WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Spray di vernice

HeavyCoat 970 G SSP - Spray di vernice WAGNER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HeavyCoat 970 G SSP WAGNER in formato PDF.

📄 132 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - page 76
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodottoSpruzzatore Airless ad alta pressione
MarcaWagner
ModelloHeavyCoat 970 G SSP
AlimentazioneMotore a benzina 6 kW
Pressione massima di esercizio25 MPa (250 bar)
Portata massima12 L/min
Portata a 120 bar (12 MPa)11 L/min
Orifizio ugello massimo0,056 pollici (1,42 mm)
Attacco uscita fluido1/2 pollice (12,7 mm)
Temperatura massima del prodotto43°C
Viscosità massima65 000 mPa·s
Peso88 kg
Dimensioni (L x P x A)1200 x 955 x 655 mm
Livello sonoro massimo98 dB(A)
Capacità olio idraulico4,7 L ISO 32
Tubo flessibile alta pressioneDN 13 mm, 15 m
Pistola flessibileDN 10 mm, 2,5 m
Processo di spruzzaturaAirless (senza aria)
Aree di applicazioneStrati spessi, facciate, tetti, protezione anticorrosione
ManutenzionePulizia filtro alta pressione, cambio olio ogni 12 mesi
SicurezzaBlocco pistola, valvola di scarico, messa a terra
Parti di ricambio disponibiliUgelli, guarnizioni, filtri, tubi flessibili, kit di riparazione

Domande frequenti - HeavyCoat 970 G SSP WAGNER

Come usare la pistola in sicurezza ?
Non dirigere mai la pistola verso una parte del corpo. Bloccare il grilletto con la leva di sicurezza dopo ogni utilizzo. Scaricare la pressione prima di qualsiasi intervento di manutenzione.
Qual è la pressione massima di esercizio del HeavyCoat 970 G SSP ?
La pressione massima è di 25 MPa (250 bar). Rispettare sempre questo limite per evitare qualsiasi rischio di infortunio.
Come pulire il filtro ad alta pressione ?
Chiudere la valvola a sfera, scaricare la pressione, svitare il coperchio del filtro, rimuovere la cartuccia e pulirla con un diluente adatto. Verificare lo stato della sfera e della sede.
Quali tipi di vernice si possono usare con questo apparecchio ?
Vernici al lattice, vernici per facciate, rivestimenti per tetti, prodotti anticorrosione, intonaci a spruzzo di qualità Airless. Viscosità massima 65 000 mPa·s.
Come spurgare l'aria dal sistema idraulico ?
Far funzionare il gruppo a bassa pressione per 5-10 minuti in circuito chiuso. Lo spurgo avviene automaticamente. Verificare il livello dell'olio.
Qual è la viscosità massima supportata ?
La viscosità massima è di 65 000 mPa·s per il modello HeavyCoat 970 G SSP. Oltre, diluire il prodotto secondo le raccomandazioni del produttore.
Come cambiare l'ugello di spruzzatura ?
Scaricare la pressione, bloccare la pistola, svitare il dado dell'ugello, sostituire con un ugello adatto (vedere tabella ugelli). Utilizzare una chiave appropriata.
Quale manutenzione regolare è necessaria per il motore a benzina ?
Controllare il livello dell'olio motore prima di ogni utilizzo. Seguire le raccomandazioni del manuale del motore per il cambio olio e la sostituzione del filtro aria.
Cosa fare in caso di spruzzatura irregolare ?
Verificare l'ugello (usura o intasamento), pulire il filtro ad alta pressione, regolare la pressione di esercizio o diluire il prodotto se troppo viscoso.
Come trasportare l'apparecchio in sicurezza ?
Ruotare la pompa in posizione orizzontale, avvolgere il tubo flessibile attorno alla maniglia, utilizzare il timone. Per il sollevamento sono necessarie tre persone (peso 88 kg).

Domande degli utenti su HeavyCoat 970 G SSP WAGNER

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Spray di vernice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HeavyCoat 970 G SSP - WAGNER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HeavyCoat 970 G SSP del marchio WAGNER.

MANUALE UTENTE HeavyCoat 970 G SSP WAGNER

Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione!

Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione raggiungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate!

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione raggiungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate! - 1

Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di spruzzatura!

Non puntare mai l'aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.

Non adoperare mai l'aerografo senza la protezione per il contatto.

Non considerare una lesione causata dall'aerografo come un'innocuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione raggiungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate! - 2

Prima di mettere in funzione l'apparecchio, rispettare i seguent punti nelle istruzioni d'uso:

  1. Non è concesso l'impiego di apparecchi che non siano in ordine dal punto di vista tecnico.
  2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell'aerografo WAGNER con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto.
  3. Assicurarsi del collegamento alla messa a terra.
  4. Verificare la pressione di esercizio massima ammissibile del tubo flessibile e dell'aerografo.
  5. Verificare che tutte le parti di collegamento siano ermetiche.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione raggiungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate! - 3

Devono inoltre essere rigorosamente rispettate le istruzioni del costruttore per una regolare pulizia e manutenzione dell'apparecchio.

Prima di iniziare un lavoro e durante ogni pausa di lavoro, osservare i punti seguenti:

  1. Scaricare la pressione dall'aerografo e dal tubo.
  2. Attivare il dispositivo di sicurezza dell'aerografo WAGNER con la leva che si trova vicino alla staffa a grilletto.
  3. Spegnere l'apparecchio.

Abbiate cura della sicurezza!

Indice

Pagina

1. Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless ....74

1.1 Spiegazione dei simboli utilizzati ....74
1.2 Sicurezza elettrica 74
1.3 Sicurezza Motore a Benzina 75
1.4 Installazione se un terreno non piano 76

2. Panoramica sull'impiego 77

2.1 Campi di applicazione....77
2.2 Materiali di copertura 77

3. Descrizione dell'apparecchio....77

3.1 Metodo Airless....77
3.2 Funzionamento dell'apparecchio 77
3.3 Leggenda della figura illustrativa apparecchi HC con motore a benzina ....78
3.4 Figura illustrativa apparecchi HC con motore a benzina .....78
3.5 Leggenda della figura illustrativa apparecchi HC con motore elettrico ....79
3.6 Figura illustrativa apparecchi HC con motore elettrico .....79
3.7 Dati tecnici apparecchi HC con motore a benzina 80
3.8 Dati tecnici apparecchi HC con motore elettrico ....81
3.9 Trasporto 82
3.10 Trasporto con un veicolo 82
3.11 Trasporto con gru 82

4. Messa in servizio 83

4.1 Modifica della posizione della pompa di mandata del materiale ....83
4.2 Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante ....84
4.3 Motore a benzina (apparecchi HC con motore a benzina) ....84
4.4 Allaciamento alla rete elettrica (apparecchi HC con motore elettrico)....84
4.5 Prima messa in servizio: rimozione della sostanza conservante ....84
4.6 Messa in servizio dell'apparecchio con materiale di copertura ....85

5. Tecnica di spruzzatura 85

6. Trattamento del tubo flessibile ad alta pressione ....85

7. Interruzione del lavoro 85

8. Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servizio) .....86

8.1 Pulizia dell'esterno dell'apparecchio 86
8.2 Pulizia del filtro ad alta pressione 86
8.3 Pulizia dell'aerografo Airless 87

Pagina

9. Eliminazione di anomalie....88

9.1 Motore a benzina 88
9.2 Motore elettrico 88
9.3 Motore idraulico 88
9.4 Pompa di mandata del materiale 89

10. Manutenzione 90

10.1 Manutenzione generale 90
10.2 Controllo del livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico ....90
10.3 Cambio dell'olio e del filtro, della pompa dell'olio idraulico ....90
10.4 Tubo flessibile ad alta pressione ....90

11. Appendice 91

11.1 Scelta dell'ugello 91
11.2 Manutenzione e pulizia di ugelli Airless di metallo duro .....91
11.3 Accessori dell'aerografo....91
11.4 Tabella degli ugelli Airless 92/93
11.5 Tabella degli ugelli 2Speed Tip .....94

Punti vendita ed assistenza technica 95

Accessori e ricambi....96

Accessori per apparecchi HC I 96/97
Accessori per apparecchi HC II 98/99
Elenco dei ricambi gruppo principale 100/101
Elenco dei ricambio carrello 102/103
Elenco dei ricambi sistema idraulico 104/105
Elenco dei ricambi motore idraulico 106/107
Elenco dei ricambi section des liquides 108/109
Elenco dei ricambi valvola di mandata HC 950-SSP • HC 970-SSP....110/111
Elenco dei ricambi filtro ad alta pressione 112/113
Elenco dei ricambi convertokit, elettrico (230V / 400V) ......114
Elenco dei ricambi convertokit, benzina....116
Elenco dei ricambi gruppo riparo cinghia ....117
Elenco dei ricambi gruppo valvola di sfiato ....118

Schema elettrico HC950 · HC970....119

Avvertenza importante sulla responsabilià civile del produttore....123

3+2 anni di garanzia Professional Finishing ....123

1. Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura Airless

1.1 Spiegazione dei simboli utilizzati

Il presente manuale contiene informazioni che devono essere lettere e capite prima di utilizzare l'apparecchio. Ogni volta che si trova uno dei seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di rispettare le norme di sicurezza.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Spiegazione dei simboli utilizzati - 1Questo simbolo indica un potenziale rischio di lesioni gravi o morte. Seguono importanti avvertenze per la sicurezza.
WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Spiegazione dei simboli utilizzati - 2AttenzioneQuesto simbolo indica un potenziale rischio per sé stessi o per l'apparecchio. Seguono importanti avvertenze per la sicurezza per evitare danni all'apparecchio e prevenire le cause di lesioni minori.
WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Spiegazione dei simboli utilizzati - 3Pericolo di lesioni causate da iniezione
WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Spiegazione dei simboli utilizzati - 4Pericolo di incendio
WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Spiegazione dei simboli utilizzati - 5Pericolo di esplosione
WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Spiegazione dei simboli utilizzati - 6Miscele velenose e/o infiammabili di vapori. Pericolo di avvelenamento e/o di ustioni
WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Spiegazione dei simboli utilizzati - 7Le note contengono informazioni importanti, si raccomanda di prestare particolare attenzione.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Spiegazione dei simboli utilizzati - 8

PERICOLO: Lesione da iniezione

il flusso liquido ad alta pressione prodotto dall'apparecchio può lacerare la pelle ed i tessuti sottostanti, provocando una lesione grave o perfino l'amputazione.

Non considerare una lesione causata dall'aerografo come un'innocuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.

PREVENZIONE:

  • MAI puntare la pistola contro nessuna parte del corpo.
  • MAI toccare il flusso di liquido con nessuna parte del corpo. NON toccare una perdita del tubo di gomma.
  • MAI mettere le mani davanti alla pistola. I guanti non offrono alcuna protezione contro una lesione da iniezione.
  • Mettere SEMPRE la sicura al grilletto della pistola, chiudere la pompa e rilasciare tutta la pressione prima della manutenzione, della pulizia della punta o del dispositivo di sicurezza, prima di cambiare la punta o di lasciare l'apparecchio incustodito. La pressione non viene rilasciata spegnendo il motore. La valvola PRIME/SPRAY (SPRUZZA/SPRAY) o la valvola di sfiato della pressione devono essere ruotate nella posizione corretta per rilasciare la pressione del sistema.

- Tenere SEMPRE il dispositivo di sicurezza in posizione mentre si spruzza. Il dispositivo di sicurezza della punta offre una certa

protezione, ma si tratta per la maggior parte di un dispositivo di avvertimento.

  • Togliere SEMPRE la punta dello spray prima di lavare o pulire l'apparecchio.
  • MAI usare una pistola per spruzzare se la sicura del grilletto non funziona ed il dispositivo di sicurezza non è posizionato correttamente.
  • Tutti gli accessori devono essere regolati secondo il livello massimo di pressione dello spruzzatore oppure al di sopra, inclusi le punte, le pistole, le prolunghe e il tubo.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - PREVENZIONE: - 1

PERICOLO: Tubo flessibile ad alta pressione

Il tubo per la verniciatura può avere delle perdite a causa dell'usura, di un nodo o dell'abuso. Una perdita può iniettare del materiale nella pelle. Controllare il tubo prima di ciascun utilizzo.

PREVENZIONE:

  • Verificare con estrema attenzione la condizione del tubo flessibile ad alta pressione prima di ogni utilizzo.
  • Sostituire immediatamente un tubo ad alta pressione danneggiato.
  • Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione danneggiato!
  • Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curvatura minimo circa 20 cm.
  • Proteggere il tubo flessibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi.
  • Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per spostare l'apparecchio.
  • Non storcere il tubo flessibile ad alta pressione.
  • Non immergere il tubo flessibile in solventi. Detergere l'esterno del tubo flessibile solamente con un panno imbevuto.
  • Posizionare il tubo flessibile in modo da non costituire pericolo dovuto a inciampo.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - PREVENZIONE: - 1

Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell'apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - PREVENZIONE: - 2

PERICOLO: Esplosione e incendio

Nell'area di lavoro, i vapori infiammabili come quelli derivati da vernici e solventi possono incendiarsi o esplodere.

PREVENZIONE:

  • Utilizzare l'attrezzatura solo in un'area ben ventilata. Installare un impianto di circolazione aerea in grado di dissipare i vapori infiammabili che potrebbero accumularsi nella zona di spruzzatura. Tenere il gruppo di pompaggio in un'area ben ventilata. Non direzionare lo spruzzo sul gruppo di pompaggio.
  • Solo modelli elettrici - Non utilizzare materiali con punto di infiammabilità inferiore a 38 °C (100 °F). Il punto di infiammabilità corrisponde al valore di temperatura in corrispondenza del quale un fluido può produrre una quantità di vapore sufficiente per incendiarsi.
  • Solo modelli a gas - Non riempire la tanica del combustibile se il motore è in funzionamento o è ancora caldo. Spegnere il motore e attendere che si raffreddi. Il combustibile è infiammabile e, se viene versato su una superficie calda, può incendiarsi o esplodere.
  • Eliminare tutte le possibili fonti di incendio, tra cui fiamme pilota, sigarette, torce elettriche e coperture in plastica (possibile formazione di archi statici).

Norme di sicurezza

  • Mantenere l'area di lavoro libera da materiali di scarto, inclusi solventi, stracci e prodotti a base di petrolio.
  • Non collegare né scollegare i cavi di alimentazione e non accendere né spegnere le luci se sono presenti vapori infiammabili.
  • Nell'area di lavoro, l'attrezzatura e gli oggetti conduttivi devono essere messi a terra. Accertarsi che l'apposito cavo (non incluso) sia collegato dal capocorda di messa a terra a una messa a terra effettiva.
  • Utilizzare solo flessibili con messa a terra.
  • Per spruzzare il materiale in un recipiente, tenere la pistola a contatto con il lato collegato a terra del recipiente, quindi premere il grilletto.
  • Se si formano scintille statiche o si avverte una scossa elettrica, interrompere immediatamente l'operazione in corso.
  • È indispensabile conoscere la formulazione chimica delle vernici o dei solventi di spruzzatura. Leggere tutte le schede di sicurezza dei materiali e tutte le etichette apposte sui contenitori delle vernici e dei solventi. Attenersi accuratamente alle istruzioni di sicurezza fornite dal produttore della vernice o del solvente.
  • Non utilizzare vernici o solventi contenenti idrocarburi alogenati come clorina, varechina, mufficidi, cloruro di metilene e tricloroetano perché non sono compatibili con l'alluminio. Contattare il fornitore del materiale di rivestimento per informazioni sulla compatibilità del materiale in questione con l'alluminio.
  • Dotare l'area di lavoro di un estintore.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Norme di sicurezza - 1

PERICOLO: Esalazioni pericolose

Vernici, solventi ed altri materiali possono essere dannosi se inalati o toccati. Le esalazioni possono provocare nausea, svenimenti o avvelenamento.

PREVENZIONE:

  • Durante il lavoro di spruzzatura indossare una maschera respiratoria. Leggere tutte le istruzioni fornite con la mascherina per assicurarsi che essa sia in grado di offrire la protezione necessaria.
  • Osservare tutte le normative locali sulla protezione da vapori pericolosi.
  • Indossare occhiali protettivi.
  • Allo scopo di proteggere la pelle sono necessari indumenti di sicurezza, guanti ed eventualmente una crema protettiva dell'epidermide. Osservare le norme dei produttori dei materiali di copertura, dei solventi e dei detergenti nella preparazione, lavorazione e pulizia dell'apparecchio.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - PREVENZIONE: - 1

PERICOLO: Generale

Può provocare lesioni gravi o danni alle cose.

PREVENZIONE:

  • Seguire tutte le normative corrette locali, statali e nazionali relative all'areazione, alla prevenzione degli incendi ed al funzionamento.
  • Premendo il grilletto, la mano che tiene la pistola verrà sottoposta ad una forza di rinculo, che può essere particolarmente intensa nel caso in cui l'ugello sia stato tolto e la pompa airless sia stata impostata per ottenere una forte pressione. Occorre pertanto impostare la manopola di controllo alla pressione minore quando si esegue la pulizia senza l'ugello.
  • Usare soltanto i componenti approvati dal fabbricante. L'utente si assume tutti i rischi e le responsabilità nel caso si scelga di utilizzare pezzi che non soddisfano i requisiti minimi ed i dispositivi di sicurezza del fabbricante della pompa.
  • Seguire SEMPRE le istruzioni del produttore del materiale per un uso sicuro della vernice e dei solventi.

  • Pulire immediatamente tutti gli schizzi di materiale e solvente per evitare il rischio di scivolare.

  • Indossare una protezione acustica. L'unità può produrre livelli acustici superiori a 85 dB (A).
  • Non lasciare mai l'apparecchio incustodito. Tenere lontano dalla portata dei bambini e delle persone che non sono in grado di utilizzare un apparecchio airless.
  • Non spruzzare all'esterno in giorni ventosi.
  • Il dispositivo e tutti i relativi liquidi (per es. olio idraulico) devono essere smaltiti nel rispetto delle norme ambientali.

1.2 Sicurezza elettrica

I modelli elettrici devono essere messi a terra. Nel caso di un cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scossa elettrica grazie alla presenza di un cavo di scarico per la corrente elettrica. Questo prodotto è provvisto di un filo elettrico dotato di un cavo di messa a terra con una adeguata spina di messa terra. Collegamento alla rete elettrica solo tramite un punto di alimentazione a parte, ad esempio per mezzo di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto con INF ≤ 30 mA.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Sicurezza elettrica - 1

PERICOLO — I lavori e le riparazioni alle apparecchiature elettriche devono essere eseguiti solo da un elettricista specializzato. Wagner declina qualsiasi responsabilità in caso di installazione irregolare o errata. Spegnere l'apparecchio. Prima di qualsiasi riparazione, disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.

Pericolo di cortocircuito dovuto all'infiltrazione di acqua nell'impianto elettrico. Non pulire mai l'impianto con un idropulitrice ad alta pressione o a vapore ad alta pressione.

Lavori o riparazioni sull'equipaggiamento elettrico:

Far eseguire questi lavori solo da un elettricista. Non ci assumiamo nessuna responsabilità di un'installazione irregolare o scorretta.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Lavori o riparazioni sull'equipaggiamento elettrico: - 1

1.3 Sicurezza Motore a Benzina

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Sicurezza Motore a Benzina - 1

Posizionare sempre lo spruzzatore all'esterno della struttura all'aria aperta. Tenere lontani tutti i solventi dallo scarico del motore. Non riempire mai il serbatoio della benzina con il motore acceso o caldo. Le superfici roventi possono infiammare la benzina versata. Collegare sempre il cavo messo a terra dalla pompa ad un oggetto messo a terra. Fare riferimento al manuale dell'utente del motore per tutte le avvertenze per la sicurezza.

  1. I motori a benzina sono progettati per operare in sicurezza ed affidabilità se sono utilizzati secondo istruzioni. Leggere ed attenersi al Manuale del Proprietario fornito dal costruttore prima di avviare il motore. Eventuali inosservanze potrebbero causare lesioni personali o danni alle attrezzature.
  2. Per prevenire rischi d'incendio e per fornire ventilazione adeguata, tenere il motore ad almeno 1 metro (3 piedi) di distanza dai muri ed altre attrezzature durante il funzionamento. Non posizionare oggetti infiammabili in prossimità del motore.
  3. Le persone che non lavorano al dispositivo devono tenersi lontane dall'area delle operazioni per evitare la possibilità di ustioni derivante dai componenti caldi del motore o di lesioni provocate da apparecchiature utilizzate dal motore per funzionare.
  4. Imparare a fermare il motore rapidamente, e capire l'operazione di tutti i comandi. Mai permettere a nessuno di azionare il motore senza previe opportune istruzioni.
  5. La benzina è estremamente infiammabile e, in certe condizioni, anche esplosiva.
  6. Rifornire di carburante in un'area ben ventilata e con il motore spento. Non fumare o introdurre fiamme o scintille nell'area di rifornimento oppure nella zona di stoccaggio della benzina.
  7. Non sovra-riempire il serbatoio del carburante. Dopo il rifornimento assicurarsi che il tappo del serbatoio sia correttamente e ben chiuso.
  8. Assicurarsi che il carburante non fuoriesca durante il rifornimento. I vapori di benzina o le fuoriuscite di carburante potrebbero incendiarsi. Nel caso di fuoriuscite di carburante, assicurarsi che l'area ne sia asciugata prima di avviare il motore.
  9. Mai mettere il motore in funzione in un'area chiusa o ristretta. I fumi di scarico contengono gas nocivi d'ossido di carbonio; esposizione a questo potrebbe causare perdita di conoscenza e potrebbe anche esser causa di morte.
  10. La marmitta di scarico diventa molto calda durante il funzionamento e rimane calda per qualche tempo dopo aver spento il motore. Fare attenzione a non toccare la marmitta stessa quando ancora calda. Per evitare ustioni gravi o pericoli d'incendio, lasciare che il motore si raffreddi prima di trasportarlo o di immagazzinarlo al chiuso.
  11. Mai spedire/trasportare lo spruzzatore con benzina nel serbatoio.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Sicurezza Motore a Benzina - 2

NON utilizzare quest'attrezzatura per spruzzare acqua od acido.

1.4 Installazione se un terreno non piano

Il lato anteriore dell'apparecchio deve essere rivolto verso il basso per evitare che l'apparecchio scivoli via.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Installazione se un terreno non piano - 1

2. Panoramica sull'impiego

2.1 Campi di applicazione

Applicazione di primer e di ultima mano di superfici di grandi dimensioni, sigillatura, impregnamento, risanamento di edifici, protezione e rinnovamento di facciate, protezione antiruggine e di strutture, rivestimento di tetti, sigillatura di tetti, risanamento di calcestruzzo e protezione anticorrosione pesante.

Esempi di oggetti che possono essere trattati

Grandi cantieri, costruzioni sotto il livello del suolo, torri di raffreddamento, ponti, impianti di depurazione e tettoie piane.

2.2 Materiali di copertura

Materiali di copertura lavorabili

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Materiali di copertura lavorabili - 1

Nella scelta dei materiali di copertura prestare attenzione alla qualità Airless.

Vernici latex,, vernici a dispersione, materiali antincendio ed a strato spesso, vernici alla polvere di zinco e ferro, stucco a spruzzo Airless, adesivi spruzzabili, agenti anticorrosivi, materiali spessi di rivestimento, e sostanze di copertura simili al bitume.

La lavorazione di altri materiali di copertura è consentita solo dietro autorizzazione della ditta WAGNER.

HC 950-SSP

Con accessori adatti, in particolare per la lavorazione di stucco a spruzzo Airless (Dimensione oggetto: 200-800 m²).

HC 970-SSP

Particolarmente adatto per la lavorazione di stucco a spruzzo Airless (Dimensione oggetto: oltre 800 m²).

Filtraggio

Nonostante il filtro ad alta pressione, in generale si suggerisce di prefiltrare il materiale di copertura (ad eccezione di lavorazione di stuccatura "airless").

Mescolare bene il materiale di copertura prima di iniziare a lavorare.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Filtraggio - 1

Attenzione: nel mescolamento con apparecchi azionati a motore fare attenzione a non introdurre bolle d'aria nel materiale. Le bolle d'aria disturbano durante la spruzzatura e possono causare perfino interruzioni del funzionamento.

Viscosità

Con gli apparecchi è possibile lavorare materiali di copertura ad alta viscosità.

Se i materiali di copertura ad alta viscosità non possono essere aspirati, occorre diluirli secondo le indicazioni del produttore.

Materiale di copertura a due componenti

Il tempo di passivazione previsto deve essere scrupolosamente rispettato. Durante questo periodo l'impianto deve essere lavato e pulito con cura usando un detergente adatto.

Materiali di copertura con pigmenti a spigoli taglienti

Tali materiali esercitano una forte azione abrasiva su valvole, tubo flessibile ad alta pressione, aerografo e ugello, riducendo notevolmente la durata di tali componenti.

3. Descrizione dell'apparecchio

3.1 Metodo Airless

I campi principali di applicazione sono spessi strati di materiale di copertura ad alta viscosità da applicare su superfici di grandi dimensioni con alto consumo di materiale.

Una pompa a pistone aspira il materiale di copertura e lo manda sotto pressione all'ugello. Pressato attraverso l'ugello ad una pressione massima di 250 bar (25 MPa), il materiale di copertura viene nebulizzato. Questa elevata pressione produce una nebulizzazione finissima del materiale di copertura.

Poiché in questo sistema non si usa aria di nebulizzazione, il metodo applicato viene chiamato AIRLESS (senz'aria).

Questo tipo di spruzzatura offre i vantaggi di una nebulizzazione finissima, bassa formazione di nebbia di materiale e superfici lisce e prive di bollicine. A questi vantaggi vanno aggiunte l'alta velocità di lavorazione e la grande maneggevolezza del sistema.

3.2 Funzionamento dell'apparecchio

Per capire meglio il funzionamento dell'apparecchio viene fornita una breve descrizione della sua struttura tecnica.

II WAGNER HC 950 • 970 sono apparecchi di verniciatura a spruzzo ad alta pressione azionato da un motore a benzina o motore elettrico.

Il motore a benzina o motore elettrico (fig. 2, pos. 1) aziona la pompa idraulica (3) per mezzo di una cinghia trapezoidale sotto il carter (2). L'olio idraulico fluisce nel motore idraulico (4) azionando il pistone nella pompa di mandata del materiale (5).

Negli apparecchi HC 950-SSP e HC 970-SSP, il pistone nella pompa di mandata del materiale azione una valvola di mandata (6), la quale alimenta il sistema con materiali di copertura di viscosità molto grande.

Il movimento verso l'alto del pistone fa aprire automaticamente la valvola di entrata. Il movimento verso il basso del pistone fa aprire la valvola di scarico.

Il materiale di copertura fluisce sotto alta pressione attraverso il tubo flessibile verso l'aerografo. Alla fuoriuscita dall'ugello, il materiale di copertura nebulizza.

La valvola regolatrice della pressione (7) regola la portata e la pressione di esercizio del materiale di copertura.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Funzionamento dell'apparecchio - 1

3.3 Leggenda della figura illustrativa apparecchi HC con motore a benzina

1 Aerografo
2 Tubo flessibile ad alta pressione
3 Motore a benzina (Honda)
4 Manubrio estraibile
5 Cinghia trapezoidale sotto il carter
6 Tubo flessibile di ritorno
7 Tubo di aspirazione
8 Filtro ad alta pressione
9 Pompa di mandata del materiale HC 950, HC 970
10 Pompa di mandata del materiale HC 950-SSP, HC 970-SSP
11 Manometro
12 Apertura di rifornimento dell'olio distaccante (l'olio distaccante impedisce l'eccessiva usura delle guarnizioni)

13 Rubinetto

posizione orizzontale della leva – motore idraulico spento posizione verticale della leva – motore idraulico acceso

14 Impugnatura per spostare la pompa di mandata del materiale
15 Motore idraulico
16 Maniglia della valvola di sfiato Rotazione verso sinistra: circolazione Rotazione verso destra: spruzzatura
17 Pompa dell'olio idraulico
18 Manopola regolazione della pressione
19 Astina di livello

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Leggenda della figura illustrativa apparecchi HC con motore a benzina - 1

text_image 4 Figura illustrativa apparecchi HC con motore a benzina 15 13 12 10 7 15 14 13 12 11 9 8 7 6 5 4 1 2 3 17 19 18 16 ③

3.5 Leggenda della figura illustrativa apparecchi HC con motore elettrico

1 Aerografo
2 Tubo flessibile ad alta pressione
3 Motore elettrico
4 Interruttore ON/OFF
5 Lampada spia segnalante lo stato di „pronto“
6 Cavo di alimentazione elettrica
7 Manubrio estraibile
8 Cinghia trapezoidale sotto il carter
9 Tubo flessibile di ritorno
10 Tubo di aspirazione
11 Filtro ad alta pressione
12 Pompa di mandata del materiale HC 950, HC 970
13 Pompa di mandata del materiale HC 950-SSP, HC 970-SSP

14 Manometro
15 Apertura di rifornimento dell'olio distaccante (l'olio distaccante impedisce l'eccessiva usura delle guarnizioni)
16 Rubinetto posizione orizzontale della leva – motore idraulico spento posizione verticale della leva – motore idraulico acceso
17 Impugnatura per spostare la pompa di mandata del materiale
18 Motore idraulico
19 Maniglia della valvola di sfiato Rotazione verso sinistra: circolazione Rotazione verso destra: spruzzatura >η
20 Pompa dell'olio idraulico
21 Manopola regolazione della pressione
22 Astina di livello

3.6 Figura illustrativa apparecchi HC con motore elettrico

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Figura illustrativa apparecchi HC con motore elettrico - 1

3.7 Dati tecnici apparecchi HC con motore a benzina

3.7 Dati tecnici apparecchi HC con motore a benzinaHC 950(0528500)HC 950-SSP(0528502)HC 970(0528508)HC 970-SSP(0528506)
Motore a benzina, potenza
4,1 kW: * *
6 kW: * *
Pressione di esercizio max.
25 MPa (250 bar): * * * *
Portata massima
8 l/min: * *
12 l/min: * *
Portata a 120 bar (12 MPa) con acqua
7,6 l/min: * *
11 l/min: * *
Dimensioni max. dell'ugello con un aerografo
0,052 inch (pollici)- 1,30 mm: * *
0,056 inch (pollici)- 1,42 mm: * *
Raccordo dell'uscita del fluido
3/8 inch (pollici) - 9,5 mm: *
1/2 inch (pollici) - 12,7 mm: * * *
Temperatura del materiale di copertura max.
43°C: * * * *
Viscosità max.
50.000 mPa·s: * *
65.000 mPa·s:* *
Cartuccia filtrante (equipaggiamento standard)
0 maglie:* * **
Peso
76 kg* *
88 kg * *
Quantità necessaria di olio idraulico
4,7 ISO 32:* * **
Pressione dei pneumatici max.
0,2 MPa (2 bar):* * **
Tubo flessibile ad alta pressione speciale
DN 10 mm, 15 m, filettatura di raccordo NPSM 3/8:*
DN 13 mm, 15 m, filettatura di raccordo NPSM 1/2:* * *
Tubo flessibile a sferza
DN 10 mm, 2.5 m, filettatura di raccordo NPSM 3/8:* * *
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
1185 x 955 x 655 mm:* *
1200 x 955 x 655 mm:* *
Livello di pressione max.
92 dB (A)** *
98 dB (A)** *

* Punto di misura: lateralmente all'apparecchio alla distanza di 1 m e ad 1,60 m dal suolo ad elevata impedenza acustica, pressione di esercizio 120 bar (12 MPa).

3.8 Dati tecnici apparecchi HC con motore elettrico

Tensione
230 V~, 50 Hz: * *
400 V, 50 Hz, V3~: * *
Fusibile
16 A: * * * *
Cavo de alimnetazone elettrica
3 x 2.5 mm2 - 6 m: * *
5 x 2.5 mm2 - 6 m: * *
Potenza assorbita
3,6 kW: * *
5,5 kW: * *
Pressione di esercizio max.
25 MPa (250 bar): * * * *
Portata massima
6,6 l/min: * *
10 l/min: * *
Portata a 120 bar (12 MPa) con acqua
5,2 l/min: * *
10 l/min: * *
Dimensioni max. dell'ugello con un aerografo
0,052 inch (pollici) - 1,30 mm: * *
0,056 inch (pollici) - 1,42 mm:* *
Raccordo dell'uscita del fluido
3/8 inch (pollici) - 9,5 mm:*
1/2 inch (pollici) - 12,7 mm:* * *
Temperatura del materiale di copertura max.
43°C:* * * *
Viscosità max.
50.000 mPa·s:* *
65.000 mPa·s:* *
Cartuccia filtrante (equipaggiamento standard)
0 maglie:* * * *
Peso
83 kg*
84,5 kg*
100 kg*
103 kg*
Quantità necessaria di olio idraulico
4,7 ISO 32:* * * *
Pressione dei pneumatici max.
0,2 MPa (2 bar):* * * *
Tubo flessibile ad alta pressione speciale
DN 10 mm, 15 m, filettatura di raccordo NPSM 3/8:*
DN 13 mm, 15 m, filettatura di raccordo NPSM 1/2:* * *
Tubo flessibile a sferza
DN 10 mm, 2.5 m, filettatura di raccordo NPSM 3/8:* * *
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
1185 x 955 x 655 mm:* *
1200 x 955 x 655 mm:* *
Livello di pressione max.
80 dB (A)** *
88 dB (A)** *

*Punto di misura: lateralmente all'apparecchio alla distanza di 1 m e ad 1,60 m dal suolo ad elevata impedenza acustica, pressione di esercizio 120 bar (12 MPa).

Temperatura di funzionamento

Questo apparecchio funziona correttamente nel suo ambiente di destinazione, ad una temperatura minima compresa tra +10°C e +40°C.

Umidità relativa

L'apparecchio funziona correttamente con una umidità relativa del 50%, +40°C. Una umidità relativa superiore può essere consentita a temperature più basse.

L'Acquirente deve prendere le misure necessarie per evitare gli effetti dannosi di una condensa occasionale.

Altitudine

Questo apparecchio opera correttamente fino a 2100 m sul livello del mare medio.

Trasporto e conservazione

Questo apparecchio sopporta, o è protetto da, temperature di trasporto e conservazione da -25°C a +55°C e per brevi periodi fino a +70°C.

È stato imballato in modo da impedire danni derivanti dagli effetti da umidità normale, vibrazione e shock.

3.9 Trasporto

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Trasporto - 1
Attenzione

Non sollevare tramite la maniglia del carrello durante le operazioni di carico o scarico.

L'apparecchio è molto pesante. Sono necessarie tre persone per il sollevamento.

Spingere l'apparecchio.

Estrarre completamente il manubrio (fig. 5, pos. 1). Reinserire il manubrio – premere i pulsanti (2) sui tubolari e quindi inserire il manubrio.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Spingere l'apparecchio. - 1

text_image ⑤ 1 2 2

3.10 Trasporto con un veicolo

Spinga la spina di arresto (fig. 6, pos. 1) nel dispositivo di rotazione (2) per la pompa di mandata del materiale (3) e portare quest'ultima in posizione orizzontale. Fare attenzione al fatto che la spina di arresto si innesti in posizione.

Avvolgere il tubo flessibile ad alta pressione sull'apposito sostegno del manubrio.

Bloccare l'apparecchio con elementi di fissaggio adatti.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Trasporto con un veicolo - 1

Punti di imbracatura dei nastri o delle funi, vedi fig. 7.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Trasporto con un veicolo - 2

4. Messa in servizio

4.1 Modifica della posizione della pompa di mandata del materiale

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Modifica della posizione della pompa di mandata del materiale - 1

Pericolo di schiacciamento delle dita delle mani e dei piedi a causa delle parti mobili del dispositivo di rotazione.

  1. Con una mano afferrare l'impugnatura (fig. 8, pos. 1).
  2. Con l'altra mano spinga la spina di arresto (2).
  3. Ruotare la pompa di mandata del materiale verso il basso o verso l'alto a seconda della posizione desiderata facendo reinnestare a scatto la spina di arresto (2) nella nuova posizione.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Modifica della posizione della pompa di mandata del materiale - 2

1. Posizione di trasporto (fig. 9)

Eseguire il trasporto dell'apparechio solo con pompa di mandata del materiale in posizione orizzontale.

Ruotando la pompa di mandata del materiale in posizione orizzontale è anche possibile togliere la pompa di mandata del materiale dal serbatoio del materiale di copertura.

Fare attenzione al fatto che la spina di arresto si innesti in posizione.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Posizione di trasporto (fig. 9) - 1

2. Posizione di lavoro I (fig. 10)

Ruotando la pompa di mandata del materiale in posizione verticale è possibile immergere la pompa di mandata del materiale nel serbatoio del materiale di copertura.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Posizione di lavoro I (fig. 10) - 1

3. Posizione di lavoro II (fig. 11)

Ruotare la pompa di mandata del materiale in posizione inclinata quando si impiega il sistema di aspirazione a contenitore (accessori). In questa posizione sotto la pompa di mandata del materiale è presente uno spazio libero sufficiente.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Posizione di lavoro II (fig. 11) - 1

4.2 Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante

  1. Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione (fig. 12, pos. 1) al relativo raccordo (2).
    2 HC 950-SSP • HC 970 e HC 970-SSP avvitare bocchettone doppio (3) nel tubo flessibile ad alta pressione.
    Avvitare la frusta a tubo flessibile (4).
  2. Avvitare il bocchettone di transizione (5) all'aerografo (6).
  3. Avvitare l'aerografo con ugello al tubo flessibile ad alta pressione o alla frusta a tubo flessibile (4) a seconda del modello.
  4. Serrare a fondo il dado a risvolto sul tubo flessibile ad alta pressione e, a seconda del modello, anche sulla frusta a tubo flessibile per impedire la fuoriuscita del materiale di copertura.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante - 1

  1. Rifornire con EasyGlide (fig. 13). Versare una quantità d'olio tale per cui l'olio distaccante non sgoccioli nel serbatoio del materiale di copertura.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante - 2
EasyGlide impedisce l'usura eccessiva delle guarnizioni.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Tubo flessibile ad alta pressione, aerografo ed olio distaccante - 3

4.3 Motore a benzina

  1. Riempire il motore a benzina con l'olio motore in dotazione. Il motore a benzina viene trasportato senza olio.
    Il segnalatore del livello dell'olio impedisce l'avvio del motore se il livello dell'olio è insufficiente.
    Per il tipo e la quantità d'olio, vedere il manuale del motore.
  2. Riempire il serbatoio della benzina.
    Per i dati sulla benzina, vedere il manuale del motore.

4.4 Allacciamento alla rete elettrica (apparecchi HC con motore elettrico)

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Allacciamento alla rete elettrica (apparecchi HC con motore elettrico) - 1

La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità alle norme in materia.

Attenzione

Prima dell'allacciamento alla rete elettrica occorre prestare attenzione al fatto che il valore della tensione di rete corrisponda a quello indicato sulla targhetta dell'apparecchio.

Inserendo la spina di collegamento in rete, la lampada spia verde si accende.

4.5 Prima messa in servizio: rimozione della sostanza conservante

  1. Tirare la spina di arresto (fig. 14, pos. 1) e ruotare la pompa di mandata del materiale collocandola in un recipiente contenente un detergente adatto.
  2. Ruotare completamente verso sinistra la manopola di regolazione della pressione (2) della pompa idraulica (riduzione della pressione).
  3. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato (3) completamente alla sinistra (circolazione).
  4. Accendere il motore a benzina o motore elettrico.
    a. Accendere il motore a benzina, vedi le istruzioni del motore.
    b. Accendere il motore elettrico:
    • HC 950, collocare l'interruttore su 1 (ON).
    • HC 970, collocare in un primo momento il bottone se Y e quindi su △ (ON).

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Prima messa in servizio: rimozione della sostanza conservante - 1

Il verso di rotazione della puleggia deve essere quello indicato dalla freccia (4) sul carter. Se la puleggia ruota in verso opposto a quello della freccia: Spegnere l'apparecchio O (OFF). Estrarre la spina di rete e con un cacciavite ruotare di 180° il commutatore dei poli (5) nella spina di rete. Inserire di nuovo la spina di rete.

  1. Rubinetto (6) della pompa di mandata del materiale - collocare la leva in posizione verticale - accendere il motore idraulico.
    L'olio idraulico fluisce nel motore idraulico della pompa di mandata del materiale.
  2. Ruotare verso destra (aumento della pressione) la manopola di regolazione della pressione (2) fino ad osservare la fuoriuscita di detergente dal tubo flessibile di ritorno.
  3. Ruotare completamente alla destra il maniglia della valvola di sfiato (3) ( ^7 spruzzatura).
  4. Azionare il grilletto dell'aerografo.
  5. Spruzzare il detergente in un recipiente di raccolta aperto.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Prima messa in servizio: rimozione della sostanza conservante - 2

text_image 6 1 3 2 4 HC970E HC970E-SSP 5 ⑭

4.6 Messa in servizio dell'apparecchio con materiale di copertura

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Messa in servizio dell'apparecchio con materiale di copertura - 1

Se l'apparecchio si trova su un appoggio non elettricamente conduttore, ad esempio su un pavimento di legno, occorre collegare a terra l'apparecchio con un opportuno cavo.

  1. Tirare la spina di arresto (Ig. 14, pos. 1) e ruotare la pompa di mandata del materiale collocandola nel serbatoio del materiale di copertura.
  2. Ruotare completamente verso sinistra la manopola di regolazione della pressione (2) della pompa idraulica (riduzione della pressione).
  3. Ruotare il maniglia della valvola di s'ato (3) completamente alla sinistra (circolazione).
  4. Accendere il motore a benzina o motore elettrico.
    a. Accendere il motore a benzina, vedi le istruzioni del motore.
    b. Accendere il motore elettrico:
    • HC 950, collocare l'interruttore su 1 (ON).
  5. HC 970, collocare in un primo momento il bottone se Y e quindi su (ON).

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Messa in servizio dell'apparecchio con materiale di copertura - 2

Il verso di rotazione della puleggia deve essere quello indicato dalla freccia (4) sul carter. Se la puleggia ruota in verso opposto a quello della freccia: Spegnere l'apparecchio O (OFF). Estrarre la spina di rete e con un cacciavite ruotare di 180° il commutatore dei poli (5) nella spina di rete. Inserire di nuovo la spina di rete.

  1. Rubinetto (6) della pompa di mandata del materiale - collocare la leva in posizione verticale - accendere il motore idraulico.
    L'olio idraulico Luisce nel motore idraulico della pompa di mandata del materiale.
  2. Ruotare verso destra (aumento della pressione) la manopola di regolazione della pressione (2) [no ad osservare la fuoriuscita di materiale di copertura dal tubo [essibile di ritorno.
  3. Ruotare completamente alla destra il maniglia della valvola di slato (3) (p spruzzatura).
  4. Azionare il grilletto dell'aerografo e quindi regolare la pressione di esercizio desiderata con la manopola di regolazione della pressione (2).
  5. L'apparecchio è ora pronto per la spruzzatura.

5. Tecnica di spruzzatura

Durante la spruzzatura condurre l'aerografo uniformemente. In caso contrario si ottiene una figura di spruzzatura irregolare. Eseguire il movimento di spruzzatura con il braccio e non con il polso. Mantenere una distanza di circa 30 cm tra l'aerografo e l'oggetto da rivestire. Il limite laterale del getto di materiale non deve essere troppo netto. Il bordo di spruzzatura deve dissolversi gradualmente, in modo da consentire una semplice sovrapposizione alla passata successiva. Condurre l'aerografo sempre parallelamente e ad un angolo di 90° rispetto alla superficie da spruzzare; in questo modo si forma la quantità minima di nebbia di vernice.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Tecnica di spruzzatura - 1

Se si verificano zone limite molto nette o strisce nel getto di spruzzatura, aumentare la pressione di esercizio o diluire il materiale di copertura.

6. Trattamento del tubo flessibile ad alta pressione

L'apparecchio possiede un tubo èssibile ad alta pressione speciale adatto per pompe pistone.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Trattamento del tubo flessibile ad alta pressione - 1

Pericolo di lesioni causate da un tubo ad alta pressione che perde. Sostituire immediatamente un tubo ad alta pressione danneggiato. Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione danneggiato!

Il tubo èssibile ad alta pressione va trattato con cura. Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curvatura minimo circa 20 cm. Proteggere il tubo èssibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi.

Non tirare mai dal tubo èssibile ad alta pressione per spostare l'apparecchio.

Fare attenzione che il tubo èssibile non si torca. Ciò può essere evitato utilizzando un aerografo Wagner con articolazione girevole e un tamburo per tubo èssibile.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Trattamento del tubo flessibile ad alta pressione - 2

Il modo migliore per lavorare con il tubo flessibile ad alta pressione su ponteggi è quello di condurlo sempre all'esterno del ponteggio o dell'impalcatura. L'utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni. Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell'apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER.

7. Interruzione del lavoro

  1. Chiudere il rubinetto sulla pompa di mandata del materiale -leva in posizione orizzontale.
    Il «lusso di olio idraulico nel motore idraulico della pompa di mandata del materiale è interrotto.
  2. Ruotare il maniglia della valvola di slato completamente alla sinistra (k circolazione).
  3. Spegnere il motore a benzina o motore elettrico.
  4. Azionare il grilletto dell'aerografo per depressurizzare il tubo dessibile ad alta pressione e l'aerografo.
  5. Bloccare l'aerografo; vedi le istruzioni per l'uso dell' aerografo.
  6. Se occorre pulire un ugello standard, vedi pag. 91, punto 11.2.

Se è montato un ugello di modello diverso, procedere come descritto nelle relative istruzioni per l'uso.

  1. Lasciare il tubo di aspirazione immerso nel materiale di copertura o immergerlo nel relativo detergente.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Interruzione del lavoro - 1

Se si usano materiali di copertura ad essiccazione rapida o a due componenti, l'apparecchio va pulito e lavato entro il tempo di passivazione usando un detergente adatto.

8. Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servizio)

Un'accurata pulizia è la migliore garanzia per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Al termine del lavoro di spruzzatura occorre pulire l'apparecchio. È necessario impedire che il materiale di copertura di essicchi e si incrosti all'interno dell'apparecchio.

Il detergente usato per la pulizia (usare solo solventi con punto di infiammabilità maggiore di 21 °C) deve essere compatibile con il materiale di copertura.

- Bloccare l'aerografo; vedi le istruzioni per l'uso dell'aerografo.

Pulire e smontare l'ugello.

Per l'ugello standard vedi pag. 91, punto 11.2.

Se è montato un ugello di modello diverso, procedere come descritto nelle relative istruzioni per l'uso.

  1. Tirare la spina di arresto e ruotare la pompa di mandata del materiale estraendola dal serbatoio del materiale di copertura.
  2. Azionare il grilletto dell'aerografo per pompare in un recipiente aperto il materiale di copertura rimasto nel tubo di aspirazione, nel tubo flessibile ad alta pressione e nell'aerografo.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servizio) - 1
Attenzione

Se il materiale di copertura contiene solventi occorre collegare a terra il reci piente.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Pulizia dell'apparecchio (messa fuori servizio) - 2

Cautela! Non pompare né spruzzare in un recipiente con piccola apertura (cocchiume)! Vedi le norme di sicurezza.

  1. Tirare la spina di arresto e ruotare la pompa di mandata del materiale collocandola in un recipiente contenente un detergente adatto.
  2. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato completamente alla sinistra (○ circolazione).
  3. Pompare un detergente adatto facendolo circolare per qualche minuto.
  4. Ruotare completamente alla destra il maniglia della valvola di sfiato ( ^7 spruzzatura).
  5. Pompare il detergente residuo in un recipiente aperto fino a svuotare completamente l'apparecchio.
  6. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato completamente alla sinistra (○ circolazione).
  7. Chiudere il rubinetto sulla pompa di mandata del materiale -leva in posizione orizzontale.
  8. Spegnere il motore a benzina o motore elettrico.

8.1 Pulizia dell'esterno dell'apparecchio

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Pulizia dell'esterno dell'apparecchio - 1

Motore a benzina — Spegnere il motore a benzina e farlo raffreddare.

Motore elettrico — Dapprima disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.

Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di acqua nel sistema elettrico del motore a benzina. Non pulire mai l'apparecchio con unità a getto liquido o a getto di vapore ad alta pressione.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Pulizia dell'esterno dell'apparecchio - 2

Non immergere il tubo flessibile in solventi. Detergere l'esterno del tubo flessibile solamente con un panno imbevuto.

Attenzione

Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno imbevuto di un detergente adatto.

8.2 Pulizia del filtro ad alta pressione

Pulire regolarmente la cartuccia filtrante.

Un filtro ad alta pressione sporco o ostruito causa una cattiva figura di spruzzatura o l'ostruzione dell'ugello.

Smontaggio

  1. Chiudere il rubinetto sulla pompa di mandata del materiale -leva in posizione orizzontale.
    Il flusso di olio idraulico nel motore idraulico della pompa di mandata del materiale è interrotto.
  2. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato completamente alla sinistra (circulazione).
  3. Spegnere il motore a benzina o motore elettrico.
  4. Svitare il coperchio dell'alloggiamento (fig. 15, pos. 1).
  5. Estrarre la cartuccia filtrante (3) dall'alloggiamento (8).
  6. Pulire la molla di compressione (2) e la cartuccia filtrante (3) insieme alla sfera mediante un detergente adatto; pulire l'interno dell'alloggiamento (8) e del coperchio dell'alloggiamento (1).
  7. Controllare se la sfera nella cartuccia filtrante (3) presenta segni di usura; se necessario sostituire la cartuccia filtrante.
  8. Se la sfera nella cartuccia filtrante (3) è fortemente usurata, smontare l'O-Ring (6) e la sede della valvola (7). Eventualmente sostituire la sede della valvola, se usurata.
  9. Dopo averlo smontato, sostituire sempre l'O-Ring (6).
  10. Togliere la molla di compressione (2) dal coperchio dell'alloggiamento (1).
    Misurare la lunghezza della molla di compressione; se è minore di 19 mm, sostituire la molla di compressione.

Montaggio

  1. Riapplicare la sede della valvola (7) nell'alloggiamento (8) con la superficie di appoggio della sfera rivolta verso l'alto.
  2. Riapplicare l'O-Ring (6) nell'alloggiamento (8).
  3. Applicare la cartuccia filtrante (3).
  4. Applicare una sottile guarnizione (5) sul collare della filettatura sull'alloggiamento (8).
  5. Collocare una guarnizione spessa (4) sulla guarnizione sottile (5).
  6. Applicare la molla di compressione (2) sulla spina nel coperchio dell'alloggiamento (1).
  7. Avvitare il coperchio dell'alloggiamento (1) e serrarlo a mano.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Montaggio - 1

text_image 15 2 3 4 5 6 7 8

8.3 Pulizia dell'aerografo Airless

  • Lavare l'aerografo Airless con un detergente adatto a bassa pressione di esercizio.
  • Pulire accuratamente l'ugello con un detergente adatto assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di copertura.
  • Pulire accuratamente l'esterno dell'aerografo Airless.

Filtro innestabile dell'aerografo Airless (fig. 16)

Smontaggio

  1. Tirare con forza in avanti la staffa di protezione (1).
  2. Svitare l'impugnatura (2) dall'alloggiamento dell'aerografo. Estrarre il filtro innestabile (3).
  3. Sostituire un filtro innestabile intasato o difettoso.

Montaggio

  1. Inserire il filtro innestabile (3) con il cono più lungo nell'alloggiamento dell'aerografo.
  2. Avvitare l'impugnatura (2) nell'alloggiamento dell'aerografo e serrare.
  3. Innestare in posizione la staffa di protezione (1)..

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Montaggio - 1

text_image ⑯ 1 2 3

9. Eliminazione di anomalie

9.1 Motore a benzina

Tipo di anomaliaPossibile causaMisura per eliminare l'anomalia
A. I motore a benzina non si avvia.1. Benzina assente.2. Interruttore ON/OFF su OFF.3. Rubinetto della benzina chiuso.4. Problema del motore.5. Guasto al motore.6. Livello dell'olio insufficiente.1. Riempire il serbatoio della benzina.2. Interruttore su ON.3. Aprire il rubinetto della benzina.4. Vedere il manuale del motore.5. Portarlo presso un'officina di assistenza Honda.6. Rabboccare l'olio.

9.2 Motore elettrico

Tipo di anomaliaPossibile causaMisura per eliminare l'anomalia
A. L'apparecchio non si mette in funzione____1. La lampada spia non segnala lo stato di „pronto”. Mancanza di tensione elettrica2. In caso di sovraccarico, l'apparecchio si spegne automaticamente.1. Controllare la tensione di alimentazione.2. Dopo 2 – 3 minuti riaccendere l'apparecchio.
B. HC 970, HC 970-SSP (400 V) L'asta del pistone della pompa di mandata del materiale non si muove.1. Verso di rotazione errato del motore elettrico.1. Ruotare di 180^ il commutatore dei poli nella spina di rete.

9.3 Motore idaulico

Tipo di anomaliaPossibile causaMisura per eliminare l'anomalia
A. Il motore idraulico resta fermo in posizione inferiore.1. La sede della valvola di scarico nella pompa di mandata del materiale è lenta.2. La valvola di commutazione nel motore idraulico si è inceppata o il dado esagonale superiore/inferiore sullo stelo della valvola si è allentato.1. Rubinetto sulla pompa di mandata del materiale - leva in posizione verticale. Svitare il tappo a vite in alto sul motore idraulico. Premere in basso la valvola di commutazione nel motore idraulico. Rimontare il tappo a vite. Accendere l'apparecchio. L'asta del pistone si muove verso l'alto e resta di nuovo ferma nella posizione inferiore. In questo caso, la causa dell'anomalia è la sede allentata della valvola di scarico.2. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.
B. Il motore idraulico resta fermo in posizione superiore.1. La valvola di commutazione si è inceppata.2. La molla di compressione sullo stelo della valvola si è spezzata.3. La battuta della molla di compressione sullo stelo della valvola si è spezzata.4. Aria all'interno del motore idraulico.5. Aria all'interno della pompa di mandata del materiale.1. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.2. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.3. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.4. Ruotare in verso opposto la manopola regolazione della pressione.Spurgo a bassa pressione durante 5-10 minuti di funzionamento continuo. Non far funzionare a secco la pompa di mandata del materiale.Controllo dei punti di perdita:• Raccordi allentati sul serbatoio dell'olio idraulico.• Raccordi allentati sulla pompa dell'olio idraulico.• Raccordi allentati del tubo flessibile dell'olio idraulico.• Livello dell'olio insufficiente nel serbatoio idraulico.5. Rubinetto sulla pompa di mandata del materiale - leva in posizione verticale. Svitare il tappo a vite in alto sul motore idraulico. Premere in basso la valvola di commutazione nel motore idraulico. Rimontare il tappo a vite. Accendere l'apparecchio. Evitare che la pompa di mandata del materiale aspiri aria.
C. Bassa pressione. L'asta del pistone compie normalmente la corsa verso il basso, ma la corsa verso l'alto non avviene correttamente. L'esterno del motore idraulico è ad una temperatura molto elevata.1. Guarnizione difettosa del pistone del motore idraulico.2. Asta del pistone spezzata.1. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.2. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.
D. Bassa pressione. Durante la corsa verso l'alto e verso il basso, il motore idraulico assume una temperatura molto elevata.1. O-Ring centrale della valvola di commutazione difettoso.2. Le guarnizioni nella pompa di mandata del materiale sono usurate.1. Far riparare dal servizio di assistenza Wagner.2. Sostituire.

9.4 Pompa di mandata del materiale

Tipo di anomaliaPossibile causaMisura per eliminare l'anomalia
A. Mandata del materiale di copertura solo durante la corsa verso l'alto o l'asta del pistone si muove lentamente verso l'alto e rapidamente verso il basso.1. La valvola di entrata perde a causa di impurità o di usura.2. La viscosità del materiale di copertura è eccessiva per poter essere aspirato.1. Pulire e controllare il corpo della valvola di entrata. Applicare la sfera e provare con acqua; se vi sono perdite, sostituire la sfera.2. Diluire conformemente alle istruzioni del produttore.
B. Mandata del materiale di copertura solo durante la corsa verso il basso o l'asta del pistone si muove lentamente verso il basso e rapidamente verso l'alto.1. La valvola di scarico perde.2. La guarnizione inferiore è usurata.1. Smontare e controllare la sede della valvola di scarico. Applicare la sfera e provare con acqua; se vi sono perdite, sostituire la sfera.2. Sostituire.
C. L'asta del pistone si muove rapidamente verso l'alto e verso il basso.1. Il tubo di aspirazione sporge oltre il pelo libero del liquido ed aspira aria.2. La viscosità del materiale di copertura è eccessiva per poter essere aspirato.3. La sfera si è inceppata nel corpo della valvola di entrata.1. Rifornire con materiale di copertura2. Diluire il materiale di copertura conformemente alle istruzioni del produttore. Spurgare la pompa di mandata del materiale, ruotare verso sinistra il maniglia della valvola di sfiato (○ circolazione).3. Smontare il corpo della valvola di entrata, pulire la sfera e la sede della valvola.
D. L'asta del pistone si muove lentamente verso l'alto e verso il basso se l'aerografo è chiuso.1. Raccordi allentati.2. La valvola di sfiato non è completamente chiusa.3. La valvola di sfiato è usurata.4. La guarnizione inferiore è usurata.5. La sfera nel corpo della valvola di entrata e la sfera nella sede della valvola di scarico non sigillano.1. Controllare tutti i collegamenti tra la pompa di mandata del materiale e l'aerografo.2. Ruotare completamente alla destra il maniglia della valvola di sfiato (♂ spruzzatura).3. Sostituire.4. Se le misure descritte non portano a risultati positivi, sostituire la guarnizione inferiore.5. Smontare il corpo della valvola di entrata e la sede della valvola di scarico.
E. Pressione insufficiente sull'aerografo.1. L'ugello è usurato.2. La cartuccia filtrante nel filtro ad alta pressione è ostruita.3. La lunghezza del tubo flessibile ad alta pressione è eccessiva.1. Pulire le sfere e le sedi delle valvole.2. Sostituire.3. Pulire o sostituire la cartuccia filtrante. Ridurre la lunghezza.
F. L'asta del pistone si muove a scatti durante la corsa verso l'alto o verso il basso.1. Il solvente ha fatto rigonfiare la guarnizione superiore.1. Sostituire la guarnizione superiore.

10. Manutenzione

10.1 Manutenzione generale

L'apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione una volta all'anno dal personale di assistenza WAGNER.

  1. Per la manutenzione del il motore a benzina consultare le istruzioni del motore.
  2. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione sono danneggiati.
  3. Controllare se la valvola di entrata e di scarico sono usurate.
  4. Controllare il livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico.
  5. Eventualmente cambiare l'olio.

10.2 Controllo del livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Controllo del livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico - 1

Controllare il livello dell'olio ogni giorno.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Controllo del livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico - 2

Motore elettrico — Spegnere l'apparecchio Ⓐ (OFF). Disinserire la spina di rete della presa di corrente.

  1. Ruotare verso sinistra l'astina di livello (fig. 17, pos. 1) ed estrarre l'astina di livello.
  2. Il livello dell'olio deve essere visibile tra le tacche (vedi le frecce) dell'astina di livello.
  3. Se necessario rabboccare; tipo di olio: vedere il capitolo 10.3.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Controllo del livello dell'olio nel serbatoio dell'olio idraulico - 3

text_image 1 max: min:

10.3 Cambio dell'olio e del filtro della pompa dell'olio idraulico

Eseguire il cambio dell'olio e del filtro dell'olio ogni 12 mesi.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Cambio dell'olio e del filtro della pompa dell'olio idraulico - 1

Rischio ecologico

Non scaricare l'olio vecchio nella rete fognaria e non farlo penetrare nel terreno. Coloro che inquinano le acque sotterranee sono passibili di pena. L'olio vecchio viene restituito al rivenditore all'acquisto di nuovo olio idraulico.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Rischio ecologico - 1

Cambiare l'olio ad apparecchio caldo.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Rischio ecologico - 2

Motore elettrico — Spegnere l'apparecchio Ⓐ (OFF). Disinserire la spina di rete della presa di corrente.

  1. Spegnere il motore a benzina o motore elettrico.
  2. Rubinetto (fig. 18, pos. 1) sulla pompa di mandata del materiale - leva in posizione verticale.
  3. Svitare le viti sulla copertura (2) della pompa dell'olio idraulico e togliere la copertura.
  4. Ruotare verso sinistra l'astina di livello (3) ed estrarla.
  5. Svitare il filtro dell'olio (4) con una chiave a nastro e sistituirlo.
  6. Svitare il tappo a vite (5) sotto il serbatoio dell'olio idraulico. Scaricare l'olio vecchio.
  7. Riavvitare il tappo a vite.
  8. Rifornire con 4,7 litri di olio idraulico ESSO ISO 32.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Rischio ecologico - 3

Durante l'operazione di rifornimento con olio, nel sistema idraulico può penetrare aria. Pertanto è necessario spurgare il sistema.

  1. Far funzionare l'apparecchio a bassa pressione per almeno 5 minuti per consentire lo spurgo automatico del sistema idraulico.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Rischio ecologico - 4

text_image ⑱ 1 2 3 4 5

10.4 Tubo flessibile ad alta pressione

Controllare visivamente il tubo flessibile ad alta pressione verificando che non possieda crepe o tagli, in particolare sul tratto in prossimità del raccordo. I dadi a risvolto devono poter essere ruotati liberamente.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Tubo flessibile ad alta pressione - 1

L'utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni.

11. Appendice

11.1 Scelta dell'ugello

Per ottenere un risultato di rivestimento perfetto e razionale, la scelta dell'ugello è della massima importanza.

In molti casi è necessario eseguire prove di spruzzatura per determinare l'ugello più adatto.

Alcune regole da prendere in considerazione:

Il getto di spruzzatura deve essere uniforme.

Se nel getto di spruzzatura sono presenti strisce, la pressione di spruzzatura è insufficiente oppure la viscosità del materiale di copertura è eccessiva.

Rimedio: aumentare la pressione o diluire il materiale di spruzzatura. Ogni pompa possiede una determinata portata in rapporto alle dimensioni dell'ugello:

Si può affermare che: ugello grande = pressione bassa

ugello piccolo = pressione alta

È a disposizione un grande assortimento di ugelli con svariati angoli di spruzzatura.

11.2 Manutenzione e pulizia di ugelli Airless di metallo duro

Ugelli standard

Se è montato un altro tipo di ugello si deve operare come indicato dal costruttore.

L'ugello possiede un foro lavorato accuratamente e con grande precisione. Per ottenere una lunga durata è necessario trattarlo con cura. Tenere sempre presente che l'inserto di metallo duro è fragile! Non far cadere mai l'ugello né lavorarlo con oggetti metallici acuminati o taglienti.

Per mantenere l'ugello pulito e pronto per l'uso osservare i seguenti punti:

  1. Ruotare il maniglia della valvola di sfiato completamente alla sinistra (circulazione).
  2. Spegnere il motore a benzina.
  3. Smontare l'ugello dall'aerografo.
  4. Immergere l'ugello in un detergente adatto fino al distacco di ogni residuo di materiale di copertura.
  5. Se si dispone di aria compressa, soffiare l'ugello.
  6. Rimuovere i residui eventualmente ancora presenti con un legnetto appuntito (stuzzicadenti).
  7. Controllare l'ugello con una lente di ingrandimento e, se necessario, ripetere le operazioni descritte ai punti da 4 a 6.

11.3 Accessori dell'aerografo

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Accessori dell'aerografo - 1

Ugello con getto a ventaglio regolabile

fino a 250 bar (25 MPa)

Marcatura ugelloForo mmAmpiezza del getto a circa 30 cm di distanza dall'oggettoda rivestirePressione 100 bar (10 MPa)Impiego N° ord.
15 0,13 -0,46 5 - 35 cmVernici 0999 057
20 0,18 -0,48 5 - 50 cmVernici, riempitivi 0999 053
28 0,28 -0,66 8 - 55 cmVernici, dispersioni 0999 054
41 0,43 -0,8810 - 60 cm Vernici a dispersione antiruggine0999 055
49 0,53 -1,3710 - 40 cm Vernici per grandi superficie0999 056

Elemento di protezione dal contatto

per l'ugello con getto a ventaglio regolabile

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Accessori dell'aerografo - 2
N° ord. 0097 294

Prolunga per ugelli con giunto a ginocchiera orientabile (senza ugello)

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Prolunga per ugelli con giunto a ginocchiera orientabile (senza ugello) - 1

Lunghezza: 100 cm N° ord. 0096 015

Lunghezza: 200 cm N° ord. 0096 016

Lunghezza: 300 cm N° ord. 0096 017

Prolunga per ugelli

15 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 051

30 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 052

45 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 053

60 cm, Filettatura F, N° ord. 0556 054

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Prolunga per ugelli - 1

15 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 074

30 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 075

45 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 076

60 cm, Filettatura G, N° ord. 0556 077

11.4 Tabella degli ugelli Airless

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Tabella degli ugelli Airless - 1
Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.

Impiego Marcaturadell'ugelloAngolo di spruzzaturaForo pollici/mmLarghezza mm ^1) Filtro per aero-grafoN°ord.
Vernici e lacche idrosolubili e a base di solventi, oli, distaccanti107 10^ 0.007/0.18100rosso0553107
207 20^ 0.007/0.18120rosso0553207
307 30^ 0.007/0.18150rosso0553307
407 40^ 0.007/0.18190rosso0553407
109 10^ 0.009/0.23100rosso0553109
209 20^ 0.009/0.23120rosso0553209
309 30^ 0.009/0.23150rosso0553309
409 40^ 0.009/0.23190rosso0553409
509 50^ 0.009/0.23225rosso0553509
609 60^ 0.009/0.23270rosso0553609
Vernici sintetiche Vernici PVC111 10^ 0.011/0.28100rosso0553111
211 20^ 0.011/0.28120rosso0553211
311 30^ 0.011/0.28150rosso0553311
411 40^ 0.011/0.28190rosso0553411
511 50^ 0.011/0.28225rosso0553511
611 60^ 0.011/0.28270rosso0553611
Vernici, primer Vernici di fondo Riempitivi113 10^ 0.013/0.33100rosso0553113
213 20^ 0.013/0.33120rosso0553213
313 30^ 0.013/0.33150rosso0553313
413 40^ 0.013/0.33190rosso0553413
513 50^ 0.013/0.33225rosso0553513
613 60^ 0.013/0.33270rosso0553613
813 80^ 0.013/0.33330rosso0553813
Riempitivi Antiruggine115 10^ 0.015/0.38100giallo0553115
215 20^ 0.015/0.38120giallo0553215
315 30^ 0.015/0.38150giallo0553315
415 40^ 0.015/0.38190giallo0553415
515 50^ 0.015/0.38225giallo0553515
615 60^ 0.015/0.38270giallo0553615
715 70^ 0.015/0.38300giallo0553715
815 80^ 0.015/0.38330giallo0553815
Antiruggine Vernici Latex Dispersioni117 10^ 0.017/0.43100bianco0553117
217 20^ 0.017/0.43120bianco0553217
317 30^ 0.017/0.43150bianco0553317
417 40^ 0.017/0.43190bianco0553417
517 50^ 0.017/0.43225bianco0553517
617 60^ 0.017/0.43270bianco0553617
717 70^ 0.017/0.43300bianco0553717
817 80^ 0.017/0.43330bianco0553817
Antiruggine Vernici Latex Dispersioni219 20^ 0.019/0.48120bianco0553219
319 30^ 0.019/0.48150bianco0553319
419 40^ 0.019/0.48190bianco0553419
519 50^ 0.019/0.48225bianco0553519
619 60^ 0.019/0.48270bianco0553619
719 70^ 0.019/0.48300bianco0553719
819 80^ 0.019/0.48330bianco0553819
919 90^ 0.019/0.48385bianco0553919
Protezione ignifuga 221 20^ 0.021/0.53120bianco0553221
321 30^ 0.021/0.53150bianco0553321
421 40^ 0.021/0.53190bianco0553421
521 50^ 0.021/0.53225bianco0553521
621 60^ 0.021/0.53270bianco0553621
721 70^ 0.021/0.53300bianco0553721
821 80^ 0.021/0.53330bianco0553821

1) Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.

Impiego Marcaturadell'ugelloAngolo di spruzzaturaForo pollici/mmLarghezza mm 1)Filtro per aero-grafoN°ord.
Copertura tetti 22320°0.023 / 0.58120bianco0553223
32330°0.023 / 0.58150bianco0553323
42340°0.023 / 0.58190bianco0553423
52350°0.023 / 0.58225bianco0553523
62360°0.023 / 0.58270bianco0553623
72370°0.023 / 0.58300bianco0553723
82380°0.023 / 0.58330bianco0553823
Materiali a strato spesso, Protezione dalla corrosione, Stucco a spruzzo22520°0.025 / 0.64120bianco0553225
32530°0.025 / 0.64150bianco0553325
42540°0.025 / 0.64190bianco0553425
52550°0.025 / 0.64225bianco0553525
62560°0.025 / 0.64270bianco0553625
72570°0.025 / 0.64300bianco0553725
82580°0.025 / 0.64330bianco0553825
22720°0.027 / 0.69120bianco0553227
32730°0.027 / 0.69150bianco0553327
42740°0.027 / 0.69190bianco0553427
52750°0.027 / 0.69225bianco0553527
62760°0.027 / 0.69270bianco0553627
82780°0.027 / 0.69330bianco0553827
22920°0.029 / 0.75120bianco0553229
32930°0.029 / 0.75150bianco0553329
42940°0.029 / 0.75190bianco0553429
52950°0.029 / 0.75225bianco0553529
62960°0.029 / 0.75270bianco0553629
23120°0.031 / 0.79120bianco0553231
33130°0.031 / 0.79150bianco0553331
43140°0.031 / 0.79190bianco0553431
53150°0.031 / 0.79225bianco0553531
63160°0.031 / 0.79270bianco0553631
73170°0.031 / 0.79300bianco0553731
83180°0.031 / 0.79330bianco0553831
23320°0.033 / 0.83120bianco0553233
33330°0.033 / 0.83150bianco0553333
43340°0.033 / 0.83190bianco0553433
53350°0.033 / 0.83225bianco0553533
63360°0.033 / 0.83270bianco0553633
23520°0.035 / 0.90120bianco0553235
33530°0.035 / 0.90150bianco0553335
43540°0.035 / 0.90190bianco0553435
53550°0.035 / 0.90225bianco0553535
63560°0.035 / 0.90270bianco0553635
73570°0.035 / 0.90300bianco0553735
43940°0.039 / 0.99190bianco0553439
53950°0.039 / 0.99225bianco0553539
63960°0.039 / 0.99270bianco0553639
Applicazioni Heavy Duty 24320°0.043 / 1.10120verde0553243
44340°0.043 / 1.10190verde0553443
54350°0.043 / 1.10225verde0553543
64360°0.043 / 1.10270verde0553643
44540°0.045 / 1.14190verde0553445
54550°0.045 / 1.14225verde0553545
64560°0.045 / 1.14270verde0553645
45140°0.051 / 1.30190verde0553451
55150°0.051 / 1.30225verde0553551
65160°0.051 / 1.30270verde0553651
25220°0.052 / 1.32120verde0553252
45540°0.055 / 1.40190verde0553455
55550°0.055 / 1.40225verde0553555
65560°0.055 / 1.40270verde0553655
26120°0.061 / 1.55120verde0553261
46140°0.061 / 1.55190verde0553461
56150°0.061 / 1.55225verde0553561
66160°0.061 / 1.55270verde0553661
26320°0.063 / 1.60120verde0553263
46340°0.063 / 1.60190verde0553463
56550°0.065 / 1.65225verde0553565
66560°0.065 / 1.65270verde0553665
26720°0.067 / 1.70120verde0553267
46740°0.067 / 1.70190verde0553467

1) Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.

11.5 Tabella degli ugelli 2Speed Tip

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Tabella degli ugelli 2Speed Tip - 1

L'innovativo ugello reversibile di WAGNER combina due ugelli in uno solo.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Tabella degli ugelli 2Speed Tip - 2

2 Speed Tip supporto N°ord. 0271065

Tabella degli ugelli

Dimensione oggetto Impiego
Lacche (L) Dispersioni (D)Stucchi (S)
SmallD5Ugello: 111 / 415N°ord. 0271 062S5Ugello: 225 / 629N°ord. 0271 064
D7Ugello: 113 / 417N°ord. 0271 063
L10Ugello: 208 / 510N°ord. 0271 042D10Ugello: 111 / 419N°ord. 0271 045S10Ugello: 527 / 235N°ord. 0271 049
MediumL20Ugello: 210 / 512N°ord. 0271 043D20Ugello: 115 / 421N°ord. 0271 046S20Ugello: 539 / 243N°ord. 0271 050
LargeL30Ugello: 212 / 514N°ord. 0271 044D30Ugello: 115 / 423N°ord. 0271 047S30Ugello: 543 / 252N°ord. 0271 051
X-LargeD40Ugello: 117 / 427N°ord. 0271 048
Filtro pistola raccomandato rossobianco -

A J. Wagner Ges.m.b.H. Ottogasse 2/20 2333 Leopoldsdorf Österreich Tel. +43/ 2235 / 44 158 Telefax +43/ 2235 / 44 163 office@wagner-group.at

DK Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 2630 Taastrup Denmark Tel. +45 43 27 18 18 Telefax +45 43 43 05 28 wagner@wagner-group.dk

GB Wagner Spraytech (UK) Limited The Coach House 2 Main Road Middleton Cheney OX17 2ND Great Britain UK-Helpline 01295 714200 Fax 01295 710100 enquiries@wagnerspraytech.co.uk

B WSB Finishing Equipment Veilinglaan 56-58 1861 Meise-Wolvertem Belgium Tel. +32/2/269 46 75 Telefax +32/2/269 78 45 info@wagner-wsb.nl

① Valvola di mandata

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Tabella degli ugelli 2Speed Tip - 3

① Filtro ad alta pressione

① Convertokit, elettrico

① Gruppo riparo cinghia

① Gruppo valvola di sfiato

Avvertenza importante sulla responsabilità civile del produttore

In base alla disposizione CEE vigente a partire dall'01.01.190 il produttore ha la responsabilità civile per il suo prodotto solo se tutte le parti provengono dal produttore o sono state da lui approvate e se gli apparecchi sono stati montati ed usati in modo adeguato.

Se vengono utilizzati accessori e parti di ricambio di altri produttori, la responsabilità può essere declinata completamente o parzialmente; in casi estremi le autorità competenti (Istituto di assicurazione contro gli infortuni di lavoro e Ispettorato del Lavoro) possono interdire l'impiego dell'intero apparecchio.

Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddisfatte.

3+2 anni di garanzia Professional Finishing

Garanzia professionale Wagner

(edizione 01/02/2009)

1. Garanzia

Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di seguito chiamati "prodotti") sono stati accuratamente collaudati e testati e sono stati sottoposti a severissimi controlli da parte dell'assicurazione di qualità Wagner. Wagner fornisce pertanto una garanzia estesa esclusivamente all'utilizzatore industriale o professionale (di seguito chiamato "cliente") che ha acquistato il prodotto presso un rivenditore specializzato autorizzato; tale garanzia vale per i prodotti specificati in Internet alla pagina www.wagner-group.com/profi-guarantee.

Questa garanzia non limita i diritti per i vizi della cosa che possiede l'acquirente in base al contratto di acquisto né i diritti legali.

Forniamo la garanzia nella forma seguente: a nostra discrezione il prodotto - o i suoi singoli pezzi - sarà sostituito o riparato, oppure l'apparecchio sarà ritirato dietro rimborso del prezzo di acquisto. I costi per il materiale e la manodopera saranno a nostro carico. I prodotti o i pezzi sostituiti diventeranno di nostra proprietà.

2. Durata della garanzia e registrazione

Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso che comporta pari sollecitazioni, come in particolare il funzionamento durante più turni di lavoro o il noleggio, la garanzia è di 12 mesi.

Anche per gli azionamenti che funzionano a benzina e aria forniamo 12 mesi di garanzia.

Il periodo di garanzia decorre dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato. Fa fede la data indicata sul documento di acquisto originale.

Per tutti i prodotti acquistati presso un rivenditore specializzato autorizzato a partire dallo 01/02/2009 la durata della garanzia si estende di 24 mesi se l'acquirente registra gli apparecchi, secondo le seguenti disposizioni, entro 4 settimane dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato.

La registrazione si effettua in Internet alla pagina www.wagner-group.com/profi-guarantee. Come conferma vale il certificato di garanzia e il documento di acquisto originale da cui risulta la data dell'acquisto. La registrazione può essere effettuata solamente se l'acquirente fornisce la propria autorizzazione all'archiviazione dei dati personali che deve inserire per la registrazione.

Gli interventi in garanzia non estendono né rinnovano il termine di garanzia per il prodotto.

Allo scadere del relativo periodo di garanzia non è più possibile far valere alcun diritto di garanzia.

3. Espletamento

Se durante il periodo di garanzia appaiono difetti di materiale, di lavorazione o di prestazioni dell'apparecchio, allora si devono far valere immediatamente i diritti di garanzia, comunque non oltre un termine di 2 settimane.

Per l'espletamento della garanzia ci si può rivolgere al rivenditore specializzato autorizzato che ha consegnato l'apparecchio. I diritti di garanzia possono comunque essere fatti valere anche presso i nostri centri di assistenza riportati nel manuale d'uso. Il prodotto deve essere spedito o presentato insieme al documento di acquisto originale, che deve indicare la data di acquisto e la denominazione del prodotto. Per il ricorso al prolungamento della garanzia deve essere inoltre accluso il certificato di garanzia.

Sono a carico del cliente i costi e i rischi di perdita o danneggiamento del prodotto durante il percorso verso o da il centro che espleta i diritti di garanzia o che riconsegna il prodotto riparato.

4. Esclusione della garanzia

La garanzia non copre quanto segue:

  • I pezzi che sono soggetti a naturale usura dovuta all'uso o ad altro, come pure difetti del prodotto riconducibili a naturale usura dovuta all'uso o ad altro. Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell'involucro che conducono il fluido, filtri, tubi flessibili, tenute, rotori, statori, ecc. I danni dovuti all'usura sono provocati in particolare da materiali di rivestimento smeriglianti, come per esempio dispersioni di colle in solventi acquosi, intonaci, mastici, colle, smalti, fondo al quarzo.
  • In caso di difetti degli apparecchi dovuti al mancato rispetto delle istruzioni d'uso, utilizzo inappropriato o non corretto, montaggio sbagliato o messa in funzione errata da parte dell'acquirente o di terzi, utilizzo non conforme a quello prescritto, condizioni ambientali anomale, materiali di rivestimento non adatti, influssi chimici, elettrochimici o elettrici, condizioni di funzionamento inappropriate, funzionamento con tensione/frequenza elettrica errata, sovraccarico oppure manutenzione o pulizia insufficienti.
  • In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall'utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner.
  • Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.
  • Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.
  • Prodotti in cui sono stati effettuati tentativi di riparazione da persone non autorizzate.
  • Prodotti che si discostano lievemente dalla qualità standard di produzione e che sono irrilevanti per il valore e l'idoneità all'uso dell'apparecchio.
  • Prodotti che sono stati disassemblati parzialmente o completamente.

5. Regolamenti integrativi

Le suddette garanzie valgono esclusivamente per i prodotti che sono acquistati in UE, CSI, Australia, presso un rivenditore specializzato autorizzato e che sono utilizzati all'interno del paese di riferimento.

Qualora dal controllo risulti che il danno non è coperto da garanzia, le spese di riparazione saranno a carico dell'acquirente.

Le suddette disposizioni regolano in modo conclusivo il rapporto giuridico con noi instaurato. Ulteriori diritti, in particolare per danni e perdite di qualsiasi tipo risultanti dal prodotto o dal suo uso, sono esclusi, tranne quelli nel campo di applicazione della legge sulla responsabilità civile da prodotto.

Rimangono intatti i diritti di garanzia per vizi della cosa nei confronti del rivenditore specializzato.

Per questa garanzia vale il diritto tedesco. La lingua del contratto è il tedesco. Nel caso in cui tra il testo in lingua tedesca e un altro testo in lingua straniera ci siano discrepanze di significato, ha la priorità il significato del testo in lingua tedesca.

J. Wagner GmbH

Repubblica Federale Tedesca

WAGNER
DCE KonformitatelekaryungCE Declaration of contortifyCE Declaration de contormiteCE Dichiarazione di conformula
GB F1GB F1GB F1GB F1
WAGNER
NLDKSECDecaración de controlidadCP
€ Konformittelverklaring€ Konformittelserklafring€ ForsakranHamped inyagir y at Ariess – hogrycksputla, bensindft por la presante, decaramos que la Arieses equipo de purerizacion de alta presión, impulsado por gasolinaCom a presenie, declaramos que o Aparério de puliverazgao de alta presso Alísss, impulsionado a gasolinaHamped erlareses, at produktypen Ariess – hofirykssprojleapara, benzindrevet2006/42 EC2006/42 CE
2006/42 EG2006/42 EF2006/42 ECSatislace las disposiciones gallande bestamelise:presentes siguientes:Tilampade harmonisades consolidar, i synnette:Tilampade nationella, tekniska specillationer, i synnette:DICAR
Gebuikiè geharmoniesseede normen, in het biizonde:Harmoniseerde standarder, der blev anvend, I. saedelieshed:Tilampade harmonisrade standarder, i synnette:Nomas armonizadas utilizadas, particularmente:Nomas harmonizadas utilizadas, periculcar:DIN EN ISO 12100: 2011-03, DIN EN 1953: 2011-7
Norme e specificazioni tecniche nazionali applicale, in particolare:Normas y especificazioni tecnicas naionales que se utilizaron, particularmente:Nationale standarder og tekniske specificoilonr, der blev anvend, i saedelieshed:Nomas e especificaçges naionais utilizadas, em particular:Tilampade nationella, tekniska specifikallon, i synnette:BGR 500 /2/ Kapitel 2.29, 2.36
Markdorf, 14.12.2012 location, DateZ. LaučSignatureVice President Engineering
Wagner-Nr. 2336497HR. J. Ubrich (Mr.) Documentavertwoordejlike Dokumentationsvary Dokumentationsvary Dokumentationsvary Responsabile de la documentacion Responsavel pela documentaggio
DGB F1
J. Wagner Gmbh Otto Lilienthal-Sr.18 D-88677 Markdorff
WAGNER
CE KonformittelverklaaringCE KonformittelverklaaringCE ForsarkanCE Decalacion de conormalidad por la presenite, decalamos que la Arises equipo de purvanzacion de alta presionCE Decalacao de conormalidade Com a presenite, decalamos que oAparhao de pulvenzagao de alta pressao Aires
Herned eirkaeres, at productyren Alisees – hollykssprojleaparatHerned eirkaeres, at productyren Alisees – hollykssprojleaparatAlisees – hollykssprojuttaAlisees – hollyksspruttaAlisees – hollyksspruttaAlisees – hollykssprojleaparat
Vodot an da eisen van de in het vervolj geomende bepalingen:er i overansstemelse med folgende bestemelser:at konstruerad entitig föllande gallande beslamelser:salsface les disposiciones perinertes sigulintes:estat am conformidade com as disposigoes perinertes, a saber:Gebukke geharmoniseseerde normen, in het bijzondere:2006/42 EF2006/42 EC2006/42 EC2006/42 ECNomas harmonizadas ultizadas, em particulier:DIN EN ISO 12100: 2011-03, DIN EN 1953: 2011-07, DIN EN 60204-1:2011-1,DIN EN 61000-6-1:2007-10, EIN EN 61000-6-3:2007-09, DIN EN 61000-3-2:2005, DIN EN 61000-3-3:1994BGR 500 /2 / Kapitel 2.29, 2.36Markdorf, 14.12.2012 Location, Date Markdorf, 14.12.2012Wagner-Nr. 2336498

D

Entsorgungshinweis:

Indicazione per lo smaltimento:

Secondo la direttiva europea 2002/96/CE per lo smaltimento di vecchi apparecchi elettrici e la sua conversione nel diritto nazionale, questo prodotto non va smaltito attraverso i rifiuti domestici, bensì va smaltito portandolo al riutilizzo in conformità della tutela ambiente!

Il Vs. apparecchio vecchio Wagner verrà preso indietro da noi risp. dalle nostre rappresentanze commerciali e smaltito per Voi in conformità della tutela ambiente. In questo caso rivolgetevi ad uno dei nostri punti di servizio per l'assistenza clienti, risp. ad una delle nostre rappresentanze commerciali oppure direttamente a noi.

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Indicazione per lo smaltimento: - 1

WAGNER HeavyCoat 970 G SSP - Indicazione per lo smaltimento: - 2

HEAVYCOAT (HC)

950 · 970

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : WAGNER

Modello : HeavyCoat 970 G SSP

Categoria : Spray di vernice