärt.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiefrist für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Nach Ablauf der jeweiligen Garantiezeit können Ansprüche gegen und aus der Garantie nicht mehr geltend gemacht werden.
3. Abwicklung
Zeigen sich innerhalb der Garantiezeit Fehler in Material, Ver-
arbeitung oder Leistung des Geräts, so sind Garantieansprüche unverzüglich, spätestens jedoch in einer Frist von 2 Wochen geltend zu machen.
Zur Entgegennahme von Garantieansprüchen ist der autorisierte Fachhändler, welcher das Gerät ausgeliefert hat, berechtigt. Die Garantieansprüche können auch bei unseren, in der Bedienungsanleitung genannten, Servicedienststellen geltend gemacht werden. Das Produkt muss zusammen mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, frei eingesandt oder vorgelegt werden. Zur Inanspruchnahme der Garantieverlängerung muss zusätzlich das Garantiezertifikat beigefügt werden.
Die Kosten sowie das Risiko eines Verlustes oder einer Beschädigung des Produkts auf dem Weg zu oder von der Stelle, welche die Garantieansprüche entgegennimmt oder das instand gesetzte Produkt wieder ausliefert, trägt der Kunde.
4. Ausschluss der Garantie
Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden
-für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen, natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. Hierzu zählen insbesondere Kabel, Ventile, Packungen, Düsen, Zylinder, Kolben, Medium führende Gehäuseteile, Filter, Schläuche, Dichtungen, Rotoren, Statoren, etc.. Schäden durch Verschleiß werden insbesondere verursacht durch schmirgeln-de Beschichtungsstoffe, wie beispielsweise Dispersionen, Putze, Spachtel, Kleber, Glasuren, Quarzgrund.
-bei Fehlern an Geräten, die auf Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen, ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch Dritte, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, anomale Umweltbedingungen, ungeeignete Beschichtungsstoffe, chemische, elektrochemische oder elektrische Einflüsse, sachfremde Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/-Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pflege bzw. Reinigung zurückzuführen sind.
-bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner-Originalteile sind.
-bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen wurden.
-bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter Seriennummer
-bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen Reparaturversuche durchgeführt wurden.
-bei Produkten mit geringfügigen Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
-bei Produkten, die teilweise oder komplett zerlegt worden sind.
5. Ergänzende Regelungen
Obige Garantien gelten ausschließlich für Produkte, die in der EU, GUS, Australien vom autorisierten Fachhandel gekauft und innerhalb des Bezugslandes verwendet werden.
Ergibt die Prüfung, dass kein Garantiefall vorliegt, so geht die Reparatur zu Lasten des Käufers.
Die vorstehenden Bestimmungen regeln das Rechtsverhältnis zu uns abschließend. Weitergehende Ansprüche, insbesondere für Schäden und Verluste gleich welcher Art, die durch das Produkt oder dessen Gebrauch entstehen, sind außer im Anwendungsbereich des Produkthaftungsgesetzes ausgeschlossen.
Mängelhaftungsansprüche gegen den Fachhändler bleiben unberührt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht Die Vertragssprache ist deutsch. Im Fall, dass die Bedeutung des deutschen und eines ausländischen Textes dieser Garantie voneinander abweichen, ist die Bedeutung des deutschen Textes vorrangig.
J. Wagner GmbH
Bundesrepublik Deutschland
Änderungen vorbehalten · Printed in Germany
EU Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 12621, EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-11, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3
Die EU Konformitätserklärung liegt dem Produkt bei.
Sie kann bei Bedarf mit der Bestellnummer 2418310 nachbestellt werden.
(Version du 01.02.2009)

Wagner
TradeTip 3 ugello
bis 270 bar
(27 MPa)

senza ugello
Filettatura G (7/8 - 14 UNF)
N°ord. 0289390

D J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Straße 18 D-88677 Markdorf Postfach 11 20 D-88669 Markdorf Deutschland Tel.: +49 / 75 44 / 505 -1664 Fax: +49 / 75 44 / 505 -1155 wagner@wagner-group.com www.wagner-group.com
CZ E-Coreco s.r.o. Na Roudné 102 301 00 Plzeň Czechia Tel. +420 734 792 823 Telefax 420 227 077 364 info@aplikacebarev.cz
DK Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 2630 Taastrup Denmark Tel. +45 43 27 18 18 wagner@wagner-group.dk
Gefahr


