DJS800Z - Forbici MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DJS800Z MAKITA in formato PDF.
Domande degli utenti su DJS800Z MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Forbici in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DJS800Z - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DJS800Z del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DJS800Z MAKITA
| Modello: DJS800 | ||
| Capacità massime di taglio Materiale in brocamento 13 mm | ||
| Colpi al minuto Da 0 a 3.000 min | -1 | |
| Lunghezza complessiva 379 mm | ||
| Tensione nominale 18 V CC | ||
| Peso netto 2,1 - 2,5 kg | ||
- A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modi che nelle preavviso.
- I dati tecnici e la cartuccia della batteria potrebbero di erire da nazione a nazione.
Il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
| Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B | / BL1850B / BL1860B |
| Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE | / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geogra ca di residenza.
AAVERTIMENO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Utilizzo previsto
Questo utensile è destinato esclusivamente al taglio di materiali in brocamento.
Rumore
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-8:
Livello di pressione sonora : 77 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro più super rare gli 80 dB (A).
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metod standard di veri ca, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTimento: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui si sono variazare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzato (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 al tempo di attivazione).
Vibrazioni
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-2-8: Emissione di vibrazioni K : 6,0 m/s Incertezza (K): 1,5 m/s
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di veri ca, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTimento: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui variete rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell'Allegato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico
AVVERTimento: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce alla all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che alla utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLE CESOIE SENZA FILI
- Mantenere l'utensile saldamente.
- Fissare saldamente il pezzo in lavorazione.
- Tenere le mani lontane delle parti mobili.
- I bordi e le schegge del pezzo in lavorazione sono affiliati. Indossare dei quanti. Si consiglia ancche di indossare scarpe delle suole spesse, per evitare lesioni personali.
- Non appoggiare l'utensile sulle schegge del pezzo in lavorazione. In caso contrario, si potrebbero causare danni e problemi all'utensile.
-
Non lasciare l'utensile aussi en funzione. Far funzionare l'utensile solo tenendolo in mano.
-
Accertarsi sempre di essere un appoggio saldo sui piedi. Quando si intende utilizzare l'utensile in posizioni elevate, accertarsi che non sia presente alcuna persona sotto di se.
- Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione subito dopo l'uso. La loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare usioni.
- Evitare di tagliare fili elettrici. In caso contrario, si potrebbero causare gravi incidenti dovuti a scosse elettriche.
- Non utilizzato una lama danneggiata. Prima di ciascun utilizzato, ispezionare le lame alla ricerca di eventuali danni. Lame danneggiate potrebbero rompersi e causare lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AVVERTIMENO: NON lasciare che la comodità d'utilizzo o la familiarità con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza relative al prodotto in questione. L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nelle presenti istruzioni per l'uso potrebbero causare gravi lesioni personali.
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
- Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
- Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Qualora il tempo di utilizzo si rroducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.
- Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità cui risultare nella perdita della vista.
-
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduktivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria cui causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto. -
Non conservare eutilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^
- Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
- Le batterie a ioni di litio contente sono soggetti ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi sono alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.
- Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
- Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebberisultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
- Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
- Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a Bassa temperatura. Fare attentione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
- Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.
- Evitare di far incastrare schegge, polveri o terrero nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.
- A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
- Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE:Utilizzare solo batterie originali Makita.L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate,potrebbe risultare nellocoppio della batteria, causando incendi,lesioni personali e danni.Inoltre,cioc potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
- Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell'utensile è diminuita.
- Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completeness carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
- Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
- Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
- Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.
Installazione o rimozione della cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare l'appendice della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fin al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vindere l'indicatore rosso sul dato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completeness.
Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentamente dall'utensile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.
Indicazione della carica residua della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.2: 1. Inditori luminosi 2. Pulsante di controlo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
| Indicatori luminosi Carica | residua | ||
| Illuminato Spento | Lampeggiante | ||
| Dal 75% al 100% | |||
| Dal 50% al 75% | |||
| Dal 25% al 50% | |||
| Dallo 0% al 25% | |||
| Caricare la batteria. | |||
| La batteria potrebbe essersi guastata. | |||
NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.
NOTA: Il primo indicateluminoso (all'estremita sinistra) lampeggia quando il systema di protezione della batteria è in funzione.
Sistema di protezione strumento/batteria
L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile stesso e della batteria. Questoistema interrompe automaticamente l'alimentazione per prolungare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
Protezione dal sovraccarico
Questa protezione si attiva quando l'utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell'utensile stesso. In questa circostanza, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha causato il sovraccarico dell'utensile. Quindi, accendere l'utensile per ricominciare.
Protezione dal surriscaldamento
Quando l'utensile o la batteria sono surriscaldati, l'utensile si arresta automaticamente e la lampada lampeggia. In tal caso, lasciar raffreddare l'utensile e la batteria prima di riaccendere l'utensile.
Protezione alla sovrascarica
Questa protezione si attiva quando la carica residua della batteria diventa Bassa. In questa circostanza, rimuovere la batteria dall'utensile e caricarla.
Utilizzato dell'interruttore
ATTENZIONE: Prima di insere la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciato.
Per evitare che l'interruttore a grilletto venga premuto accidentallymente, è fornito un pulsante di blocco del grilletto.
Per avviare l'utensile, far rientrare il pulsante di blocco del grilletto premendolo dal lato "B", quando premere l'interruttore a grilletto.
La velocità dell'utensile viene aumento incrementando la pressione sull'interruttore a grilletto. Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore a grilletto. Dopo l'uso, far sempre rientrare il pulsante di blocco del grilletto premendolo dal lato "A".
Fig.3: 1. Pulsante di blocco del grilletto
2. Interrufttore a grilletto
Funzione di prevenzione del riavvio accidentale
Anche se si installa la cartuccia della batteria nelle si tiene premuto l'interruttore a grilletto, l'utensile non si avvia.
Per avviare l'utensile, rilasciare innanzitutto l'interruttore a grilletto, quando premere l'interruttore a grilletto.
Accensione della lampada
ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce.
Per accendere la lampada, premere leggermente l'interruttore a grilletto, quindi rilasciarlo. La lampada si spegne circa 10 secondi dopo aver rilasciato l'interruttore a grilletto.
Fig.4: 1. Lampada
NOTA: Per pulire la sporcizia alla lente della lampadina, utilizzato un panno asciutto. Fare attenzione a non graffiare la lente della lampadina, altrimenti si potrebbe ridurre l'illuminazione.
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualiasi intervento sull'utensile.
Rimozione e installmente delle lame delle cessoie
ATTENZIONE: Non rimuovere mai le lame a mani nude. Indossare dei guanti.
Il bordo affiliato della lama potrebbe causare lesioni personali.
Rimozione della testina da taglio
Utilizzare la chiave esagonale (da 5/32") per allentare i bulloni che fissano la testina da taglio. Estrarre la testina da taglioswana inclinarla, ruotandola alternativamente verso sinistra e destra.
Fig.5: 1. Testina da taglio 2. Bullone 3. Chiave esagonale (da 5 / 32^ ) 4. Per allentare
Rimozione delle lame delle cessoie
AVVISO: Afferrare le lame e la bussola per non farli cadere alla testina da taglio.
AVVISO: Fare attenuation a non perdere la bussola.
Rimuovere i bulloni che mantengono le lame. Quindi, è possibile rimuovere le lame lavormente.
▶ Fig.6: 1. Bullone 2. Lama laterale S 3. Lama centrale 4. Lama laterale D 5. Bussola
Installazione delle lame delle cessoie
Inserire la lama centrale, la lama laterale S, la lama laterale D e la bussola nella testina da taglio.
Serrare i bulloni. In questa operazione, le teste dei bulloni dovrebbero sporgere di 2 o 3 mm alla superficie della testina da taglio.
Qualora si serrino eccessivamente i bulloni, non è possibile installare la testina da taglio sull'utensile.
Fig.7: 1. Testina da taglio 2. Lama laterale D
-
Lama centrale 4. Bussola 5. Bussola
-
Lama laterale S 7. Bullone
Installazione della testina da taglio
ATTENZIONE: Fissare saldamente la testina da taglio. In caso contrario, la testina da taglio potrebbe ruotare durante l'uso e causare gravi lesioni personali.
Inserire la testina da taglio nell'utensile ruotandola alternativamente verso sinistra e destra. Quindi, serrare i tre bulloni nell'ordine A, B, C con la chiave esagonale (da 5/32"). Accertarsi che i bulloni siano serrati con una forza da 5,1 a 5,7 N·m (45 a 50 in·lbs) prima di utilizzato l'utensile.
▶ Fig.8: 1. Testina da taglio 2. Bullone 3. Chiave esagonale (da 5/32'' ) 4. Serrare
Installazione del gancio
AVVERTIMENO: Utilizzato le parti di sospensione o di montaggio escludivamente per gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere l'utensile a una cintura portautensili tra un lavoro e l'alto o negli intervalli di lavoro.
AVVERTimento: Fare attenzione a non sovraccaricare il gancio, in quanto una forza eccessiva o un sovraccarico irregolare potrebbero causare danni all'utensile, risultando in lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, fissarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall'uten-sile e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Accertarsi di appendere saldamente l'utensile prima di lasciare la presa. Un aggancio insufficiente o sbilanziato potrebbe causare una caduta, e l'utilizzatore potrebbe subire lesioni personali.
Fig.9: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite
Il gancio è utile per appendere temporaneamente l'utensile. Puo essere installato da entrambi i lati dell'utensile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura da uno dei lati del corpo dell'utensile, quando fissarlo con una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo.
Rotazione delle lame
É possibile utilizzato i bordi delle lame laterali in quattro modi, ruotando le lame laterali comeindicato nella figura.
Il momento e la procedura per ruotare le lame laterali sono i seguenti:
- Quando i bordi interni di ciascuna delle lame laterali divertano arrotondati a circa metà della larghezza, scambiare ciascuna delle lame laterali.
- Quando entrambi i bordi di ciascuna delle lame laterali divertano arrotondati, rovesciare ciascuna delle lame laterali.
Fig.10
FUNZIONAMENTO
Lubrificazione
AVVISO: Utilizzare normale olio per macchine per l'acciaio oppure acqua ragia minerale per l'alluminio.
Prima dell'uso, lubricare sempre le zone seguenti:
A Entrambi i lati della lama centrale che entrano in contatto con la lama laterale S e la lama laterale D.
Fig.11
Regolazione dell'angolazione della testina da taglio
ATTENZIONE: Accertarsi che la testina da taglio sua fissata in posizione dopo averne regolato l'angolazione. In caso contrario, la testina da taglio potrebbe ruotare durante l'uso e causare gravi lesioni personali.
Ruotare la testina da taglio quando siiene premuto il pulsante di rotazione.
Rilasciare il pulsante di rotazione quando la testina da taglio si trova all'angolazione desiderata.
Fig.12: 1. Pulsante di rotazione
Operazione di taglio
ATTENZIONE: Indossare dei guanti. I bordi e le schegge del pezzo in lavorazione sono affiliati e potrebbero causare lesioni personali.
Fissare saldamente il pezzo in lavorazione. Spostare l'utensile in avanti mantenendo le lame laterali a filo con la superficie del pezzo in lavorazione.
Fig.13: 1. Lama laterale 2. Pezzo in lavorazione
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di esguire interventi di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualsiast lo intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggintivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggintivi cui costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzato gli accessori o i componenti aggintivi solo per il loro scopo prefissato.
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a quosti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Chiave esagonale (da 5/32")
- Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.
TECHNISCHE GEGEVENS
| Model: DJS800 | ||
| Maximale snijdkten Vezelcementmaterial 13 mm | ||
| Bewegingen per minuut 0 - 3.000 min | -1 | |
| Totale lenghte 379 mm | ||
| Nominale spanning 18 V gelijkspanning | ||
| Nettogewicht 2,1 - 2,5 kg | ||