Robolinho 2000 W - Tosaerba robot SOLO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Robolinho 2000 W SOLO in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Tagliaerba robotizzato |
| Marca | Solo |
| Modello | Robolinho 2000 W |
| Superficie di taglio massima | 2000 m² |
| Pendenza massima | 45% (24°) |
| Altezza di taglio | 25-55 mm (regolabile manualmente) |
| Batteria | Ioni di litio, ricaricabile automaticamente |
| Alimentazione | Stazione base con alimentatore (100-240 V) |
| Sensori di sicurezza | Sensore di sollevamento, inclinazione, pioggia, rilevamento ostacoli |
| Programmazione | Programma settimanale, punti di partenza, taglio bordi |
| Connettività | WLAN 2,4 GHz, app AL-KO inTOUCH |
| Funzioni speciali | Modalità Eco, sensore pioggia regolabile, area secondaria |
| Contenuto della confezione | Robot tagliaerba, stazione base, alimentatore, cavo perimetrale (non incluso per questo modello?), picchetti, manuale |
| Manutenzione | Pulizia settimanale, sostituzione lame, lubrificazione contatti |
| Pezzi di ricambio | Lame di taglio, cavo perimetrale, batteria, stazione base |
| Garanzia | Garanzia legale contro i vizi di fabbricazione |
| Servizi | Assistenza post-vendita AL-KO, aggiornamento software via Internet |
| Peso | Circa 12 kg (stima) |
| Dimensioni (L × P × H) | Circa 60 × 50 × 30 cm (stima) |
Domande frequenti - Robolinho 2000 W SOLO
Domande degli utenti su Robolinho 2000 W SOLO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba robot in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Robolinho 2000 W - SOLO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Robolinho 2000 W del marchio SOLO.
MANUALE UTENTE Robolinho 2000 W SOLO
1 Istruzioni per l'uso. 121
1.1 Simboli sullacopertina 121
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche 121
2 Descrizione del prodotto 121
2.1 Dotazione 122
2.2 Tosaerba robot. 122
2.3 Simboli sull'apparecchio. 123
2.4 Pannello di comando 123
2.5 Display 124
2.6 Struttura del menu 125
2.7 Stazione base 126
2.8 Battery 126
2.9 Descrizione del funzionamento 126
2.10 Modulo radio WLAN e app AL-KO in-TOUCH 127
3 Sicurezza 127
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione.... 127
3.2 Possible uso errato 128
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione 128
3.3.1 Inserimento di PIN e PUK 128
3.3.2 Sensori 129
3.4 Indicazioni di sicurezza 129
3.4.1 Operatore 129
3.4.2 Dispositivi di protezione personale 130
3.4.3 Sicurezza delle persone e degli animali 130
3.4.4 Sicurezza dell'apparecchio 130
3.4.5 Sicurezza elettrica 131
4 Montaggio 131
4.1 Disimballo dell'apparecchio 131
4.2 Pianificareleareddtaglio (01) 131
4.3 Prepare le aree di taglio 131
4.4 Montaggio della stazione base (03/a) 132
4.5Posadelcavoperimetrale 132
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetreale alla stazione base (03/b).132
4.5.2Posadelcavoperimetrale01)....132
4.5.3 Escludere gli ostacoli 132
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/h). 133
4.5.5 Escludere le pendenze (11) 133
4.5.6 Creare cavi di riserva (07). 133
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02) 133
4.6 Allacciamento della stazione base all'alimentazione (04). 133
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione base (04) 134
5 Messa in funzione 134
5.1 Caricare la batteria (08). 134
5.2 Eseguire le impostazioni 134
5.3 Impostare l'altezza di taglio 134
5.4 Eseguire la corsa di calibratura automatica 135
6Utilizzo. 135
6.1 Avviare l'apparecchio a mano..... 135
6.2 Interrompere la funzionalità taglio ....135
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)...136
7 Impostazioni 136
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale 136
7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti ....136
7.3 Attivare/Disattivare la modalità Eco (Robolinho 700/1200/2000) 136
7.4 Impostare il sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000). 136
7.5 Impostare il programma di taglio 137
7.5.1 Impostare il programma di taglio -Generale 137
7.5.2 Impostazione dei punti di inizio ....137
7.5.3 Impostazione delle ore di taglio ...137
7.6 inTOUCH 138
7.7 Taglio perimetrale con avviamento manuale 138
7.8 Impostare il taglio delle superfici secondarie 138
7.9 Impostazione del contrasto display .... 138
7.10 Protezione delle impostazioni 138
7.11 Ricalibratura 139
7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica 139
8 Visualizzare le informazioni 139
9 Manutenzione e cura 139
9.1 Pulizia 139
9.2 Controlli regolari 140
9.3 Cambio delle lame di taglio 140
10Trasporto 141
11 Conservazione 141
11.1 Conservare il tosaerba robot. 141
11.2 Conservare le colonnine di ricarica .... 141
11.3 Conservazione invernale del cavo perimetrale 141
12 Smaltimento. 141
13 Supporto in caso di anomalie 142
13.1 Correggere gli errorsi dell'apparecchio e di gestione 142
13.2 Codici di erre ed eliminazione. 144
14 Servizio clienti/Assistenza 147
15 Garanzia 147
1 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quale in tetesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
- Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
- Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avventenze contente nelle presenti istruzioni per l'uso.
1.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato

Prima della messa in funzione, leggere attendamente queste istruzioni per l'uso. Et il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.

Istruzioni per l'uso

Maneggiare con cura la batteriaagli ioni di litio In particolare, osservare le avventenze su trasporto, stoccaggio e smaltimento delle presenti istruzioni per l'uso!
1.2 Descrizione dei symboli e parole segnaletiche
PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che ha come consequences la morte o una Serbia lesione se non viene evitata.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evita, ha come consiguenza la morte o una Serbia le sione.
CAUTELAI! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, ha come conseguenza una leggera o media lesione.
ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come seguenza dei danni materiali.
AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprenzione e l'uso.
2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questa documentazione describes un tosaerba robot totalmente automatico alimentato a batteria che si sposta liberamente sulla superficie erbosa. L'altezza di taglio può essere impostata.
2.1 Dotazione
Il pacchetto include gli articoli elencati. Controllare se sono inclusi tutti gli articoli:

| N. componente |
| 1 Tosaerba robot |
| 2 Guida rapida |
| 3 Istruzioni per l'uso |
| 4 Picchetti * |
| 5 Alimentazione |
| 6 Stazione base incl. chiodi a vite (5 pz.),chiave a vite o copertura invernale |
| 7 Cavo perimetrale ** |
- Robolinho 500: 90 pz, Robolinho 1150: 180 pz, Robolinho 700/1200/2000: non in dotazione
** Robolinho 500: 100 m, Robolinho 1150: 150 m, Robolinho 700/1200/2000: non in dotazione
2.2 Tosaerba robot

N. componente
1 Pannello di lavoro con display (interno)
2 tasto STOP (arresta l'apparecchio e le lame di taglio entro 2 secondi)
3 Contatti di carica
4 Regolazione altezza (interna)
5 Rotelle anteriors orientabili)
6 Piatto di taglio
7 Ruota motrice
8 disco a lame
9 Vite di fissaggio
10 Lama di sgombero
11 Lama di taglio
N. componente
12 Vano battery
2.3 Simboli sull'apparecchio
Simbolo Significato

Tenere terzi lontani alla zona di pericolo!

Maneggiare con estrema cautela!

Non avvicinare mani e piedi all'ap- parato di taglio!

Mantenere la distanza di sicurezza!

Prima di mettere in funzione leggere le istruzioni per l'uso!

Per avviare l'apparecchio insere il PIN!

Non salire sull'apparecchio per farsi.
trasportare!
2.4 Pannello di lavoro

* soltanto Robolinho 700/1200/2000
N. componente
1
(Tasto HOME): Interrompere la funzionalità taglio, l'apparecchio rientra nella stazione base. Inizia automaticamente il giorno successivo all'ora di taglio impostata.
2 Sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000): Registra se piove (vedere capitolo 7.4 "Impostare il sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000)", pagina 136).
3 Display: Il display visualizza lo stato operativo corrente dell'apparecchio, il nome del menu selezionato, le voci di menu e le funzioni da selezionare (vedere capitolo 2.5 "Display", pagina 124).
4
fasti freccia):Selezionare le vo- ci di menu, augmentare e ridurre i valori numerici, scegliere tra le impostazioni.
5
(Tasto START/PAUSE): Avviare e interrompere a mano la funzionalità taglio o riprendere subito la funzionalità taglio dopo aver premuto
6
- (fasti funzione): Chiamare la funzione visualizzata sopra il tasto sul display.
7
(Tasto ON/OFF): Accendere e spe-gnere l'apparecchio.
N. componente
8
(Tasto Menu): Richiamo del menu principale.
2.5 Display

N. Visualizzazione
1 Nome del menu selezionato (qui: Menu principale)
2 Voci di menu: Vengono visualizzate sempre sostanto due voci di menu (qui: Impostazioni e Informazioni). Con è possibile visualizzare altre voci di menu.
3 Funzioni per la voce di menu seleziona-ta (qui: Impostazioni). Con e- e possibile visualizzare altre fun-zioni.
4 Asterischi per contrassegnare la voce di menu visualizzata (qui: Impostazio-
2.6 Struttura del menu
| Menu principale | Programmi | Programma settimanale vedere capitolo 7.5 "Impostare il programma di taglio", paglia 137 |
| Punti di inizio vedere capitolo 7.5.2 "Impostazione dei punti di i-nizio", paglia 137 | ||
| Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", paglia 139 | ||
| Impostazioni | Ora vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", paglia 134 | |
| Data vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", paglia 134 | ||
| Lingua vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", paglia 134 | ||
| Codice PIN vedere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", paglia 134 | ||
| Toni tasti vedere capitolo 7.2 "Attivare/Disattivare i Toni dei tasti", paglia 136 | ||
| EcoMode vedere capitolo 7.3 "Attivare/Disattivare la modalità Eco (Robolinho 700/1200/2000)", paglia 136 * | ||
| Sensore pioggiavedere capitolo 7.4 "Impostare il sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000)", paglia 136 * | ||
| Ritardo sensore pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostare il sen-sore pioggia (Robolinho 700/1200/2000)", paglia 136* | ||
| Sens. alla pioggia vedere capitolo 7.4 "Impostare il sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000)", paglia 136* | ||
| inTOUCH vedere capitolo 7.6 "inTOUCH", paglia 138 | ||
| Tosatura lungo i bordi vedere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", paglia 138 | ||
| Superficie secondaria attivo/inattivo vedere capitolo 7.8 "Impostare il taglio delle superfici secondarie", paglia 138 | ||
| Contrasto display vedere capitolo 7.9 "Impostazione del contra-sto display", paglia 138 | ||
| Protezione delle impostazioni vedere capitolo 7.10 "Prote-zione delle impostazioni", paglia 138 | ||
| Ricalibratura vedere capitolo 7.11 "Ricalibratura", paglia 139 | ||
| Impostazioni di fabbrica vedere capitolo 7.12 "Ripristino delle impostazioni di fabbrica", paglia 139 | ||
| Informa-zioni | Assistenza lame vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", paglia 139 | |
| Hardware vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", paglia 139 | ||
| Software vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", paglia 139 | ||
| Info programmi vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", paglia 139 | ||
| Anomalie vedere capitolo 8 "Visualizzare le informazioni", paglia 139 |
- Robolinho 700/1200/2000
2.7 Stazione base

| N. componente | |
| 1 Piastra base | |
| 2 LED per visualizzazione stato | |
| 3 Contatto di carica | |
| 4 | Tasto HOME |
| 5 Colonnina di carica | |
| 6 Pozzetto cavi | |
| 7 Passaruota | |
| 8 Foro per chiodo a vite (9) | |
| 9 Chiodo a vite | |
- Robolinho 700/1200/2000
2.8 Battery
La batteria può essere sostituita dall'utente.
HAVVISO Caricare completeness la batteria prima del primo utilizzato. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria può essere caricata solo quando l'apparecchio è accesso.
La batteria è parzialmente caricata al momento della consegna. Nel normale esercizio, la batteria viene caricata regolarmente. L'apparecchio rientra quindi nella stazione base.
- Quando la carica è completa (100%), l'elettronica di controllo integrata interrompe automaticamente il processo di carica.
Ilprocessodi carica funziona soltanto se i contatti di carica della stazione base sono correttamente agganciati a quelli dell'apparecchio.
A temperature superiore ai 45^ , il perimetro di protezione incorporeato impedisce il carica-mentation della batteria. per evitarne la distruzione.
Se la durata utile della batteria pur completeness carica si riduce notevolmente, far sostituire la batteria da un rivenditore specializzato, technician o partner di assistenza AL-KO con una batteria nuova originale.
Se a causa d'invecchioamento o tempi di ricovero o stoccaggio troppo lunghi la carica della batteria dovesse scendere altre il livello stabilito dal costrutto, non sare più possibile ricaricarla. Far controllare ed eventualmente sostuire la batteria e l'electronica di controllo dal rivenditore specializzato, technician o partner di assistenza AL-KO.
Lo stato della batteria è indicato sul display. Dopo 3 mesi controllare lo stato della batteria. A tale scopo, accendere l'apparecchio e leggere lo stato di carica. Se la batteria viene caricata solo a circa il 30% o meno, posizionare l'apparecchio sulla stazione base e accenderlo per caricare la batteria. Se la colonnina di carica è stata rimossa alla stazione di base (vedere capitolo 11.2 "Conservare le colonnine di ricarica", pagina 141), montare di nuovo nella sequenza inversa e collegare di nuovo la stazione base alla rete.
Se l'elettrolita è fuoriuscito all'interno dell'unità: far riparare l'apparecchio da un centro di assistenza AL-KO.
Se la batteria è stata estratta dall'apparecchio: se gli occhi o le mani sono entrati in contatto con una perdita di elettrolito, risciacquare con acqua. Consultare immediatamente un medico.
2.9 Descrizione del funzionamento
Spostamento sulla superficie erbosa
L'apparecchio si muove liberamente in un'area di taglio delimitata da un cavo perimetrale. L'orientamento dell'apparecchio avviene tramite sensori che rilevano il Campo magnetico del cavo perimetrale.
Se l'apparecchio urta un ostacolo, si ferma e continua in una direzione diversa. Se l'apparecchio arrivata in un punto dove non è possibile operare,
ciò viene visualizzato durante un messaggio sul display.
Robolinho 700/1200/200: Se l'apparecchio rileva l'umidità con il sensore pioggia attivato, torna automaticamente alla stazione base.
Funzionalità taglio e modalità di ricarica
Le fasi di taglio si alternano costamente con le fasi di ricarica. Se durante il taglio la carica della batteria si riduce fino a un determinato valore (d-splay: 0% ), l'apparecchio torna alla stazione base lungo il cavo perimetrale.
I programmi di tosatura sono preimpostati e possono essere regolati sull'apparecchio o nell'app.
Ogni volta che il motore tosaerba viene avviato, viene modificata la direzione di rotazione che raddoppia la durata delle lame di taglio.
2.10 Modulo radio WLAN e app AL-KO inTOUCH
Il tosaerba robot è equipaggiato con un modulo radio WLAN. Il modulo consente di comandare, regolare e monitorare comodamente l'apparecchio tramite app da un dispositivo mobile (smartphone, tablet).
AVVISO Il dispositivo mobile utilizzato richiede un collegamento Internet per utilizzato l'app inTOUCH.
AVVISO Perché il tosaerba robot sia sempre perfettamente aggiornato è necessario che sua collegato ad Internettramite rete WLAN.
L'app AL-KO inTOUCH informa quando ci sono nuovi aggiornamenti software per il tosaerba robot. Questi vengono scaricati automaticamente.
App AL-KO inTOUCH
L'app AL-KO inTOUCH è disponibile nel Google Play Store per dispositivi con sistemas Android e nell'Apple App Store per dispositivi con sistema iOS:


dopo l'installazione dell'applicazione, è necessario prima eseguire l'accesso.
La prima volta che si avvia l'applicazione, viene avviata automaticamente la guida all'installazione rapida.Seguire leistruzioni per montare il tosaerba robot in giardino e infine collegarlo all'app ALKO inTOUCH.
AVVISO Il tosaerba robot si collega soltanto a una WLAN da 2,4 GHz.
Le reti WiFi a 5 GHz non sono supportate.
Per connettersi all'app AL-KO inTOUCH, il tosaerba robot e lo smartphone devono trovarsi nel raggio di un router con una potenza del segnale sufficiente (consigliata: min. 50% ).
- Avviare l'app AL-KO inTOUCH.
- Creare un account utente con "REGISTA". Inserire nome utente e password.
- Accedere con l'account utente creato in precedenza.
- Avviare la procedura guidata di connessione tramite "APPARECCHI" e "NUOVO APPARECCHIO".
- Seguire ulteriori istruzioni.
AVVISO Se il tosaerba robot si sposta in un'area del giardino con una connessione WiFi scarsa o assente, le impostazioni dell'app AL-KO inTOUCH vengono eseguite soltanto quando il tosaerba robot torna in un'area con un buon segnale. Se la potenza WiFi locale del router non copre l'intero giardino, la portata più essere ampliata con un ripetitore disponibile in commercio.
In caso di malfunzionamenti, cui fornire aiuto un rivenditore con l'app AL-KO inTOUCH installata. Il tosaerba robot deve essere rilasciatotramite l'app AL-KO inTOUCH per il rivenditore.
Oltre all'accesso remoto a tosaerba robot collegati, l'applicazione AL-KO inTOUCH offre funzionalità aggintive quali registrazione del prodotto, suggerimenti per il giardinaggio, consigli per le piante o notifiche push in caso di erre.
3 SICUREZZA
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione
Questo appearecchio è progettato esclusivamente per l'utilizzo in ambiente privato. Ogni altri utilizzo e modificata o installazione verranno considerati estranei al-
la destinazione d'uso e avranno come seguenza la decidenza della garanzia,或者其他 alla perdita della conformità (marchio CE) e al rifiuto da parte del costruttore di qualsiasi responsabilità rispetto a danni all'utente o a terzi.
I limiti di applicazione dell'apparecchio sono:
Superficie max:
Robolinho 500: 500m^2
Robolinho 700: 700m^2
Robolinho 1150: 1,200 m²
Robolinho 1200: 1,200 m²
Robolinho 2000: 2,000m^2
max. salita/pendenza: 45% (24°)
max. doppia azione di taglio laterale: 45% (24^)
Temperatura:
Carica: 0 - 45 °C
Taglio: 0 - 55 °C
3.2 Possible uso errato
Questo appearecchio non è indicato per l'uso all'interno di impianti pubblici, parchi, strutture sportive e per lavori paesaggisti ci e forestali.
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione
ATTENZIONE! Pericolo di
lesioni. Difetti e dispositivi di protezione e di sicurezza disattivati possono causare lesioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.
3.3.1 Inserimento di PIN e PUK
L'apparecchio può essere avviato solo inserendo un codice PIN (Personal Identification Number). Pertanto, viene impedita l'accensione a persona non autorizzate. L'impostazione di fabbrica del PIN è 0000. Il PIN può essere modificato, videere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 134.
Se il codice PIN viene inserito in modo errato per 3 volte, è necessario il PUK (Personal Unblocking Key). Seanche quello viene inserito in modo errato, è necessario attendere 24 ore fino al successivo inserimento.
- Conservare il PIN e il PUK in un luogo inaccessibile alle persone non autorizzate.
3.3.2 Sensori
L'apparecchio è dotato di più sensori di sicurezza. Viene spento da un sensore di sicurezza, non si riaccende autonomamente. Viene visualizzato un messaggio di erre sul display e delve essere confirmato. É necessario rimuovere il motivo dell'attivazione del sensore.
Sensore di sollevamento
Se l'apparecchio viene sollevato durante il funzionamento, il sistema di azionamento viene disinserito e le lame vengono arrestate.
Sensori antiurto per il riconoscimento di ostacoli
L'apparecchio è provvisto di sensori che in caso di contatto con ostacoli fanno invertire la direzione di marcia all'apparecchio. In caso di urto contro un ostacolo, la parte superiore della scocca si sposta leggermente e attiva il sensore antiurto.
Sensore antiribaltamento nella direzione di marcia/laterale
Se nella direzione di marcia incontra una salute o una pendenza o un'inclinazione laterale di 24^ (45%) , l'apparecchio cambia la direzione di marcia.
Sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000)
L'apparecchio è dotato di un sensore pioggia che, se attivato, interrompe la tosatura quando i-nizia a piovere e provvede a far tornare l'apparecchio nella sta-zione base.
AVVISO L'apparecchio può essere utilizzato in modo affidabile in prossimità di altri tosaerba robot. Il segnale utilizzato nel cavo perimetrale è conforme allo standard definito dall'EGMF (Associazione europea produttori di apparecchiature da giardino) per le emissioni elettromagnetiche.

3.4 Indicazioni di sicurezza
3.4.1 Operatore
Divieto di utilizzo dell'apprecchio a minori di 16 anni o persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza che non abbiano letto le istruzioni per l'uso. Osservare le norme di sicurezza specifiche del Paese per l'età minima degli utenti.
Nonutilizzare l'apparecchio除去l'effetto di alcol,droghe o medicinali.
3.4.2 Dispositivi di protezione personale
Per evitare lesioniagli occhi è necessario l'uso di abbigliamento ed equipaggiamento protettivo a norma di legge.
L'attrezzatura di protezione individuale è costituita da:
- pantaloni lunghi e scarperobuste.
- durante la manutenzione e la cura: quanti di protezione.
3.4.3 Sicurezza delle persone degli animali
Nelle aree ad accesso pubblico è necessario installare avvisi intorno alla zona di taglio con il seguente contentuto:
ATTENZIONE! Tosaerba automatico in funzione! Non avvincini all'apparecchio! Tenere lontano i bambini!
- Durante il funzionamento accertarsi che non si trovino bambini in prossimità dell'apparecchio e che non giochino con l'apparecchio.
- É vietato sedersi sull'apparecchio e toccare la lama di taglio!
- Tenere corpo e abiti lontani dall'apparato di taglio.
3.4.4 Sicurezza dell'apparecchio
- Prima del lavoro accertarsi che nessun oggetto (ad es. rami, vetro, metallo, indumenti, pietre, attrezzi da giardino o gliocattoli) si trovi all'interno dell'area di lavoro dell'apparecchio. Tali oggetti possono danneggiare le lame di taglio dell'apparecchio o essere danneggiatiassi stessidiall'apparecchio.
- Usare l'apparecchio solo in presenza delle seguenti condizioni:
L'apparecchio non è sporco.
L'apparecchio non presente alcun danno o usura.
Tutti comandi funzionano.
La stazione base, l'alimentazione e i conduttori elettrici sono integri e funzionanti.
Sostituire sempre toutes le partif diffettose con pezzi di ricambio originali del produttore.
Se l'apparecchio è danneggiato provvedere a farlo riparare.
L'utilizzatore dell'apparecchio è responsabile degli incidenti dell'apparecchio con altre persono o alla loro proprietà.
3.4.5 Sicurezza elettrica
Non operare mai l'apparecchio quando è in funzione un irrigatore sulla zona di taglio.
Non spruzzare acqua sull'apparecchio.
Non après l'apparecchio.
4 MONTAGGIO
4.1 Disimballo dell'apparecchio
- Aprière l'imballaggio con attenzione.
- Estrarre con cautela tutti i componenti dall'imballaggio e verificare l'eventuale presenza di danni.
Avviso: Ove fossero presenti danni dovuti al trasporto, informare immediamente il proprio rivenditore o il responsabile del servizio assistenza AL-KO.
- Controllare gli strumenti in dotazione, vedere capitolo 2.1 "Dotazione", pagina 122.
Nel caso in cui l'apparecchio debba essere nuovamente spedito, conservare l'imballaggio originale e il documento di accompagnamento. Questi sono necessari per il trasporto di ritorno.
4.2 Pianificare le aree di taglio (01)
Sede della stazione base (01/1)
la via più breve possibile per una maggiore a-rea di taglio
sottofoiano
- ombreggiata, in piano e protetta da forti a-genti atmosferici
- possibilità di collegamento per l'alimentazione
libero accesso al tosaerba robot
Posa del cavo perimetrale (01)
Il cavo perimetrale delve essere posato in un perimetro continuo in senso orario.
Corridoi tra le aree di taglio (01/h)
Un corradoio è un punto stretto nella superficie erbosa e cui è usato utilizzato per collegare due a-ree di taglio.
Area principali aree secondarie (01)
- Aree principali (01/HF): è la superficie erbosa dove si trova la stazione base e che può es-
sere tagliata automaticamente dall'apparecchio su tutte la superficie.
- Aree secondarie (01/NF): se la superficie erbosa non puis estere raggiunta dall'apparecchio alla superficie principale, sollevare l'apparecchio e posizionarlo a mano sull'area secondaria. Le aree secondarie possono essere lavorate in modalità manuale.
Le area principale e secondarie, tuttavia, sono circoscritte dallo stesso cavo perimetrale continuo.
Posizione dei punti di inizio (01/X0 - 01/X3)
L'apparecchio si muove all'orario stabilito lungo il cavo perimetrale fino al punto di inizio specificato e li inizia a tagliare.
Con i punti di inizio è possibile stabilire quali aree dell'area di taglio vengono falciate.
4.3 Prepare le aree di taglio
-
Controllare se la superficie erbosa è più grande delle capacità dell'apparecchio. Se la superficie erbosa è troppo grande si create un prato tagliato in modo irresolare. Se necessario, ridurre la superficie erbosa da tagliare.
-
Prima dell'installazione della stazione di base, del cavo perimetrale e della messa in funzione dell'apparecchio: Tagliare la superficie erbosa con un tosaerba a bassa altezza di taglio.
- rimuovere gli ostacoli sulla superficie erbosa o escluderli con il cavo perimetrale (vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagina 132):
ostacoli piatti sui quali si passa che potrebbero danneggiare la lama di taglio (ad es. pietre piatte, passerelle alla superficie erbosa a terrazze o viottoli, piastre, cordoli ecc.)
Buche e dossi nella superficie erbosa (ad es. rialzi di talpe, buche di topi, pigne, frutta caduta ecc.)
Ripide saline o discese di altre il 45% (24^)
Corsi d'acqua (ad es.stagni,ruscelli, piscine ecc.) e la delimitazione sulla superficie erbosa
Arbusti e siepi che si possono ampliare
4.4 Montaggio della stazione base (03/a)
- Posizione are la stazione di base (01/1) ad angolo retto rispetto alla posizione prevista del cavo perimetrale come segue:
A livello (controllare con una livella)
Entrata e uscita diritta e in piano
Non arcuato (durante la successiva avvitatura di chiodi a vite, la colonnina di carica non può piegarsi o inclinarsi)
- Fissare la stazione base (03/2) al corpo con le viti accluse (03/1).
4.5 Posa del cavo perimetrale
AVVISO Robolinho 500/1150: Se il cavo perimetrale in dotazione è troppo corto, è possibile acquistare una prolunga dal proprio rivenditore specializzato o partner di assistenza AL-KO.
4.5.1 Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (03/b)
- Estrarre il cavo perimetrale (03/4) dall'imbal-laggio.
- Rimuovere il coperchio del pozzetto dei cavi (03/3) sul collegamento (03/A).
- Isolare il cavo perimetrale (03/6) e posizionarlo nel morsetto (03/7).
- Chiudere il morsetto.
- Passare il cavo perimetrale attraverso il portacavo (03/5) con la riserva del cavo del pozzetto dei cavi.
AVVISO Con la riserva del cavo si possono fare ancche più tardi piccole correzioni al passacavo.
- Chiudere il coperchio del pozzetto cavi.
4.5.2Posadelcavopermetrale (01)
Il cavo perimetrale cui èsere posato sa sul prato che fatto la cotica erbosa fino a una profundità di 10 cm. Far eseguire la posa fatto la cotica erbosa dal rivenditore specializzato.
Entrambe le varianti possono essere combinate l'une con l'altra.
ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento del cavo perimetrale. Se il cavo perimetrale è danneggiato o tagliato, non è più possibile trasfere i segnali di controllo all'apparecchio. In quello caso è necessario riparare o sostuire il cavo perimetrale. I cavi perimetrali sono disponibili presso AL-KO.
Posare il cavo perimetrale direttamente sul terreneo. Se necessario, fissare con un picchetto aggiuntivo.
Proteggere dai danni il cavo perimetrale durante la posa e il funzionamento.
Non scavare e non scarificare nelle vicinanze del cavo perimetrale.
- Fissare il cavo perimetrale a intervalli regolari con picchetti o posarlo sottoterra (a max. 10 cm di profondità).
- Posare il cavo intornoagli ostacoli: vedere capitolo 4.5.3 "Escludere gli ostacoli", pagina 132.
- Creare dei corrido tra le singole aree di taglio: vedere capitolo 4.5.4 "Delimitare i corrido (01 / h) ", pagina 133.
- Escludere pendenze o discese eccessive: videere capitolo 4.5.5 "Escludere le pendenze (11)", pagina 133.
- Creare riserve di cavo: vedere capitolo 4.5.6 "Creare cavi di riserva (07)", pagina 133.
- Dopo la posa completa del cavo perimetrale, collegarlo al collegamento (03/B) della stazione base: vindere capitolo 4.5.1 "Allacciamento del cavo perimetrale alla stazione base (03/b)," pagina 132.
4.5.3 Escludere gli ostacoli
A seconda della zona di lavoro il cavo perimetra- le deve essere posato a distance diverse dagli ostacoli. Per stabilire la distanza corretta utilizzare il righello in dotazione.
AVVISO Le esclusioni sono necessarie solo se non possono essere riconosciute dai sensori d'urto dell'apparecchio. Evitare troppo o inutili esclusioni. è necessario escludere i supporti di dimensioni inferiori a 6 cm, altrimenti l'apparecchio potrebbe causare danni.
Distanza da muri, recinzioni, orti: min. 20 cm (01)
L'apparecchio funzione con uno scarto all'esterno di 20 cm lungo il cavo perimetrale. Pertanto posare il cavo perimetrale a una distanza minima di 20 cm da muri, recinzioni, orti ecc.
Distanza dai bordi di terrazze e viottoli pavimentati (05)
Se i bordi di terrazze o di viottoli sono più alto della superficie erbosa, deve essere mantenuta una distance minima di 20 cm. Se i bordi di terrazze o di viottoli sono alla stessa altezza della superficie erbosa, il cavo può essere posato esattamente sul bordo.
Distanza degli ostacoli dal cavo perimetrale (01)
Se il cavo perimetrale è lontano dall'ostacolo o ripiegato esattamente verso l'ostacolo, ovvero a una distance di 0 cm, l'apparecchio passa sul cavo perimetrale. Non incrociare il cavo perimetrale (02/c) ma posarlo in parallelo (01/e).
Posa del cavo perimetrale agli angoli (06)
Negli angoli versuso l'interno (06/a): Posare il cavo perimetrale in diagonale per evitare che l'apparecchio si impigli nell'angolo.
Negli angoli esterni con ostacoli (06/b):Posare il cavo perimetrale in una punta per evitare la collisione dell'apparecchio nell'angolo.
Negli angoli esterni alla ostacoli: Posare il cavo a un angolo di 90^
4.5.4 Delimitare i corridoi (01/h)
Mantenere le distance seguenti nel corradoio:
Larghezza totale: min. 60 cm
- Distanza dal bordo del cavo perimetrale: 20 cm
Distanza tra i cavi perimetrali: min. 20 cm
4.5.5 Escludere le pendenze (11)
Le pendenze superiori al 45% devono essere escluse con il cavo perimetrale (45% = 45 centimetri di pendenza agli 1 m orizzontale).
Il cavo perimetrale non deve essere posato su una pendenza con un'inclinazione superiore al 20% . Per evitare problemi durante la svolta, è necessario mantenere una distance dal 50 al 20% di inclinazione. Se la pendenza sul bordo esterno dell'area di lavoro supera il 20% in un punto, il cavo perimetrale deve essere posato a una distanza di 20~cm dal terreno pianeggiante prima dell'inizio della pendenza.
4.5.6 Creare cavi di riserva (07)
Per spostare la stazione baseanche dopo aver alleviesto l'area da tagliare oppure per ampliarla, è necessario creare cavi di riserva a distance regolari lungo il cavo perimetrale.
Il numero di cavi di riserva è a propria discrezione.
HAVVISO Per i cavi di riserva non formare perimetri aperti.
- Far passare il cavo perimetrale intorno al picchetto corrente (07/1) o di nuovo intorno al picchetto precedente (07/3).
- Quindi riportare il cavo perimetrale al picchetto corrente. Si create un perimetro. I cavi devono essere vicini l'uno all'altro.
- Fissare il perimetro a terra possibilmente al centro con un ulteriore picchetto (07/2).
4.5.7 Errori tipici nella posa dei cavi (02)
I cavi di riserva non vengono posati in un perimetro allungato uniforme (02/a).
Il cavo perimetrale non è posato esattamente intornoagli angoli (02/b).
Il cavo perimetrale è incrociato o non è posato in senso orario (02/c).
Il cavo perimetrale è posato in modo imprecisso in modo che zone esterne della superficie erbosa non possono essere tagliate (02/d).
- Durante il tiraggio dal bordo verso l'ostacolo all'interno della superficie erbosa il cavo perimetrale non è posato direttamente adiacente l'uno all'altro (02/e).
I punti di inizio sono troppo lontani alla stazione base (02/f).
Il cavo perimetrale è posato il bordo della superficie erbosa (02/g).
- Durante la posa del cavo perimetrale, non viene raggiunta la distanza minima di 20 cm per i corridoi (02/h).
Il cavo perimetrale è posato troppo vicino, overo a una distanza inferiore a 20 cm,agli ostacoli sui quali non si può passare (02/i).
4.6 Allacciamento della stazione base all'alimentazione (04)
- Sistemare l'alimentazione (04/4) in un luogo asciutto al riparo alla luce solare abbastanza vicino alla stazione base (04/1).
- Collegare il cavo a bassa tensione dell'alimentazione (04/5) e il cavo della stazione base (04/6).
- Inserire la spina (04/3) nella presa (04/2).
AVVISO Si consiglia di collegare l'alimentazioneattraverso uninterruptore salvavita dotato di corrente di guasto nominale < 30mA
4.7 Verificare gli allacciamenti alla stazione base (04)
- Verificare se i due LED anteriors sulla colonnina di carica (09/1) sono accesi. In caso contrario:
Scollegare la spina dalla presa di alimentazione.
- Controllare che tutti i collegamenti dell'alimentazione e il cavo perimetrale siano saldamente in posizione e privi di danni.
Indicatori di stato dei LED
LED Stati di funzionamento
Verde
Si illumina quando il cavo perimetrale è posato correttamente e il perimetro è intatto.
Giallo
Si illumina quando l'alimentazione è intatta.
5 MESSA IN FUNZIONE
In questo capitolo vengono descritte le azioni e le impostazioni necessarie perMETTERe per la prima volta in funzione l'apparecchio. Per tutte le altre impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina 136.
5.1 Caricare la batteria (08)
Nel normale esercizio, la batteria dell'apparecchio viene caricata regolarmente.
AVVISO Caricare completeness la batteria prima del primo utilizzato. La batteria cui essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria. La batteria cui èssere caricata solo quando l'apparecchio è acceso.
- Collocare l'apparecchio (08/1) nella stazione base (08/3) in modo che le superfici di fatto dell'apparecchio tocchino i contatti di carica della stazione base.
2.Accendere l'apparecchio con - Il display sull'apparecchio visualizza Batteria in carica. In caso contrario: vedere capitolo 13 "Supporto in caso di anomalie", pagina 142.
5.2 Eseguire le impostazioni
- Apire lo scarico laterale.
-
Accendere l'apparecchio con . engono visualizzati il firmware, il codice e il tipo.
-
Nel menu della scelta della lingua utilizzare
o per selezionare la lingua e confermare con - Nel menu Login > Inserire PIN inserire il PIN 0000 preimpostato. Selezionare la cifra 0 con appure e confermare con
-
. Dopo l'insertimento del PIN viene attuato l'accesso.
-
Nel menu Modifica codice PIN:
-
Alla voce Inserire nuovo PIN insertire un nuovo PIN di quattro lettere di propria scelta. Selezionale una cifra dopo
l'altra con appure e nonfermare con
In Ripetere nuovo PIN inseire nuovamente il nuovo PIN. Se i due inserti sono identici viene visualizzato PIN modificato correttamente. - Nel menu Inserire data insertire la data corrente (frmato: GG.MM.20AA). Seleziona- re una cifra après l'altra con appure e confirmare con
- Nel menu Inserire ora > Formato 24h inserire l'ora corrente (frmato: HH:MM). Selezionare una cifra après l'altra con opure confirmare con .
L'impostazione di base è terminata. Viene visualizzato lo stato Non calibrato - Premere il tasting Start.
5.3 Impostare l'altezza di taglio
L'altezza di taglio può essere regolata manua-mente da 25 a 55mm
AVVISO Per la Corsa di calibratura (vedere capitolo 5.4 "Eseguire la Corsa di calibratura automatica", pagina 135) e per l'apprendimento dei punti di inizio (vedere capitolo 7.5.2 "Impostazione dei punti di inizio", pagina 137) si consiglia un'altezza di taglio di 55~mm .
- Aprire il coperchio (10/1).
- Impostare l'altezza di taglio (l'altezza di taglio corrente viene visualizzata in millimetri nella finestra di ispezione (10/3)):
Per alzare l'altezza di taglio (altezza del prato): Ruotare la manopola (10/2) in senso orario (10 / +) .
Per abbassare l'altezza di taglio (altezza del prato): ruotare la manopola (10/2) in senso antiorario (10/-).
- Chiudere il coperchio.
5.4 Eseguire la corsa di calibratura automatica
AVVISO Eseguire la calibrazione prima della messa in servizio (vedere capitolo 5.4 "Eseguire la Corsa di calibratura automatica", pagina 135) o apprendere i punti di partenza (vedere capitolo 7.5.2 "Impostazione dei punti di inizio", pagina 137).
Portare l'apparecchio nella posizione di partenza (09)
- Portare l'apparecchio nella posizione di partenza all'interno dell'area di taglio:
min. 1 m a sinistra e 1 m prima della stazione base
allineato con la parte anteriore al cavo perimetrale
Avviare la corsa di calibratura
-
Verificare che nella zona di movimento prevista dell'apparecchio non siano presenti ostacoli. L'apparecchio deve procedere con entrambe le ruote anteriors sul cavo perimetrale. Se necessario, rimuovere gli ostacoli o posare temporaneamente il cavo verso l'interno (richiesto almeno 35~cm
-
Avviare l'apparecchio con . display viene visualizzato:
! Attenzione! Avviamento motore in corso
Calibratura, Fase [1]
Durante la corsa di calibratura
L'apparecchio parte per rilevare l'intensità del segnale nel cavo perimetrale procedendo prima due volte in linea retta sul cavo perimetrale, poi torna nella stazione base e restà li.
Sul display viene visualizzato il messaggio calibrazione terminata.
E in corso il caricamento della batteria.
AVVISO Entrando nella stazione base, l'apparecchio deve fermarsi. Se, entrando nella stazione base, l'apparecchio non aggancia i contatti, continua la marcia lungo il cavo perimetrale. Se l'apparecchio passa nella stazione base, la procedura di calibratura non è riuscita. In quello caso è necessario direzionare meglio la stazione base e ripetere la procedura di calibratura.
Dopo la corsa di calibratura
Viene visualizzata la durata corrente di taglio preimpostata.
Per tutte le autres impostazioni vedere capitolo 7 "Impostazioni", pagina 136.
Robolinho 700/1200/2000
AVVISO Per garantire il corretto funzionamento e ridurre i messaggi di erre, è necessario misurare la lunghezza del circuito.
Vedere anche
Impostazione dei puniti di inizio [137]
6 UTILIZZO
6.1 Avviare l'apparecchio a mano
-
Accendere l'apparecchio con Per il taglio perimetrale fuori programma: videere capitolo 7.7 "Taglio perimetrale con avviamento manuale", pagina 138.
-
Avviare l'apparecchio a mano con
6.2 Interrompere la funzionalità taglio
Robolinho 500/1150: Premere sull'apparecchio.
Robolinho 700/1200/2000: Premere la stazione base (08/4) o sull'apparecchio.
L'apparecchio va automaticamente alla stazione base. Elimina il programma di taglio del giorno corrente e inizia di nuovo il giorno successivo alla stessa ora.
Premere sull'apparecchio. La funzionalità taglio viene interrotta per mezz'ora.
Premere sull'apparecchio. L'apparecchio si spegne.
AVVISO Nelle situazioni di pericolo, l'apparecchio cui è essere arrestato con il tasto STOPP (08/2).
6.3 Tagliare le aree secondarie (01/NF)
- Sollevare l'apparecchio e posizionarlo a mano sull'area secondaria.
2.Accendere l'apparecchio con
-
Richiamare il menu principale con
-
opure * postazioni
-
oppure * -satura area secon-daria
-
Selezionare l'ora di taglio con

- Avviare l'apparecchio a mano con

A seconda dell'impostazione: L'apparecchio taglia per il tempo impostato e quindi si arresta o taglia finché la batteria è scarica.
Dopo il taglio dell'area secondaria riportare a mano l'apparecchio nella stazione base.
7 IMPOSTAZIONI
7.1 Richiamare le impostazioni - Generale
-
Richiamare il menu principale con.
Avviso: L'asterisco * prima della voce di me-
nu indica che la voce è selezionata. -
opure * i postazioni
-
Selezionare la voce di menu desiderata con oppure confermare con .
-
Eseguire le impostazioni. Avviso: Le voci di menu sono descritte nellesezioni seguenti.
-
Tornare al menu principale con.
HAVVISO Altre voci di menu: vindere capitolo 5.2 "Eseguire le impostazioni", pagina 134.
7.2 Attivare/Disattivare i toni dei tasti
-
oppure * turi tasting
-
Attivare/Disattivare i toni dei tasti:

7.3 Attivare/Disattivare la modalità Eco (Robolinho 700/1200/2000)
In modalità Eco, l'apparecchio passa alla modalità di risparmio energetico. Pertanto, vengono ri-
dotti il consumo energetico e le emissioni di rumore.
AVVISO Non è consigliato in caso di erba alta e pesante e un denso tappeto erboso oppure potrebbe non essere possibile.
-
opure * mode
-
Attivare/Disattivare la modalità Eco:
Attivare attivare la modalità Eco.
Disatt. disattivare la modalità Eco.
7.4 Impostare il sensore pioggia (Robolinho 700/1200/2000)
AVVISO Il taglio quando l'erba è secca riduce l'inquinamento. Attivando il sensore pioggia e l'impostazione di un tempo di ritardo, si evita che l'apparecchio tagli l'erba bagnata.
Se si attiva il sensore pioggia, l'apparecchio torna alla stazione base quando inizia a piovere e li rimane fino a quando il sensore pioggia non si asciuga. Quindi resta in attesa del tempo impostato come ritardo prima di continuare con la funzionalità taglio. è possibile impostare la sensibilità del sensore pioggia.
-
oppure * sensore pioggia
-
Attivare/Disattivare il sensore pioggia:
oppure attivare: attivare il sensore pioggia.
oppure bisatt. : disattivare il sensore pioggia.
- Impostazione del ritardo del sensore pioggia:
oppure Ricerca sensore pioggia
xx ore xx minuti
Selezionare il valore desiderato con
per il ritardo e confermare con
- Impostazione della sensibilità del sensore pioggia:
oppure sens. alla piog-gia
Selezionare il valore desiderato con per la sensibilità e confermare con
7.5 Impostare il programma di taglio
7.5.1 Impostare il programma di taglio - Generale
- Richiamare il menu principale con
- opura * programmi
- Selezionare la voce di menu con pure e confermare con
- Avviso: Eseguire le impostazioni. Le voci di menu sono descritte nellesezioni seguenti.
7.5.2 Impostazione dei punti di inizio
Apprendimento dei punti di inizio
- Ricollocare l'apparecchio nella stazione base.
2.Accendere l'apparecchio con - Richiamare il menu principale con.
- oopsure * Pgrammi
- opure * Punti di inizio
- aure * Arendimento dei puntidi inizio
- oppure * Aio corsa di ap- prendimento per i punti di inizio
oppure Avvio. L'apparecchio passa lungo il cavo perimetrale.
oppure qui, quandol'apparecchio haraggiunto il punto di inizio desiderato. Il punto di inizio viene memorizzato.
- opure Impostazione punto di inizio 1, quando non è stato impostato alcun punto di inizio nella corsa di apprendimento. Se non è stato stabilito alcun punto di inizio, i punti di inizio vengono stabiliti automaticamente.
- opure Punto di inizio x: xxm ,quando e stato raggiunto l'ultimo punto di inizio.
Stabilire i punti di inizio a mano (01)
Il primo punto di inizio (01/X0) è preimpostato e si trova a 1 m a destra della stazione base. Dietro a
questo punto si possono definire altri punti di inizio:
Robolinho 500/700/1150: fino a tre punti di inizio (X1 - X3)
Robolinho 1200: fino a sei punti di inizio (X1 - X6)
Robolinho 2000: fino a nove punti di inizio (X1 - X9)
Quando si stabiliscono i punti di inizio, tenere presente quando segue:
Impostare i punti di inizio non troppo lontano alla stazione base né troppo vicini l'un l'altro (02/f).
Utilizzare solo i punti di inizio necessari.
- opure * Parti di inizio
- Qure * Pnto X1 presso [020m]
Selezionare una cifra dopo l'altra con pure confermare con.
-
opure * Pnto X2 presso [075m]
Selezionare una cifrauponl'altra conpureconfermarecon. -
Se necessario, stabilire altri punti di inizio.
- Tornare al menu principale con
7.5.3 Impostazione delle ore di taglio
AVVISO Tra la programmazione dell'ora di taglio e l'inizio di taglio devono passare almeno 30 min. In caso contrario, l'apparecchio si avvia non prima di 30 minuti dopo aver premuto l'ultimo tasto.
Nella voce di menu Programma settimanale vengono impostati i giorni e gli orari in cui l'apparecchio deve tagliare il prato. Regolare queste impostazioni, se necessario, alle dimensioni del proprio giardino. Se dopo una settimana sono visibili spazi non tagliati, aumento le ore di taglio.
- opure * Pwogramma settimana-
Tutti i giorni [X]:
L'apparecchio taglia agli giorniagli ogli orari impostati. Se viene visualizzato Tutti i giorni [] l'apparecchio taglia sol-anto nei giorni impostati.
oppure Lunedi [X]...* Do-menica [X]: L'apparechio taglia nel giorno impostatoagli orari impostati.se ad esempio viene visualizzato Lunedi [] I'apparechio quel giorno non taglia.
o modifica: Attivare [x] o disattivare [ ] il giorno, impostare tempi, tipo di taglio e punti di inizio.
- Eseguire le impostazioni per tutti i giorni o un determinato giorno:
ad es. *[M] 07:00-10:00 [?] Ta-glio normale [M] dalle 07:00 alle 10:00 con punti di inizio achio automatico 0-9 [?].
ad es. *[R] 16:00-18:00 [1]: L'apparecchio inizia alle 16:00 con il taglio perimetrale [R] e passa lungo il cavo perimetrale. Quindi inizia il taglio delle superfici al punto di inizio 1 [1]. Alle 18:00 o quando la batteria è scarica, l'apparecchio torna alla stazione base.
o Modifica:Modificare le impostazioni selezionate.
o Avanti: Confermare l'im-postazione modificata e passare all'impostazione successiva.
- oSalV: Vengoro memorizzate delle menu.
7.6 inTOUCH
É possible interrompere una connessione existente a un gateway. In tal modo il dispositorio si après per 30 minuti per una nuova connessione.
AVVISO Per stabilire una connessione in un secondo momento, è necessario interrompere di nuovo la connessioneanche se il dispositivo non è stato precedentemente collegato a un gateway.
- o*inouch
- Interrompere la connessione L'apparecchio indica: Pronto.
- Confermare con per tornare al menu principale.
7.7 Taglio perimetrale con avviamento manuale
Per l'avviamento manuale è possible impostare che l'apparecchio inizi con il taglio perimetrale.
Eseguire il taglio perimetrale negli orari programmati: vedere capitolo 7.5.3 "Impostazione delle ore di taglio", pagina 137.
- oppure * satura lungo i bordi
- opure * cn avviamento ma- nuale
7.8 Impostare il taglio delle superfici secondarie
- oppure * tusatura area secon-daria
- Impostare le ore di taglio:
oder nattivo: il taglio delle superfici secondarie è disattivato.
oppureattivo: l'apparecchio taglia fino a quando la batteria si scarica.
oppure rada taglio in min l'apparecchio taglia la superficie seco daria per l'orario impostato. Si possor impostare le seguenti ore di taglio: 30/60/90/120/fino a batteria scarica.
7.9 Impostazione del contrasto display
Se il display è dificile da leggere, ad es. con luce solare diretta, è possible migliorare lalettura modificando il contrasto del display.
- opure * contrasto display
- Aumentare/Diminuire il contrasto del display con appure nonfermare con
7.10 Protezione delle impostazioni
Se la protezione delle impostazione è disattivata, al momento della conferma dell'errore di sicurezza deve essere inserito il PIN.
- opure * Protezione delle impostazioni
- Attivare/Disattivare la protezione delle impostazioni:
oppure Attivare: attivare la protezione delle impostazioni.
oppurevisatt.:
disattivare la protezione delle impostazioni.
7.11 Ricalibratura
Se la posizione o la lunghezza del cavo perimetrale è stata modificata oppure l'apparecchio non trova il cavo perimetrale, è necessaria una nuova calibratura.
- opure Ricaibratura
- Ripristinare la ricalibratura?
- Eseguire la Corsa di calibratura: vedere capitolo 5.4 "Eseguire la Corsa di calibratura automatica", pagina 135.
7.12 Ripristino delle impostazioni di fabbrica
É possibile utilizzare le impostazioni di fabbrica dell'apparecchio, ad esempio prima della vendita.
- opure * postazioni di fab- brica
L'apparecchio indica: Impostazioni ri-pristinate correttamente
8 VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI
Il menu Informazioni consente di visualizzare i dati dell'apparecchio. In questo menu non si possono effettuare impostazioni.
- Richiamare il menu principale con
- opure * informazioni
- selezionare la voce di menu con confermare con
Avviso: Le voci di menu sono descritte nellesezioni seguenti.
- Tornare al menu principale con .
Assistenza lame
Indica dopo quante ore di lavoro è necessaria l'assistenza lame. Il contatore più essere azzerato manualmente. Far eseguire l'assistenza lame da un rivenditore specializzato oppure un technician o un partner dell'assistenza AL-KO.
Azzerare il contatore dell'assistenza lame:
- converma
Hardware
Consente di visualizzare informazioni sull'apparecchio, ad esempio tipo, anno di produzione, ore di lavoro, numero di serie, numero di cicli di ta
glio, ore taglio totali, numero di cicli di carica, tempo di ricarica totale, lunghezza del perimetro del cavo perimetrale.
Software
Mostra la versione del software.
AVVISO Tenere sempre aggiornato il software del tosaerba robot Robolinho. Controllare regolarmente la versione del firmware e aggiornarla se necessario. Il software di aggiornamento di Robolinho è disponibile su Internet all'indirizzo:
www.al-ko.com/shop/de/robolinho-autoupdater
Infoprogrammi
Indica le impostazioni correnti, ad esempio le ore di taglio totali settimanali.
Anomalie
Consente di visualizzare gli ultimi messaggi di malfunzionamento verificatisi con data, ora e codice di erre.
9 MANUTENZIONE E CURA
CAUTELA! Pericolo di infortunio! Le parti tagliente e in movimento possono provocare lesioni.
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi!
9.1 Pulizia
ATTENZIONE! Pericolo da umidità. L'acqua nella tosaerba robot e nella stazione base causa danni ai componenti elettrici.
Non spruzzare acqua sul tosaerba robot e sulla stazione base.
Pulire il tosaerba robot
CAUTELA! Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio. Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.
Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvincini si con il corpo alle lame.
Una volta la settimana eseguire quanto segue:
- Spagnere l'apparecchio con
- Pulire la superficie dell'alloggiamento con un pennello a mano, una spazzola, un panno umido o una spugna morbida.
-
Pulire con una spazzola la parte inferiore, il coperchio e la lama.
-
Controllare le lame di taglio per rilevare eventuali danni. Ev. sostituire: vedere capitolo 9.3 "Cambio delle lame di taglio", pagina 140.
Pulizia della stazione base
- Rimuovere regolarmente erba tagliata, foglie o altri oggetti alla stazione base.
- Pulire la superficie della stazione base con un panno umido o una spugna morbida.
9.2 Controlli regolari
Controllo generale
- Controllare una volta la settimana l'intero impianto per verificare la presenza di danni:
Apparecchio
Stazione base
Cavo perimetrale
Alimentazione
- Sostituire le parti difettose con ricambi originali AL-KO o farli sostituire da un centro di assistenza AL-KO.
Controllo della libera rotazione delle rotelle
Una volta la settimana eseguire quanto segue:
- Liberare completamente le aree attorno alle rotelle da erba tagliata e sporcizia. Utilizzato un pennello a mano e un panno.
- Verificare che le rotelle ruotino liberamente e se sono orientabili.
Avviso: Se le rotelle sono troppo strette o non orientabili, farle sostituire da un centro di assistenza AL-KO.
Verificare le superfici di contatto del tosaerba robot
- Pulire la sporcizia con un panno e lubricare leggermente i contatti.
Verificare i contatti di carica della stazione base
- Scollegare la spina alla presa di alimentazione.
- Premere e rilasciare i contatti di carica in direzione della stazione di ricarica. I contatti di carica devono tornare nella posizione iniziale.
Avviso: Se i contatti di carica non tornano in posizione, farli sostituire da un centro di assistenza AL-KO.
9.3 Cambio delle lame di taglio
CAUTELAI Pericolo di lesioni dovute alle lame di taglio. Le lame sono molto taglienti e possono provocare lesioni.
Indossare guanti protettivi!
Accertarsi di non avvincini con il corpo alle lame.
ATTENZIONE! Danni all'apparecchio causati da riparazione non corretta. L'allineamento di lame piegate integrate più danneggiare il disco a lame.
Non allineare lame piegate.
Sostituire le lame piegate con pezzi di ricambio originali AL-KO.
Le lame usurate o piegate devono essere sostituite.
- Spagnere l'apparecchio con
- Appoggiare l'apparecchio con le lame di taglio rivolte verso l'alto.
- Svitare le viti di fissaggio.
- Estrarre le lame alla loro sede.
- Pulire la sede delle lame con una spazzola morbida.
AVVISO Le lame di taglio sono affiliate sudella la lunghezza e quindi possono essere montate ruotate di 180^ raddoppiando+dunque il tempo di funzionamento.
- Cambio delle lame di taglio:
Se le lame di taglio non sono state ancora ruotate dello primo montaggio: ruotare la lama di taglio di 180^ e inserirla di nuovo nella sede con il lato affiliato rivolto versusl'apparecchio e serrare di nuovo le viti di fissaggio.
Se le lame di taglio sono più state giratedo.
l primo montaggio: inseire la nuova lama di taglio con il dato affidavit rivolto
verso l'apparecchio e serrare le nuove vi-ti di fissaggio.
Avviso: Devono essere utilizzati escludamente pezzi di ricambio originali AL-KO.
In caso di sporcizia intensa non rimovabile con una spazzola, si dovrà sostituire il disco a lame per evitare che uno squilibrio produca una forte usura e problemi di funzionamento.
Solitamente le lame di sgombero non vanno sostituite.
10 TRASPORTO
Per il trasporto dell'apparecchio procedere come segue:
- Arrestare l'apparecchio con di arresto.

- Spagnere l'apparecchio con

- Sollevare l'apparecchio tenendolo per l'alloggiamento con le due mani:
Non toccare le lame.
- Tenere sempre lontano le lame dal corpo.
11 CONSERVAZIONE
11.1 Conservare il tosaerba robot
Conservare l'apparecchio durante l'inverno o quando resta inattivo per più di 30 giorni.
- Caricare completeness la batteria (vedere capitolo 5.1 "Caricare la batteria (08)", pagina 134)
-
Pulire a fondo l'apparecchio (vedere capitolo 9.1 "Pulizia", pagina 139).
-
Conservare l'apparecchio:
in piedi su tutte le ruote
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori alla portata dei bambini
11.2 Conservare le colonnine di ricarica
Conservare le colonnine di carica durante l'inverno o quando resta inattivo per più di 30 giorni.
- Separare l'alimentazione alla rete e scollegare la stazione base.
- Smontare la colonnina di carica:
Svitare le due viti della colonnina di carica (08/5).
Allentare le colonnine di carica inclinando la stazione base.
- Allentare il collegamento a innesto del cavo alla stazione base e alla colonnina di carica.
Chiudere l'aperture della presa (08/6) con la copertura invernale (08/7).
- Conservare la colonnina di ricarica:
in un locale asciutto, sicuro e protetto dal gelo
fuori alla portata dei bambini
11.3 Conservazione invernale del cavo perimetrale
Il cavo perimetrale cui restare a terra e non deve essere rimioso.
12 SMALTIMENTO
Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG)

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
- Prima della segna devono essere rimossipile o batterie usati che non sono installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regolato alla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. - É responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti sul vecchio apparecchio da smaltire!
Il simbolo del cestino barrato significa che le apparcchiature elettriche ed elettroniche non sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono essere depositate gratuiteamente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio.
Queste affirmazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)

Le batterie usate non appar tengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portate presso una ragcolla o smaltimento dei rifiuti separati!
Per la rimozione sicura delle batterie dal dispositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sulsystema chimici, tenere presenti le infor
mazioni supplementari contenate nelle istruzioni d'uso o di installmente.
I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di piccole quantità.
Le batterie usate possono contentere sostanzi nocive o metalli pesanti che possono danneggiare l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenate contribuisce alla protezione di quosti due beni importanti.
Il simbolo del cestino barrato significica che le batterie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Sotto il cestino sono presenti inoltre dei symboli Hg, Cd o Pb, con il significato segunte:
Hg: La batteria contiene nelle lo 0,0005% di mercurio
Cd: La batteria contiene nelle lo 0,002 % di cadmio
Pb: La batteria contiene nelle lo 0,004 % di piombo
Le batterie possono essere depositate gratuiteamente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
rivenditori di batterie
punto di conferimento delsystema comune di restituzione per batterie ESAuste di apparecchi
punto di conferimento del produttore (se non membrro delsystemacomune di restituzione)
Queste affirmazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.
Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possovalere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie.
Istruzioni per l'imballaggio

Il materiale di imballaggio è rificiclabile. Smaltire l'imballaggio in modo ecologico.
Smontare la batteria prima dello smaltimento dell'apparecchio
Prima di smaltire l'apparecchio, deve essere smontata la batteria e smaltita in modo ecologico.

- Svitare le viti (1).
- Togliere il coperchio del vano batteria (2).
- Staccare ed estrarre la batteria (3).
- Riccollocare i coperchio e riavvitare le viti.
13 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
13.1 Correggere gli errorsi dell'apparecchio e di gestione

CAUTELAI! Pericolo di infortunio! Le parti e in movimento possono provocare lesio
- Durante i lavori di manutenzione, cura e pulizia indossare sempre guanti protettivi!

AVVISO In caso di guasti che non sono ecati in questa tabella o che non si è in grado di minare personalmente, rivolgersi al nostro sero客户提供.
Anomalia Causa Eliminazione
L'apparecchio non si avvia. La batteria è scarica. Caricare l'apparecchio nella stazione base.
| Anomalia Causa Eliminazione | ||
| L'apparecchio si muove pesantamente e si affossa. Le ruote continuano a gira re. | I sensori d'urto non si attiva- no. | Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. |
| L'erba è troppo alta. | ■ Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'al-tezza desiderata. ■ Tagliare brevamente l'erba con un tosaerba. | |
| L'apparecchio si poggia su u-na irregularità nella superfi-cie erbosa. | Rimuovere l'irregolarità. | |
| L'apparecchio esegue il ta-glio a un orario errato. | L'ora dell'apparecchio è errata. | Impostare l'ora. |
| Durata di taglio impostata male. | Impostare le ore di taglio. | |
| L'apparecchio perde le impostazioni orarie. | Batteria difettosa. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. | |
| Il motore resta fermo du-rante la falciatura. | Il motore è sovraccarico. Spagnere l'apparecchio, posizionarlo su una superficie piana o su erba corta e ri-avviarlo. | |
| La batteria è scarica. Caricare la batteria. | ||
| La lama è spuntata. Girare o sostituire la lama. | ||
| Esito irregolare del taglio. Tempo di taglio troppo breve. Programmare più ore di taglio. | ||
| Area da tosare troppo ampia. Ridurre l'area di taglio. | ||
| L'altezza di taglio è troppo Bassa. | Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. | |
| La lama è spuntata. Girare o sostituire la lama. | ||
| La durata della batteria ca-la in modo evidente. | L'altezza di taglio è troppo Bassa. | Aumentare l'altezza di taglio per poi abbassarla gradualmente fino all'altezza desiderata. |
| Erba troppo alta o umida. | ■ Lasciare asciugare il prato. ■ Alzare il livello dell'altezza di taglio. | |
| L'apparecchio vibra o il vo-lume è troppo alto. | Squilibrio nella lama di taglio o nel suo azionamento. | ■ Pulire il piatto di taglio. ■ Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. |
| Non si riesce a caricare la batteria o la tension è troppo Bassa. | I contatti di carica della stazione base sono spor-chi.Le superfici di fatto dell'apparecchio sono sporche. | Pulire i contatti di carica e le superfici di fatto. |
| La stazione base non ha corrente. | Allacciare la stazione base all'alimenta-zione. | |
| L'apparecchio non risponde ai contatti di ricarica. | Rimettere l'apparecchio nella stazio-ne base e controllingare che i contatti di carica siano collegati.Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. | |
| La vita operativa della batte-ria è terminata. | Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. | |
| Elettronica di carica guasta. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. | ||
13.2 Codici di erre ed eliminazione
HAVVISO In caso di guasti che non sono e-lencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalamente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
| Codice di erre Causa Eliminazione | ||
| CN001: Tilt sensor Il sensore di inclinazione è stato attivato: ■ Superata l'inclinazione massima. ■ L'apparecchio è stato sollevato da terra. ■ Pendio troppo ripido. | Posare l'apparecchio su una superficie piana e resettarè l'erreore. | |
| CN002: Lift sensor Il sensore di sollevamento è stato attivato: ■ In seguito a sollevamento o a un ostacolo, l'invo-lucro è stato deviato ver-so l'alto. | Eliminare l'ostacolo. | |
| CN005: Bumper deflected | L'apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a libe-rarsi (urto in prossimità della stazione base). | Collocare l'apparecchio su una superficie erbosa delimitata. ■ Correggere la posizione del cavo perimetrale. |
| CN007: No loop si-gnal | Segnale perimetro as-semble Cavo perimetrale difetto-so. Il segnale del perimetro è debole. | Controllare i LED della stazione base. Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserire l'alimentazione. Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni. Riparare il cavo difettoso. |
| CN008: Loop signal weak | Il segnale del perimetro è debole Cavo perimetrale instal-lato troppo in profondità | Controllare i LED della stazione base. Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserire l'alimentazione. Sollevare il cavo perimetrale all'al-tezza prescritta, eventualmente fis-sarlo direttamente sul prato. |
| CN010: Bad position | L'apparecchio è al di fuo-ri della superficie erbosa delimitata. Il cavo perimetrale è di-sposto incrociato. | Collocare l'apparecchio su una superficie erbosa delimitata. Correggere la posizione del cavo perimetrale nelle curve e negli osta-coli. Eliminare i punti di incrificio del cavo. |
| CN011: Escaped robot | L'apparecchio è al di fuori della superficie erbosa delimitata. | Correggere la posizione del cavo perimetrale nelle curve e negli ostacoli. |
| CN012: Cal: no loop CN015: Cal: outside | Errore durante la calibratura: L'apparecchio non risce a trovare il cavo perime-trale. | Controllare i LED della stazione base. Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserire l'alimentazione. Posizionare l'apparecchio sulla po-sizione di calibratura prescritta, alli-nearlo esattamente perpendiculare. L'apparecchio non più passare sul cavo perimetrale. |
| CN017: Cal: signal weak | Errore durante la calibratura: Il segnale del perimetro è debole Segnale perimetro as-semble Cavo perimetrale difetto-so. | Posizionare l'apparecchio sulla po-sizione di calibratura prescritta, alli-nearlo esattamente perpendiculare. Controllare l'alimentazione della sta-zione base. Disinserire e reinserire l'alimentazione. Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni. |
| CN018: Cal: Colli-sion | Errore durante la calibratura: L'apparecchio ha incontrato su un ostacolo. | Eliminare l'ostacolo. |
| CN038: Battery La batteria è scarica: | ||
| Il perimetro del cavo perime-trale è troppo lungo, troppe i-sole. | Correggere la posizione del cavo perimetrale. | |
| Nessun contatto con i contatidi carica durante la carica | ■ Pulire i contatti di carica.Rimettere l'apparecchio nella stazionebase e controllare che i contatti di carica siano collegati.Far controllare e sostituire i contatti di carica da un centro di assistenza del produttore. | |
| Ostacoli vicino alla stazione base | Rimuovere gli ostacoli. | |
| L'apparecchio si è incagliato. | Collocare l'apparecchio su una superficiere orbosa delimitata. | |
| L'apparecchio non trova la stazione base. | ■ Controllare il cavo perimetrale per rilevare eventuali danni.Far misurare il cavo perimetrale da un centro di assistenza del produtto-re. | |
| Batteria esaurita. Far sostituire | la batteria da un centro di assistenza del produttore. | |
| Elettronica di carica guasta. Far controllare l'elettronica di carica da un centro di assistenza del produttore. | ||
| CN099: Recov escape | Impossibile eliminare l'erreore automaticamente | ■ Confermare il messaggio di erreormanualmente.In caso si ripeta: Far controllare l'apparecchio da un centro di assistenza del produttore. |
| CN104: Battery over heating | ■ Batteria surriscaldata (oltre 60 °C). Impossibile e-seguire lo scarico.Spegnimento d'emergenza eseguito dall'elettronica di controllo | ■ Spagnere l'apparecchio e lasciareraffreddare la batteria.Non collocate l'apparecchio sulla stazione base. |
| CN110: Blade motor over heating | Motore di taglio surriscaldato (oltre 80 °C). | ■ Spagnere l'apparecchio e lasciarrolaffreddare.In caso si ripeta: Far controllare l'apparecchio da un centro di assistenza del produttore. |
| CN119: R-Bumper deflected | L'apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a liberarsi. | Eliminare l'ostacolo. |
| CN120: L-Bumper deflected | ||
| CN128: Recov Impos-sible | L'apparecchio ha urtato un o-stacolo e non riesce a libe-rarsi. | Eliminare l'ostacolo. |
| L'apparecchio è al di fuori della superficie erbosa deli-mitata. | ■ Collocare l'apparecchio su una su-perficie erbosa delimitata.■ Correggere la posizione del cavo perimetrale. | |
| CN129: Blocked WL | Motore ruota sinistra blocca-to. | Eliminare il blocco. |
| CN130: Blocked WR | Motore ruota destra bloccato. Eliminare il blocco. | |
La descrizione di ulteriori codici di erre e disponibile sulla homepage di AL-KO.
stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il site Internet all'indirizzo:
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi
15 GARANZIA
Elimineremo - a notre discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti alla legge per i diritti di ricorso per vizi della casa. I termini di prescrizione dipendono alla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
La garanzia decade nei casi seguenti:
Tentativi di riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione
Utilizzare parti di ricambio originali
Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da riconduire alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla schedaricambi xxxxx (x) con telao
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamenti sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kazalo vsebine
(tipka On/Off): Vklopite in izklopite napravo.
8
(tipka Menu): Priklicite glavni meni.
2.5 Prikazovalnik

St. Prikaz
1 Ime izbranega.), (tukaj: Main Me- nu)
2 Menjska tocka v meniju: Prikazani sta vedno samo dvejniiski tocki (tukaj: Settings in Information). S je mogoce prikazati nadaljnje menijski tecke.
3 Funkcije za izbrane menijske tocke (tukaj: Settings). S goe priklicati funkcije.
4 Zvezdica označuje prikazano menijsko točko (tukaj: Settings)
2.6 Zgradba.),
| Main Menu | Programs | Weekly Program gleje Poglavje 7.5 "Nastavitev programa za košnjo", stran 164 |
| Entry Point gleje Poglavje 7.5.2 "Nastavitev začetnih toč", stran 164 | ||
| Program Info gleje Poglavje 8 "Prikaz informaci", stran 166 | ||
| Settings | Time gleje Poglavje 5.2 "Urejanje osnovnih nastavitev", stran 161 | |
| Date gleje Poglavje 5.2 "Urejanje osnovnih nastavitev", stran 161 | ||
| Language gleje Poglavje 5.2 "Urejanje osnovnih nastavitev", stran 161 | ||
| PIN-Code gleje Poglavje 5.2 "Urejanje osnovnih nastavitev", stran 161 | ||
| Key clicks gleje Poglavje 7.2 "Aktiviranje/dezaktiviranje zvoka tipk", stran 163 | ||
| EcoMode gleje Poglavje 7.3 "Aktiviranje/dezaktiviranje varčnega nači-na (Robolinho 700/1200/2000)", stran 163 * | ||
| Rain sensorgleje Poglavje 7.4 "Nastavitev tipala za dež (Robolinho 700/1200/2000)", stran 164 * | ||
| After rain delay gleje Poglavje 7.4 "Nastavitev tipala za dež (Robolinho 700/1200/2000)", stran 164* | ||
| Rain sensitive gleje Poglavje 7.4 "Nastavitev tipala za dež (Robolinho 700/1200/2000)", stran 164* | ||
| inTOUCH gleje Poglavje 7.6 "inTOUCH", stran 165 | ||
| Margin mowing gleje Poglavje 7.7 "Košnja roba pri ročnem zago-nu", stran 165 | ||
| Sub zone active/disabled gleje Poglavje 7.8 "Nastavitev košnje stranske površine", stran 165 | ||
| Display contrast gleje Poglavje 7.9 "Nastavitev kontrasta prika-zovalnika", stran 165 | ||
| Safety settings gleje Poglavje 7.10 "Zaklepanje nastavitev", stran 166 | ||
| Reset calibration gleje Poglavje 7.11 "Ponovno kalibriranje", stran 166 | ||
| Factory reset gleje Poglavje 7.12 "Ponastavitev na tovarniške na-stavitve", stran 166 | ||
| Information | Blades service gleje Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 166 | |
| Hardware gleje Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 166 | ||
| Software gleje Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 166 | ||
| Program Info gleje Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 166 | ||
| Failures gleje Poglavje 8 "Prikaz informacij", stran 166 |
- Robolinho 700/1200/2000
2.7 Osnovna postaja

St. Sestavni del
1 Talna plošča
- Pysaytlaite painamalla niketta.
bysaytyspai