WAGNER SuperFinish 33 Plus - Spray di vernice

SuperFinish 33 Plus - Spray di vernice WAGNER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SuperFinish 33 Plus WAGNER in formato PDF.

📄 148 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice WAGNER SuperFinish 33 Plus - page 109
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su SuperFinish 33 Plus WAGNER

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Spray di vernice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SuperFinish 33 Plus - WAGNER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SuperFinish 33 Plus del marchio WAGNER.

MANUALE UTENTE SuperFinish 33 Plus WAGNER

Traduzione delle istruzioni per l'uso originali

Avvertenza!

Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione!

Gli apparecchi per la spruzzatura Airless raggiungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Avvertenza! - 1Pericolo
1Non intercettare mai con le dita, con la mano o con altri parti del corpo il getto di spruzzatura!Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.Non usare mai l’aerografo senza la protezione contro il contatto.Non considerare una lesione causata dall’aerografo come un innocuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.
2Prima di mettere in funzione l’apparecchio occorre osservare i seguenti punti delle istruzioni per l’uso:Non è consentito impiegare apparecchi difettosi.Attivare il dispositivo di sicurezza dell’aerografo WAGNER con la leva situata sul grilletto.Assicurarsi che l’impianto sia collegato a terra.Verificare la pressione di esercizio massima ammissibile del tubo flessibile e dell’aerografo.Verificare la tenuta di ogni giunto e raccordo.
3Le istruzioni sulla regolare pulizia e manutenzione dell’apparecchio devono essere rispettate rigorosamente.Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull’apparecchio e durante ogni pausa di lavoro, osservare le seguenti regole:Scaricare la pressione dall’aerografo e dal tubo flessibile.Proteggere l’aerografo Wagner con la leva situata sul grilletto.Spegnere l’apparecchio.

Abbiate cura della sicurezza!

Indice

1 NORME DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI SPRUZ-ZATURA AIRLESS 111

1.1 Punto di infiammabilità ____ 111

1.2 Protezione antideflagrante ____

1.3 Pericolo di esplosione e di incendio durante la spruzzatura in presenza di fonti di accensione ____ 111

1.4 Pericolo di lesioni dovuto al getto di materiale ____ 111

1.5 Inserire la sicura dell'aerografo per evitare un azionamento involontario ____ 111

1.6 Contraccolpo dell'aerografo ____

1.7 Maschera respiratoria per la protezione da vapori di solvente ____ 111

1.8 Prevenzione di malattie professionali ____ 111

1.9 Pressione di esercizio massima 111

1.10 Tubo flessibile ad alta pressione ____ 112

1.11 Cariche elettrostatiche (generazione di scintille o di fiamme) ____ 112

1.12 Apparecchio utilizzato in cantieri ed in officine _ 112

1.13 Carico della presa di corente dell'aparecchio ____ 112

1.14 Ventilazione nei lavori di spruzzatura in ambienti chiusi ____ 112

1.15 Dispositivi di aspirazione ____ 112

1.16 Messa a terra dell'oggetto da rivestire ____ 112

1.17 Pulizia dell'apparecchio con solvente ____ 112

1.18 Pulizia dell'apparecchio 112

1.19 Lavori o riparazioni sull'equipaggiamento elettrico ____ 112

1.20 Lavori su componenti elettrici 113

1.21 Installazione su un terreno non piano ____ 113

2 PANORAMICA SULL'IMPIEGO 113

2.1 Campo di applicazione ____ 113

2.2 Materiali di copertura 113

2.2.1 Materiali di copertura con pigmenti a spigoli taglienti ____ 113

2.2.2 Materiale di copertura a due componenti ____ 113

2.2.3 Filtraggio 114

3 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 114

3.1 Metodo Airless

3.2 Funzionamento dell'apparecchio

3.5 Trasformazione del carrello 116

3.6 Scatola attrezzi

3.7 Dati tecnici 117

4 MESSA IN SERVIZIO 118

4.1 Apparecchio con sistema di aspirazione ____ 118

4.2 Apparecchio con contenitore superiore ____ 118

4.3 Tubo flessibile ad alta pressione ed aerografo ____ 118

4.4 Allacciamento alla rete elettrica 118

4.5 Presa di corrente sul'apparecchio 119

4.6 Prima messa in servizio Rimozione della sostanza conservante ____ 119

4.7 Spurgo dell'apparecchio (sistema idraulico) se il rumore della valvola di entrata non è udibile ____ 119

4.8 Messa in funzione dell'apparecchio con materiale di copertura ____ 119

5 TECNICA DI SPRUZZATURA 120

6 USO DEL TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE \_\_\_\_ 120

7 INTERRUZIONE DEL LAVORO 120

8 PULIZIA DELL'APPARECCHIO 121

8.1 Pulizia dell'esterno dell'apparecchio ____ 122

8.2 Filtro di aspirazione ____ 122

8.3 Filtro ad alta pressione (accessorio) ____ 122

8.4 Pulizia dell'aerografo Airless 123

9 MANUTENZIONE 123

9.1 Manutenzione generale ____

9.2 Tubo flessibile ad alta pressione ____ 123

10 RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO 124

10.1 Pulsante della valvola di entrata ____ 124

10.2 Valvola di entrata ____ 124

10.3 Valvola di scarico 125

10.4 Valvola regolatrice della pressione ____ 125

10.5 Sostituire il cavo di alimentazione elettrica ____ 126

10.6 Tipici componenti di usura 126

10.7 Schema elettrico 127

10.8 Eliminazione di anomalie 128

11 RICAMBI ED ACCESSORI 130

11.1 Accessori per Super Finish 33 PLUS ____ 130

11.2 Elenco dei ricambi Super Finish 33 PLUS ____ 138

11.3 Elenco dei ricambi filtro ad alta pressione (accessorio) 140

11.4 Elenco dei ricambi per il carrello ____ 140

14.5 Elenco dei ricambi per il sistema di aspirazione _ 141

14.6 Elenco dei ricambi contenitore superiore (5 litri) _ 142

15.7 Elenco dei ricambi contenitore superiore (20 litri) 142

Controllo dell'apparecchio 143

Avvertenza importante sulla 117 responsabilità civile del produttore ____ 143

Avvertenza sullo smaltimento 143

Dichiarazione di garanzia 143

Dichiarazione di conformità CE 144

Rete di assistenza europea 148

1 NORME DI SICUREZZA PER IL SISTEMA DI SPRUZZATURA AIRLESS

Si devono rispettare le locali norme di sicurezza.

I requisiti di sicurezza per la spruzzatura Airless sono tra l'altro regolati in:

a) Norma europea "Apparecchi di spruzzatura e spray per materiali di copertura - norme di sicurezza" (EN 1953).

Per l'uso sicuro di apparecchi per la spruzzatura Airless ad alta pressione occorre rispettare le seguenti norme di sicurezza.

1.1 PUNTO DI INFIAMMABILITÀ

PericoloSpruzzare solo materiali di copertura con punto di infiammabilità uguale o maggiore di 21 °C.Il punto di infiammabilità è il minimo valore di temperatura a cui dal materiale di copertura si sviluppano vapori. Questi vapori sono sufficienti a formare una miscela infiammabile con l'aria presente nell'ambiente in cui si trova il materiale di copertura.

1.2 PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE

PericoloNon è consentito usare l'apparecchio in luoghi che rientrano nella normativa sulla protezione antideflagrante.L'apparecchio non è di tipo protetto contro le esplosioni. Non azionare l'apparecchio in zone a rischio di esplosione (zona 0, 1 e 2). Le zone a rischio di esplosione sono p.e. il magazzino delle vernici e le immediate vicinanze dell'oggetto da trattare. Installare l'apparecchio ad almeno 3 m dell'oggetto da trattare.

1.3 PERICOLO DI ESPLOSIONE E DI INCENDIO DURANTE LA SPRUZZATURA IN PRESENZA DI FONTI DI ACCENSIONE

PericoloDurante la spruzzatura non deve essere presente nessun tipo di fonte di accensione, ad esempio fiamme libere, fumare sigarette, sigari, pipe, scintille, fili incandescenti, superfici ad alta temperatura, ecc.

1.4 PERICOLO DI LESIONI DOVUTO AL GETTO DI MATERIALE

PericoloAttenzione: pericolo di lesioni causate da iniezione!Non puntare mai l'aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PERICOLO DI LESIONI DOVUTO AL GETTO DI MATERIALE - 1

Non usare mai l'aerografo senza la protezione contro il contatto. Il getto di materiale non deve mai venire a contatto con parti del corpo.

Le alte pressioni di spruzzatura degli aerografi Airless possono causare lesioni molto pericolose. In caso di contatto con il getto, quest'ultimo può iniettare materiale attraverso la pelle. Non considerare una lesione causata dall'aerografo come un innocuo taglietto. In caso di lesioni alla pelle causate da vernici o solventi, consultare immediatamente un medico per una rapida e competente medicazione. Informare il medico sul tipo di sostanza impiegata o sul tipo di solvente utilizzato.

1.5 INSERIRE LA SICURA DELL'AEROGRAFO PER EVITARE UN AZIONAMENTO INVOLONTARIO

Durante il montaggio e lo smontaggio dell'ugello e prima delle interruzioni di lavoro occorre inserire sempre la sicura dell'aerografo.

1.6 CONTRACCOLPO DELL'AEROGRAFO

PericoloSe la pressione di esercizio è elevata, l'aziona-mento del grilletto provoca un contraccolpo la cui forza può raggiungere un'intensità di 15 N.Se non si è preparati a compensare questo contraccolpo, la mano può essere scagliata violentemente indietro e si può perdere l'equilibrio, provocando lesioni anche serie.

1.7 MASCHERA RESPIRATORIA PER LA PROTEZIONE DA VAPORI DI SOLVENTE

Durante il lavoro di spruzzatura indossare una maschera respiratoria. All'operatore va messa a disposizione una maschera respiratoria.

1.8 PREVENZIONE DI MALATTIE PROFESSIONALI

Allo scopo di proteggere la pelle sono necessari indumenti di sicurezza, guanti ed eventualmente una crema protettiva dell'epidermide.

Osservare le norme dei produttori dei materiali di copertura, dei solventi e dei detergenti nella preparazione, lavorazione e pulizia dell'apparecchio.

1.9 PRESSIONE DI ESERCIZIO MASSIMA

La pressione di esercizio massima ammissibile dell'aerografo, degli accessori dell'aerografo e dell'apparecchio e del tubo flessibile ad alta pressione non deve assumere valori maggiori di quello 25 MPa (250 bar) indicato sulla targhetta dell'appa-

recchio quale valore massimo ammissibile della pressione di esercizio.

1.10 TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE

WAGNER SuperFinish 33 Plus - TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE - 1
Pericolo

Attenzione: pericolo di lesioni causate da iniezione! Usura, deformazione e utilizzo non previsto possono determinare perdite a livello del tubo flessibile ad alta pressione. Attraverso il punto in cui si verifica la perdita è possibile che il liquido venga iniettato nella cute.

  • Verificare con estrema attenzione la condizione del tubo flessibile ad alta pressione prima di ogni utilizzo.
  • Sostituire immediatamente un tubo ad alta pressione danneggiato.
  • Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione danneggiato!
  • Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curvatura minimo circa 20 cm.
  • Proteggere il tubo flessibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi.
  • Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per spostare l'apparecchio.
  • Non storcere il tubo flessibile ad alta pressione.
  • Non immergere il tubo flessibile in solventi. Detergere l'esterno del tubo flessibile solamente con un panno imbevuto.
  • Posizionare il tubo flessibile in modo da non costituire pericolo dovuto a inciampo.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE - 2

Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell'apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER.

1.11 CARICHE ELETTROSTATICHE (GENERAZIONE DI SCINTILLE O DI FIAMME)

WAGNER SuperFinish 33 Plus - CARICHE ELETTROSTATICHE (GENERAZIONE DI SCINTILLE O DI FIAMME) - 1
Pericolo

A causa delle velocità di flusso del materiale di copertura necessarie per la spruzzatura, in circostanze particolari sull'apparecchio si possono accumulare cariche elettrostatiche. In fase di scarica, queste cariche elettriche possono causare la formazione di scintille o fiammate. Durante l'installazione elettrica è pertanto necessario collegare correttamente a terra l'apparecchio. La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità alle norme in materia.

L'accumulo di cariche elettrostatiche sull'aerografo e sul tubo flessibile ad alta pressione viene scaricato attraverso il tubo flessibile ad alta pressione stesso. Pertanto la resistenza elettrica tra i raccordi del tubo flessibile ad alta pressione deve avere

un valore minore o uguale ad 1 megaohm.

1.12 APPARECCHIO UTILIZZATO IN CANTIERI ED IN OFFICINE

Il collegamento alla rete elettrica deve essere realizzato solo tramite un punto di alimentazione a parte con interruttore di sicurezza per correnti di guasto (INF ≤ 30 mA). È necessario un interruttore magnetotermico (protezione) da 16 A (caratteristica B o C) collegato a monte.

1.13 CARICO DELLA PRESA DI CORRENTE DELL'APPARECCHIO

Non caricare la presa di corrente con più di 1200Watt. Svolgere completamente il tamburo per cavi eventualmente collegato.

1.14 VENTILAZIONE NEI LAVORI DI SPRUZZATURA IN AMBIENTI CHIUSI

Occorre garantire una sufficiente ventilazione per eliminare i vapori di solvente.

1.15 DISPOSITIVI DI ASPIRAZIONE

Tali dispositivi vanno installati dal titolare dell'apparecchio in conformità alle norme locali.

1.16 MESSA A TERRA DELL'OGGETTO DA RIVESTIRE

L'oggetto da rivestire deve essere collegato a terra. (normalmente le pareti dell'edificio sono una terra naturale).

1.17 PULIZIA DELL'APPARECCHIO CON SOLVENTE

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'APPARECCHIO CON SOLVENTE - 1
Pericolo

Nella pulizia dell'apparecchio con solvente non si deve spruzzare o pompare in un recipiente con una piccola apertura (cocchiume). Pericolo dovuto alla formazione di una miscela esplosiva gas/aria. Il recipiente deve essere collegato a terra. Utilizzare soltanto contenitori in metallo collegati a terra.

1.18 PULIZIA DELL'APPARECCHIO

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'APPARECCHIO - 1
Pericolo

Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di acqua! Non pulire mai l'apparecchio con unità a getto liquido o a getto di vapore ad alta pressione.

1.19 LAVORI O RIPARAZIONI SULL'EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO

Far eseguire questi lavori solo da un elettricista. Non ci assumiamo nessuna responsabilità di un'installazione irregolare o scorretta.

1.20 LAVORI SU COMPONENTI ELETTRICI

Prima di iniziare qualsiasi lavoro staccare la spina elettrica dalla presa di corrente.

1.21 INSTALLAZIONE SU UN TERRENO NON PIANO

Il lato anteriore deve essere rivolto verso il basso per evitare che l'apparecchio scivoli via.

Su superfici inclinate l'apparecchio non deve funzionare, in quanto si sposterebbe a causa delle vibrazioni.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - INSTALLAZIONE SU UN TERRENO NON PIANO - 1

2.1 CAMPO DI APPLICAZIONE

Super Finish 33 PLUS è un apparecchio elettrico per la nebulizzazione senz'aria (airless) di diversi materiali di copertura. E'adatto anche per il rullo verniciatore alimentato dall'interno facente parte del programma degli accessori.

Super Finish 33 PLUS può essere utilizzato sia in officina sia in cantiere.

La potenza dell'apparecchio del Finish 33 PLUS è concepita in modo da consentire la lavorazione di dispersioni su oggetti di piccola e grande superficie, nonché per l'applicazione di prodotti anticorrosione e ignifughi.

Nella zona di verniciatura l'apparecchio è adatto per tutti i lavori consueti, come p.e.:

porte, intelaiature, ringhiere, pannellature di legno, recinti, palizzate, radiatori ed elementi di acciaio.

Per lavori di verniciatura si raccomanda l'utilizzo di un contenitore superiore.

2.2 MATERIALI DI COPERTURA

Materiali di copertura lavorabili

Vernici e lacche idrosolubili ed a base di solventi, mate-riali di copertura a due componenti, vernici a dispersio-ne, vernici latex, vernici per facciate, rivestimento per tet-to e pavimento, materiale antincendio ed anticorrosione.

La lavorazione di altri materiali di copertura deve avvenire solo dopo aver contattato la WAGNER, in quanto la stabilità ed anche la sicurezza dell'apparecchio ne possono essere influenzate negativamente.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Materiali di copertura lavorabili - 1

Nella scelta dei materiali di copertura presta-re attenzione alla qualità Airless.

L'apparecchio è in grado di lavorare materiali di copertura con viscosità massima di 25.000 mPas. Se l'efficienza di spruzzatura di materiali di copertura ad alta viscosità diminuisce eccessivamente, occorre diluire il materiale secondo le indicazioni del produttore.

Mescolare bene il materiale di copertura prima di iniziare a lavorare.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Materiali di copertura lavorabili - 2

Attenzione! Nel mescolamento dei materiali di copertura, in particolare con apparecchi azionati a motore fare attenzione a non introdurre bolle d'aria nel materiale.

Le bolle d'aria disturbano durante la spruzzatura e possono causare perfino interruzioni del funzionamento.

2.2.1 MATERIALI DI COPERTURA CON PIGMENTI A SPIGOLI TAGLIENTI

Queste particelle esercitano una forte azione abrasiva sulle valvole, sull'ugello ed anche sull'aerografo, riducendo notevolmente la durata di tali componenti.

2.2.2 MATERIALE DI COPERTURA A DUE COMPONENTI

Il tempo di passivazione previsto deve essere scrupolosamente rispettato. Durante questo periodo l'impianto deve essere lavato e pulito con cura usando un detergente adatto.

2.2.3 FILTRAGGIO

Per un funzionamento regolare è necessario un filtraggio sufficiente. A tal fine l'apparecchio possiede un filtro di aspirazione (pos. 1) ed un filtro innestabile nell'aerografo (pos. 2). Si raccomanda di controllare regolarmente se questi filtri sono danneggiati o sporchi.

Un filtro ad alta pressione (pos. 3, accessorio) aumenta la superficie filtrante e semplifica il lavoro con l'apparecchio.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - FILTRAGGIO - 1

I campi principali di applicazione sono spessi strati di materiale di copertura ad alta viscosità.

Nell'apparecchio Super Finish 33 PLUS una pompa a membrana aspira il materiale di copertura e lo manda, attraverso un tubo flessibile ad alta pressione, all'aerografo con ugello Airless. Il materiale di copertura compresso fino ad una pressione massima di 25 MPa (250 bar) viene spinto attraverso l'anima dell'ugello e nebulizzato. Questa elevata pressione produce una nebulizzazione finissima del materiale di copertura. Il termine "metodo AIRLESS" (senz'aria) deriva dalla rinuncia all'aria per la nebulizzazione.

Questo tipo di spruzzatura offre il vantaggio di ottenere una superficie liscia e senza bolle con una nebulizzazione finissima e con bassa formazione di nebbia (se la regolazione dell'apparecchio è corretta). A questi aspetti vanno aggiunte l'alta velocità di lavorazione e la grande maneggevolezza del sistema.

Per capire meglio il funzionamento dell'apparecchio viene fornita una breve descrizione della sua struttura tecnica.

Super Finish 33 PLUS è un apparecchio elettrico di verniciatura a spruzzo ad alta pressione. Il motore elettrico aziona la pompa idraulica tramite un ingranaggio planetario (1). La corsa di un pistone (2) manda olio idraulico sotto la membrana (3), la quale viene deflessa.

Descrizione dettagliata: il movimento verso il basso della membrana fa aprire automaticamente una valvola a disco di entrata (4) che aspira il materiale di copertura. Il movimento verso l'alto della membrana espelle il materiale di copertura; la valvola a sfera di scarico si apre mentre la valvola di entrata è chiusa.

Il materiale di copertura fluisce sotto alta pressione attraverso il tubo flessibile verso l'aerografo e viene nebulizzato fuoriuscendo dall'ugello.

La valvola limitatrice (5) limita la pressione regolata nel circuito dell'olio idraulico e quindi anche la pressione del materiale di copertura. La variazione della pressione con l'utilizzo dello stesso ugello causa anche la variazione della quantità di vernice nebulizzata.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - FILTRAGGIO - 2

1 Portaugello con ugello
2 Aerografo
3 Tubo flessibile ad alta pressione
4 Attacco per tubo flessibile ad alta pressione
5 Manometro
6 Valvola regolatrice della pressione
7 Interruttore multifunzione Símbolos (mostrato nell'incavo sull'interruttore):

0 SPENTO

WAGNER SuperFinish 33 Plus - FILTRAGGIO - 3

ACCESO / circolazione

WAGNER SuperFinish 33 Plus - FILTRAGGIO - 4

ACCESO / spruzzatura

8 Tubo di ritorno
9 Tubo di aspirazione
10 Contenitore superiore
11 Pulsante della valvola di entrata
12 Valvola di scarico
13 Presa di corrente caricabile no a max. 1200 Watt
14 Astina di livello dell'olio
15 Scatola attrezzi

3.4 TRASPORTO

Riavvolgere il tubo flessibile ad alta pressione e collocarlo sul manubrio.

Spingere o tirare l'apparecchio.

Allentare i manicotti di bloccaggio (1) de manubrio (∅ per svitare). Estrarre il manubrio sulla lunghezza desiderata. Riserrare a mano i manicotti di bloccaggio (∅ per avvitare).

WAGNER SuperFinish 33 Plus - TRASPORTO - 1

Trasporto con un veicolo

Bloccare l'apparecchio nel veicolo con elementi di fissaggio adatti.

Se necessario, l'apparecchio può essere adagiato su un lato. In questo caso attenzione a non danneggiare nessun componente. Attenzione: Dai collegamenti a vite possono fuoriuscire residui di vernice o di solvente!

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Trasporto con un veicolo - 1

3.5 TRASFORMAZIONE DEL CARRELLO

Prima della trasformazione scollegare il cavo di rete dalla presa e rimuovere il sistema di aspirazione ed il tubo flessibile ad alta pressione. Fare attenzione a non schiacciare o incastrare il cavo di alimentazione

a) Come disporre la macchina in posizione verticale

  1. Rimuovere il fermo (1) e portare il manubrio in posizione finale fino a sentire lo scatto.

b) Come disporre la macchina in posizione orizzontale

  1. Tirare la cordicella (2) e portare il manubrio in posizione finale fino a sentire lo scatto.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - b) Come disporre la macchina in posizione orizzontale - 1

La SF 33 è dotata di una scatola attrezzi integrata che può essere aperta quando la macchina è disposta sia in senso verticale che orizzontale. Oltre a fornire spazio sufficiente per contenere gli utensili necessari, la scatola presenta anche alloggiamenti dedicati per tre ugelli (1) e due filtri (2). Se necessario, è possibile rimuovere la borsa interna poiché fissata con sistema a strappo.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - b) Come disporre la macchina in posizione orizzontale - 2

La scatola attrezzi è dotata di chiusura magnetica. Non riporvi carte di credito, supporti di memoria magnetici o oggetti simili per evitare danneggiamenti o perdite di dati.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - b) Come disporre la macchina in posizione orizzontale - 3

Fusibile: 16 A ritardato

Cavo di allacciamento

dell'apparecchio: lunghezza 6 m, 3x1,5 mm ^2

Corrente assorbita max.: 10,7 A

Classe di protezione: IP 54

Potenza assorbita apparecchio: 2,2 kW

Pressione di esercizio max.: 25 MPa (250 bar)

Portata volumetrica max.: 4,3 l/min

Portata a 12 MPa (120 bar)

con acqua: 3,8 l/min

Temperatura max. ammissibile

del materiale di copertura: 43 °C

Dimensioni max. ugello: 0,033 inch (pollici) - 0,84 mm

Viscosità max.: 25.000 mPas

Peso vuoto: 50 kg

Quantità necessaria di olio

idraulico: 1,1 litri, Divinol HVI 15

Pressione max. pneumatici: 0,2 MPa (2 bar)

Presa sull'apparecchio: 230 Volt \~, 50 Hz

Allacciamento max.: 1200 Watt

Vibrazione max. sull'aerografo: < 2,5 m/s²

Livello di pressione acustica

max.: 76 dB (A)*

* Punto di misura: lateralmente all'apparecchio alla distanza di 1 m e ad 1,60 m dal suolo, pressione di esercizio 12 MPa (120 bar), suolo ad elevata impedenza acustica

4 MESSA IN SERVIZIO

4.1 APPARECCHIO CON SISTEMA DI ASPIRAZIONE

  1. Attenzione alla pulizia delle superfici di tenuta dei raccordi. Fare attenzione al fatto che l'ingresso rosso (1) sia applicato nell'entrata del materiale di copertura (4).
  2. Con la chiave (41 mm) fornita in dotazione avvitare e serrare a mano il dado a risvolto (2) del tubo di aspirazione (3) sull'entrata del materiale di copertura (4).
  3. Avvitare il dado a risvolto (5) del tubo flessibile di ritorno (6) sul raccordo (7) (chiave da 22 mm).

4.2 APPARECCHIO CON CONTENITORE SUPERIORE

  1. Attenzione alla pulizia delle superfici di tenuta dei raccordi. Fare attenzione al fatto che l'ingresso rosso (1) sia applicato nell'entrata del materiale di copertura (4).
  2. Avvitare l'adattatore (8) sull'ingresso del materiale di rivestimento (4) e serrarlo.
  3. Inserire il serbatoio superiore (9) sull'adattatore (8).
  4. Avvitare il dado a risvolto (5) del tubo flessibile di ritorno (6) sul raccordo (7).

4.3 TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE ED AEROGRAFO

  1. Avvitare il tubo flessibile ad alta pressione (10) al relativo raccordo.
  2. Avvitare l'aerografo (11) al tubo flessibile ad alta pressione.
  3. Serrare a fondo tutti i dadi a risvolto del tubo flessibile ad alta pressione per impedire la fuoriuscita del materiale di copertura.
  4. Avvitare, posizionare e serrare a fondo il portaugello con l'ugello sull'aerografo (vedi anche le istruzioni dell'aerografo/portaugello).

4.4 ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA

AttenzioneLa presa di corrente deve essere sempre munita di un regolare contatto di terra e di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (salvavita, 30 mA). È necessario un interruttore magnetotermico (protezione) da 16 A (caratteristica B o C) collegato a monte.

Prima dell'allacciamento alla rete elettrica occorre prestare attenzione al fatto che il valore della tensione di rete corrisponda a quello indicato sulla targhetta dell'apparecchio.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA - 1

A questa presa può essere collegata, ad esempio, una mescolatrice, una lampada, un termotubo ecc., di massimo 1200 Watt.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA - 2

Affinché il fusibile da 16 A di rete non scatti all'accensione dell'apparecchio: accendere dapprima il Super Finish 33 PLUS e quindi l'apparecchio collegato alla presa di corrente.

4.6 PRIMA MESSA IN SERVIZIO RIMOZIONE DELLA SOSTANZA CONSERVANTE

Apparecchio con sistema di aspirazione

  1. Immergere il sistema di aspirazione in un recipiente pieno di detergente adatto (raccomandazione: acqua).

Apparecchio con contenitore superiore

  1. Versare detergente adatto nel contenitore superiore (raccomandazione: acqua).
  2. Collocare l'interruttore multifunzione (1) su 📋 (ON - circolazione); l'apparecchio inizia a funzionare.
  3. Ruotare la manopola di regolazione della pressione (2) completamente verso destra.
  4. Attendere che il detergente fuoriesca dal tubo flessibile di ritorno.
  5. Ruotare in verso opposto la manopola regolatrice della pressione (2) di circa un giro.
  6. Collocare l'interruttore multifunzione (1) su 0% (spruzzatura); la pressione del materiale nel tubo flessibile aumenta (indicazione del manometro (3)).
  7. Puntare l'ugello dell'aerografo in un recipiente aperto ed azionare il grilletto dell'aerografo.
  8. Ruotando la manopola di regolazione della pressione (2) verso destra, la pressione aumenta. Regolare la pressione sul valore di circa 10 MPa (100 bar).
  9. Spruzzare il detergente dall'apparecchio nel recipiente aperto per circa 1-2 minuti (\~ 5 litri).

4.7 SPURGO DELL'APPARECCHIO (SISTEMA IDRAULICO) SE IL RUMORE DELLA VALVOLA DI ENTRATA NON È UDIBILE

  1. Accendere l'apparecchio.
  2. Ruotare la manopola di regolazione della pressione (2) di tre giri verso sinistra.
  3. Collocare l'interruttore multifunzione (1) su 📋 (ON-circolazione). Il sistema idraulico si spurga. Lasciare acceso l'apparecchio per due o tre minuti.
  4. Ruotare la manopola di regolazione della pressione (2) completamente verso destra.
  5. Premere brevemente il pulsante della valvola (4). Ora il rumore emesso dalla valvola di entrata è udibile.
  6. In caso contrario ripetere i punti 2 a 4 oppure, servendosi

di un martellino, esercitare dei leggeri colpi sulla superficie per la chiave della valvola di sgravio.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - SPURGO DELL'APPARECCHIO (SISTEMA IDRAULICO) SE IL RUMORE DELLA VALVOLA DI ENTRATA NON È UDIBILE - 1

Apparecchio con sistema di aspirazione

  1. Immergere il sistema di aspirazione in un recipiente pieno di materiale di copertura.

Apparecchio con contenitore superiore

  1. Versare il materiale di copertura nel contenitore superiore.
  2. Premere più volte il pulsante della valvola di entrata (4) per sbloccare la valvola eventualmente incollatasi.
  3. Collocare l'interruttore multifunzione (1) su 📋 (ON - circolazione); l'apparecchio inizia a funzionare.

  4. Ruotare la manopola di regolazione della pressione (2) completamente verso destra.

Quando il rumore delle valvole cambia, l'apparecchio è spurgato ed aspira materiale di copertura.

  1. Quando il materiale di copertura inizia a fuoriuscire dal tubo flessibile di ritorno, ruotare in verso opposto la manopola regolatrice della pressione (2) di circa un giro.
  2. Collocare l'interruttore multifunzione (1) su 0 (spruzzatura); la pressione del materiale nel tubo flessibile aumenta (indicazione del manometro (3)).
  3. Azionare il grilletto dell'aerografo spruzzando in un recipiente aperto per scaricare il detergente residuo dall'apparecchio. Quando il materiale di copertura inizia a fuoriuscire dall'ugello, chiudere l'aerografo.
  4. Regolare la pressione di spruzzatura ruotando la manopola di regolazione della pressione (2).
  5. L'apparecchio è ora pronto per la spruzzatura.

5 TECNICA DI SPRUZZATURA

Durante la spruzzatura condurre l'aerografo uniformemente. In caso contrario si ottiene una figura di spruzzatura irregolare. Eseguire il movimento con il braccio e non con il polso. Si suggerisce di mantenere una distanza di circa 30 cm tra l'ugello e la superficie da rivestire. Il limite laterale del getto di materiale non deve essere troppo netto, in modo da consentire una semplice sovrapposizione alla passata successiva. Condurre l'aerografo sempre ad un angolo di 90° rispetto alla superficie da spruzzare; in questo modo si forma la quantità minima di nebbia di vernice.

Per ottenere superfici verniciate di particolare qualità, il programma WAGNER comprende accessori speciali, ad esempio gli ugelli FineFinish o un aerografo AirCoat con tubo flessibile doppio e regolatore pneumatico. Contattare il rivenditore WAGNER più vicino.

6 USO DEL TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE

L'apparecchio possiede un tubo flessibile ad alta pressione speciale adatto per pompe a membrana.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - USO DEL TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE - 1

Pericolo di lesioni causate da un tubo ad alta pressione che perde. Sostituire immediata-mente un tubo ad alta pressione danneggiato.

Non riparare mai da soli un tubo ad alta pressione danneggiato!

Il tubo flessibile ad alta pressione va trattato con cura. Evitare curve troppo strette o ad angolo vivo; raggio di curvatura minimo circa 20 cm.

Proteggere il tubo flessibile ad alta pressione dal calpestio, da oggetti taglienti e da spigoli vivi.

Non tirare mai dal tubo flessibile ad alta pressione per spostare l'apparecchio.

Fare attenzione che il tubo flessibile non si torca. Ciò può essere evitato utilizzando un aerografo Wagner con articolazione girevole e un tamburo per tubo flessibile.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - USO DEL TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE - 2

Il modo migliore per lavorare con il tubo flessibile ad alta pressione su ponteggi è quello di condurlo sempre all'esterno del ponteggio o dell'impalcatura.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - USO DEL TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE - 3

L'utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - USO DEL TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE - 4

Per ragioni di funzionalità, sicurezza e durata dell'apparecchio occorre utilizzare esclusivamente tubi flessibili ad alta pressione WAGNER.

7 INTERRUZIONE DEL LAVORO

  1. Spegnere l'apparecchio, collocare l'interruttore multifunzione su 📋 (ON – circolazione) e quindi su 0 (OFF).
  2. Azionare il grilletto dell'aerografo per depressurizzare il tubo flessibile ad alta pressione e l'aerografo.
  3. Bloccare l'aerografo; vedi le istruzioni di servizio dell'aerografo.
  4. Togliere l'ugello dal portaugello e riporlo in un piccolo vaso con detergente adatto.
  5. Lasciare il sistema di aspirazione immerso nel materiale di copertura o immergerlo nel relativo solvente. Il filtro di aspirazione e l'apparecchio non devono seccarsi.
  6. Coprire il recipiente del materiale per impedirne l'indurimento.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - INTERRUZIONE DEL LAVORO - 1

Se si usano materiali di copertura ad essiccazione rapida o a due componenti, per evitare notevoli complicazioni l'apparecchio va pulito e lavato entro il tempo di passivazione usando un detergente adatto.

8 PULIZIA DELL'APPARECCHIO

Un'accurata pulizia è la migliore garanzia per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Al termine del lavoro di spruzzatura occorre pulire l'apparecchio. È necessario impedire che i residui di materiale di copertura di essicchino e si incrostino all'interno dell'apparecchio. Il detergente usato per la pulizia (usare solo solventi con punto di infiammabilità maggiore di 21 °C) deve essere compatibile con il materiale di copertura.

- Bloccare l'aerografo, vedi le istruzioni per l'uso dell'aerografo.

Smontare e pulire l'ugello ed il portaugello.

- Apparecchio con sistema di aspirazione

  1. Collocare l'interruttore multifunzione su 📋 (ON – circolazione).
  2. Togliere il tubo di aspirazione dal serbatoio del materiale inclinando l'apparecchio con tubo di aspirazione rigido. Il tubo flessibile di ritorno resta sopra il recipiente del materiale fino a quando il materiale di copertura non fuoriesce quasi più.
  3. Immergere il sistema di aspirazione in un detergente adatto.
  4. Chiudere quasi completamente la valvola regolatrice della pressione per regolare una minima pressione di spruzzatura.
  5. Collocare l'interruttore multifunzione su 📋 (spruzzatura).

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'APPARECCHIO - 1

Se sono stati utilizzati materiali di rivestimento a base di solventi, effettuare la pulizia servendosi di un contenitore di metallo collegato a terra per pomparvi il detergente.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'APPARECCHIO - 2

Cautela! Non pompare né spruzzare in un recipiente con piccola apertura (cocchiume)! Vedi le norme di sicurezza.

  1. Azionare il grilletto dell'aerografo per pompare in un recipiente aperto il materiale di copertura rimasto nel tubo flessibile ad alta pressione e nell'aerografo (se necessario, aumentare lentamente la pressione con la valvola regolatrice per ottenere una maggiore portata del materiale).
  2. Collocare l'interruttore multifunzione su 📋 (ON – circolazione).
  3. Pompare un detergente adatto facendolo circolare per qualche minuto.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'APPARECCHIO - 3

L'effetto di pulizia aumenta se l'aerografo viene più volte aperto e chiuso.

  1. Collocare l'interruttore multifunzione su Ⓧ (spruzzatura).
  2. Pompare il detergente residuo in un recipiente aperto fino a svuotare completamente l'apparecchio.
  3. Spegnere l'apparecchio.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'APPARECCHIO - 4

In caso di materiali di copertura diluibili in acqua, l'uso di acqua calda migliora la pulizia.

- Apparecchio con contenitore superiore

  1. Collocare l'interruttore multifunzione su 📋 (ON – circolazione).
  2. Chiudere quasi completamente la valvola regolatrice della pressione per regolare una minima pressione di spruzzatura.
  3. Collocare l'interruttore multifunzione su 📋 (spruzzatura).

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'APPARECCHIO - 5

Se sono stati utilizzati materiali di rivestimento a base di solventi, effettuare la pulizia servendosi di un contenitore di metallo collegato a terra per pomparvi il detergente.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'APPARECCHIO - 6

Cautela! Non pompare né spruzzare in un recipiente con piccola apertura (cocchiume)! Vedi le norme di sicurezza.

  1. Azionare il grilletto dell'aerografo per pompare in un recipiente aperto il materiale di copertura rimasto nel contenitore superiore, nel tubo flessibile ad alta pressione e nell'aerografo (se necessario, aumentare lentamente la pressione con la valvola regolatrice per ottenere una maggiore portata del materiale).
  2. Versare detergente adatto nel contenitore superiore.
  3. Collocare l'interruttore multifunzione su 📋 (ON - circolazione).
  4. Pompare un detergente adatto facendolo circolare per qualche minuto.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'APPARECCHIO - 7

Dopo il lavaggio, il serbatoio superiore da 20 I può essere rimosso e svuotato.

  1. Collocare l'interruttore multifunzione su (spruzzatura).
  2. Pompare il detergente residuo in un recipiente aperto fino a svuotare completamente l'apparecchio.
  3. Collocare l'interruttore multifunzione su 📋 (ON – circolazione).
  4. Spegnere l'apparecchio.

8.1 PULIZIA DELL'ESTERNO DELL'APPARECCHIO

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'ESTERNO DELL'APPARECCHIO - 1Dapprima disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.Pericolo di cortocircuito dovuto alla penetrazione di acqua!Non pulire mai l'apparecchio con unità a getto liquido o a getto di vapore ad alta pressione.
Non immergere il tubo flessibile in solventi.Detergere l'esterno del tubo flessibile solamente con un panno imbevuto.

Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno imbevuto di un detergente adatto.

8.2 FILTRO DI ASPIRAZIONE

WAGNER SuperFinish 33 Plus - FILTRO DI ASPIRAZIONE - 1

text_image Un filtro pulito garantisce sempre la portata massima, una pressione di spruzzatura co-stante ed un funzionamento corretto dell'apparecchio.

Tubo di aspirazione rigido Contenitore superiore

Apparecchio con sistema di aspirazione

  1. Svitare il filtro (pos. 1) dal tubo di aspirazione.
  2. Pulire o sostituire il filtro.

Eseguire la pulizia con un pennello a setole dure e con un detergente adatto.

Apparecchio con contenitore superiore

  1. Svitare le viti (2) con un cacciavite.
  2. Sollevare e togliere il disco filtrante (1) usando un caccia-vite.
  3. Pulire o sostituire il disco filtrante.

Eseguire la pulizia con un pennello a setole dure e con un detergente adatto.

8.3 FILTRO AD ALTA PRESSIONE (ACCESSORIO)

  1. Spegnere l'apparecchio – collocare l'interruttore multifunzione su 0 (OFF).
  2. Aprire il filtro ad alta pressione e pulire la cartuccia filtrante; a tal fine:
  3. Svitare la scatola del filtro (1) a mano.
  4. Togliere la cartuccia filtrante (2) e la molla di spinta (3).
  5. Pulire tutti i pezzi con un detergente adatto. Se si dispone di aria compressa, soffiare la cartuccia filtrante e la molla di spinta.
  6. Nel rimontaggio del filtro verificare la posizione corretta della rondella (4) nella cartuccia filtrante e controllare se l'O-Ring sulla scatola del filtro è danneggiato.
  7. Avvitare completamente a mano la scatola del filtro (un serraggio eccessivo rende più difficile lo smontaggio successivo).

WAGNER SuperFinish 33 Plus - FILTRO AD ALTA PRESSIONE (ACCESSORIO) - 1

text_image 0-Ring 3 4 2 1

8.4 PULIZIA DELL'AEROGRAFO AIRLESS

  1. Lavare l'aerografo Airless con un detergente adatto a bassa pressione di esercizio.
  2. Pulire accuratamente l'ugello con un detergente adatto assicurandosi di eliminare tutti i residui di materiale di copertura.
  3. Pulire accuratamente l'esterno dell'aerografo Airless.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULIZIA DELL'AEROGRAFO AIRLESS - 1

Filtro innestabile dell'aerografo Airless

  1. Staccare la sezione superiore del proteggi-grilletto (1) dalla testa della pistola.
  2. Utilizzando la sezione inferiore del proteggi-grilletto come chiave, allentare l'assemblaggio dell'impugnatura (2) e rimuoverlo dalla testa della pistola.
  3. Togliere il filtro (3) vecchio dalla testa della pistola. Pulire o sostituire.
  4. Inserire il nuovo filtro, mettendo prima la parte più stretta (4), nella testa della pistola.
  5. Riavvitare l'impugnatura alla pistola a spruzzo e serrare con la chiave integrata.
  6. Far scattare il proteggi-grilletto in posizione, sulla testa della pistola.

9 MANUTENZIONE

9.1 MANUTENZIONE GENERALE

Per motivi di sicurezza si raccomanda calda-mente un'ispezione annuale effettuata da esperti. Considerare al riguardo anche le nor-me nazionali vigenti.
Della manutenzione dell'apparecchio si può incaricare il personale di assistenza WAGNER. Con il contratto di assistenza e/o i pacchetti di manutenzione si possono pattuire condi-zioni favorevoli.

Controlli minimi da eseguire prima della messa in funzione

  1. Controllare se il tubo flessibile ad alta pressione, l'aerografo con giunto a cerniera ed il cavo elettrico con spina dell'apparecchio sono danneggiati.
  2. Controllare la leggibilità del manometro.

Controlli regolari

  1. Controllare se la valvola di entrata e di scarico sono usurate, pulirle e sostituire le parti usurate.
  2. Pulire e, se necessario, sostituire le cartucce filtranti (aerografo, sistema di aspirazione).

9.2 TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE

Controllare visivamente il tubo flessibile ad alta pressione verificando che non possieda crepe o tagli, in particolare sul tratto in prossimità del raccordo. I dadi a risvolto devono poter essere ruotati liberamente. Le resistenza elettrica dell'intero filo deve essere minore di 1 megaohm.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE - 1AttenzioneFar eseguire tutti i controlli elettrici dal personale di assistenza WAGNER.
WAGNER SuperFinish 33 Plus - TUBO FLESSIBILE AD ALTA PRESSIONE - 2L'utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento.Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni.

10 RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO

WAGNER SuperFinish 33 Plus - RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO - 1
Pericolo

Spegnere l'apparecchio. Prima di qualsiasi riparazione, disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.

10.1 PULSANTE DELLA VALVOLA DI ENTRATA

  1. Svitare il pulsante della valvola di entrata con una chiave (da 17 mm).
  2. Sostituire il raschiatore (1) e l'anello toroidale (2).

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULSANTE DELLA VALVOLA DI ENTRATA - 1

  1. Applicare la chiave (da 30 mm) fornita in dotazione sulla scatola del pulsante (1).
  2. Con leggeri colpi di martello sull'estremità della chiave sbloccare la scatola del pulsante (1).
  3. Svitare la scatola del pulsante con la valvola di entrata (2) dallo stadio della vernice.
  4. Estrarre il fermo (3) con il cacciavite in dotazione.
  5. Applicare la chiave (da 30 mm) fornita in dotazione sulla valvola di entrata (2). Estrarre con cautela la valvola di entrata ruotandola.
  6. Pulire la sede della valvola (4) con detergente e pennello (attenzione a togliere le setole del pennello).
  7. Pulire le guarnizioni (5, 6) e controllare se sono danneggiate; eventualmente sostituirle.
  8. Controllare l'integrità di tutti i componenti della valvola. In caso di usura visibile, sostituire la valvola di entrata.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - PULSANTE DELLA VALVOLA DI ENTRATA - 2

  1. Collocare la valvola di entrata (2) nella scatola del pulsante (1) e bloccare con il fermo (3). Verificare che la guarnizione (nera) (5) sia montata nella scatola del pulsante.
  2. Avvitare l'unità composta dalla scatola del pulsante e dalla valvola di entrata nello stadio della vernice. La stessa guarnizione (nera) (6) deve essere montata nello stadio della vernice.
  3. Serrare la scatola del pulsante con la chiave (da 30 mm) e quindi serrarla a fondo con tre leggeri colpi di martello sull'estremità della chiave (corrisponde ad una coppia applicata di circa 90 Nm).

10.3 VALVOLA DI SCARICO

  1. Svitare la valvola di scarico dallo stadio della vernice con la chiave (da 22 mm).
  2. Estrarre con cautela il fermo (1) con il cacciavite in dotazione; la molla (2) espelle la sfera (4) e la sede della valvola (5).
  3. Pulire o sostituire i pezzi di ricambio.
  4. Controllare se l'anello toroidale (7) è danneggiato.
  5. Attenzione alla posizione di montaggio dell'anello di appoggio della molla (3) (viene agganciato nella molla di compressione (2)), della sede della valvola di scarico (5) e dell'anello di tenuta (6) -> vedi figura.
    La coppia di serraggio per il montaggio della valvola di sgravio è di 50 Nm.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - VALVOLA DI SCARICO - 1

Far sostituire la valvola regolatrice della pressione (1) solo dal personale di assistenza WAGNER. La pressione di esercizio massima deve essere riregolata dal personale di assistenza.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - VALVOLA DI SCARICO - 2

WAGNER SuperFinish 33 Plus - VALVOLA DI SCARICO - 3 PericoloFar eseguire questi lavori solo da un elettrici-sta. Non ci assumiamo nessuna responsabilità di un'installazione irregolare o scorretta. Spegnere l'apparecchio. Prima di qualsiasi riparazione, disinserire la spina di rete dalla presa di corrente.
WAGNER SuperFinish 33 Plus - VALVOLA DI SCARICO - 4 PericoloNon smontare la valvola di regolazione della pressione (1) sigillata per mantenere invaria-ta la regolazione della pressione
WAGNER SuperFinish 33 Plus - VALVOLA DI SCARICO - 5Per effettuare lo smontaggio, disporre la pompa in posizione verticale. Aprire il tappo dell'olio (5) per scaricare l'eventuale sovra-pressione dal serbatoio dell'olio idraulico.
  1. Svitare completamente la valvola di regolazione della pressione (1) (chiave da 17 mm).
  2. Rimuovere il coperchio frontale (2) svitando le 5 viti con una chiave a brugola.
  3. Sbloccare il raccordo filettato per cavo (3).
  4. Sbloccare i conduttori dal morsetto di allacciamento in rete (4).
  5. Sostituire il cavo di alimentazione elettrica
    (con la spina protetta contro gli spruzzi d'acqua si deve usare solo un cavo di rete omologato con sigla di identificazione H07-RNF).
  6. Collegare il cavetto verde/giallo al morsetto PE.
  7. Reinstallare con cura le coperture (attenzione: non schiacciare i cavi!).
  8. Riapplicare in sede la valvola di regolazione della pressione e serrare.

10.6 TIPICI COMPONENTI DI USURA

Nonostante l'impiego di materiali di qualità, l'azione fortemente abrasiva delle vernici causa l'usura dei seguenti componenti:

Valvola di entrata (codice di ordinazione: 0341247)

Sostituzione: vedi punto 10.2

(il guasto si nota dalla perdita di potenza e/o dalla riduzione o dall'assenza di aspirazione; anche un'accurata pulizia può portare ad un miglioramento)

Valvola di scarico (codice di ordinazione: 0341702)

Sostituzione: vedi punto 10.3

(il guasto si nota dalla perdita di potenza e/o dalla riduzione di aspirazione)

Per esperienza, la valvola di scarico dura notevolmente di più della valvola di entrata. Per essa può bastare anche un'accurata pulizia.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - TIPICI COMPONENTI DI USURA - 1

text_image Spina di rete 230V / 50Hz Morsettiera verde giallo blu marrone Presa di corrente 230V/50Hz max. 1200W verde giallo N L nero nero verde giallo M 1~ C = 35µF 400V Condensatore di esercizio Motore con interruttore termico Simboli luminosi Circuito stampato 155°C ve dera giallo celeste celeste Samboli luminosi marrone LED bianco grigio blu NC NO COM nero microinterruttore 2388610 rosso nero 340380 Wagner 2234245 N L1 2388612 2388611

10.8 ELIMINAZIONE DI ANOMALIE

TIPO DI ANOMALIA POSSIBILE CAUSA MISURE DA ADOTTARE PER ELIMINAREL'ANOMALIA
L'apparecchio non si mette in funzione (i simboli verdi dell'interruttore non sono accesi)Mancanza di tensione elettrica.La protezione dell'apparecchio ha reagito a causa di sovraccaricoInterruttore multifunzione non riportato su "0"Controllare la tensione di alimentazione.Spegnere l'apparecchio e far raffreddare il motore per alcuni minuti fino alla riaccensione dei simboli verdi. Riaccendere l'apparecchio.Regolare l'interruttore multifunzione su "0", quindi riattivarlo
L'apparecchio non aspiraValvola di entrata incollata.Valvola di entrata incollata, non può essere premuta nella sua sede.Valvola di entrata e di scarico sporche/usura.È stato aspirato un corpo estraneo (ad es. residui di colore)Apparecchio con sistema di aspirazione:Il filtro sporge oltre il pelo libero del liquido ed aspira aria.Filtro di aspirazione intasatoTubo di aspirazione non serrato a fondo, cioè l'apparecchio aspira aria secondaria.Apparecchio con contenitore superiore:Disco filtrante intasatoAria all'interno del sistema idraulicoOlio insufficiente (verificare il livello con l'asticella)Premere a mano ripetutamente e completamente il pulsante della valvola di entrata.Sostituire il raschiatore e l'anello toroidale; -> vedere punto 10.1.Smontare le valvole e pulirle (->vedi punto 10.2/10.3) / ostituire i componenti usuratiRifornire con materiale di coperturaPulire o sostituire il filtro di aspirazionePulire e serrare i raccordi.Pulire o sostituire il disco filtranteSpurgare l'apparecchio (sistema idraulico), cioè ruotare la valvola regolatrice della pressione di tre giri verso sinistra(se necessario tirare leggermente la manopola). Far funzionare l'apparecchio per circa uno o due minuti. Quindi ruotare la valvola regolatrice della pressione verso destra per regolare la pressione di esercizio desiderata.Aggiungere olio e mettersi in contatto con l'assistenza Wagner per individuare la perdita
L'apparecchio aspira e la pressione aumenta. Quando si aziona il grilletto dell'aerografo, la pressione diminuisce fortementeUgello non montato nell'aerografoUgello troppo grandeFiltro di aspirazione intasatoIn caso di apparecchio con sistema di aspira-zione::Tubo di aspirazione non serrato a fondoComponenti della valvola di scarico usuratiColore troppo densoIl colore contiene particelle/sassoliniValvola di sfiato guasta.Montare l'ugelloUtilizzare ugelli più piccoliPulire o sostituire il filtro di aspirazione.Pulire e serrare i raccordi.Sostituire i componenti della valvola discarico; ->vedi punto 10.3.Diluire la vernice.Contattare il Servizio Clienti della WagnerContattare il Servizio Clienti della Wagner
L'apparecchio è sotto pressione, durante la spruzzatura il getto di materiale si interrompe, ma il manometro indica alta pressione.Filtri intasati lasciano passare una quantità insufficiente di vernice.Filtro della pistola montato in senso inversoUgello intasato.Controllare/pulire (il filtro ad alta pressione, se presente), il filtro dell'aerografo.Montare il filtro della pistola nel senso previsto (->vedere punto 8.4)Pulire l'ugello.
Colpi duri e vibrazioni eccessive dell'aerografo e dell'apparecchioTubo flessibile ad alta pressione ed unità a membrana non adattiComponenti della valvola di scarico usuratiUtilizzare un tubo flessibile ad alta pressione originale WAGNER.Sostituire i componenti della valvola discarico; -> vedere punto 10.3.
POS.NOME N° ORD.
1Aerografo Vector Pro(2 dita), filettatura G 7/8")Aerografo Vector Pro(4 dita), filettatura G 7/8")0538 0410538 040
2Aerografo Vector Grip (2 dita e 4 dita, filettatura G 7/8")0538 043
3Aerografo AG-14 (modello in acciaio inox, filettatura F 11/16")0502 166
4Tubo flessibile HP DN-3, 7,5mTubo flessibile HP DN 6 mm, 15 mTubo flessibile HP DN 6 mm, 30 m9984 5839984 5079984 562
5Aerografo AirCoat AC 4500 (blu) 2368 269
6Tubo flessibile doppio 9984 564
7Kit di montaggio regolatore AirCoat 0340 250
8Aerografo con prolungaLunghezza 120 cm; filettatura G 7/8"Lunghezza 200 cm; filettatura G 7/8"0296 4410296 442
9Prolunga per ugelli (filettatura G 7/8")Lunghezza 15 cmLunghezza 30 cmLunghezza 45 cmLunghezza 60 cm0556 0740556 0750556 0760556 077
10Prolunga per ugelli con giunto a ginoc-chiera orientabile (filettatura F 11/16")Lunghezza 100 cmLunghezza 200 cmLunghezza 300 cm0096 0150096 0160096 017
Adattatore 11/16" - 7/8" 0555 300
11Inline Roller 0345 010
12Contenitore superiore da 5 I 0341 265
13Contenitore superiore da 20 I 0341 266
14Sistema di aspirazione (flessibile)per materiale a dispersione0034 630
15Reinigungsbehälter mit Halter (nur fürflexibles Ansaugsystem)2343 481
16Sistema di aspirazione (rigido)per materiale a dispersione2342879
17Sacchetto filtrante, larghezza di maglia0,3 mm0097 531
18Nassa MetexNassa di prefiltraggio del materiale dicopertura nella confezione. Collocare itubo di aspirazione direttamente nellanassa.Pacchetto di filtri (5 unità) per vernicePacchetto di filtri (5 unità) per materialea dispersione0034 9500034 9520034 951

Consiglio

PumpRunner per sistemi di aspirazione rigidi (cod. ord. 2306987, sistema di aspirazione non incluso)

Accessori universali per pulizia, trasporto igienico e conservazione dell'unità pompa

Caratteristiche:

  • Pulizia più semplice – il liquido per la pulizia circola costantemente attraverso la pompa, garantendo una pulizia completa dell'interno
  • Nessuna pulizia necessaria durante interruzione del lavoro o cambio di sede perché la vernice nella pompa non può asciugarsi né sgocciolare
    • Protezione migliore
    • Montaggio semplice

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Caratteristiche: - 1

(cod. ord. 2392523, senza tubo ad alta pressione)

Sistema di gestione dei tubi studiato nei dettagli per assicurare un lavoro e un trasporto agevole. Adatto per tubi di lunghezza non superiore a 30 m (1/4 NPSM). I singoli tubi possono essere collegati con l'adattatore 34038.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Caratteristiche: - 2

Il materiale di verniciatura è riscaldato alla temperatura richiesta, in modo uniforme, da un elemento di riscaldamento elettrico, che si trova all'interno del fl essibile (regolato da 20°C a 60°C).

Vantaggi:

• Temperatura costante della vernice anche a temperature esterne basse
- Possibilità di lavorazione considerevolmente migliore di materiali di rivestimento ad alta viscosità
• Maggiore effi cienza dell'applicazione
- Risparmio di solventi grazie alla riduzione della viscosità
- Adattabile a tutte le unità airless

N° ord. Denominazione
23116592311852TempSpray H 126 (ideale per lavori con lacca)Unità di base da 1/4"compreso fl essibile in acciaio inox, DN6, 1/4",10mSpraypack formato da: unità di base (2311659), pistola airless Vector Grip filettatura G, compresi porta ugello Trade Tip 3 e ugello 2SpeedTip L10 (208/510)
23116602311853TempSpray H 226 (ideale per dispersioni/materiali con alta viscosità)Unità di base da 1/4"compresi avvolgi tubo, tubo riscaldato DN10, 15m, tubo 1/4" DN4, 1mSpraypack formato da: unità di base (2311660), pistola airless AG 14 filettatura G, compresi porta ugello Trade Tip 3 e ugello 2SpeedTip D10 (111/419)
23116612311854TempSpray H 326 (ideale per dispersioni/materiali con alta viscosità)Unità di base da 1/4"compresi avvolgi tubo, tubo riscaldato DN10, 30m, tubo 1/4" DN4, 1mSpraypack formato da: unità di base (2311661), pistola airless AG 14 filettatura G, compresi porta ugello Trade Tip 3 e ugello 2SpeedTip D20 (115/421)

TempSpray H 126
WAGNER SuperFinish 33 Plus - Vantaggi: - 1

HEA è l'acronimo di High Efficiency Airless, una tecnologia innovativa applicata agli ugelli che ha rivoluzionato i sistemi a spruzzo Airless. Gli ugelli HEA consentono di regolare la pressione del dispositivo a spruzzo su livelli sensibilmente bassi e di lavorare a bassa pressione (idealmente a 80 - 140 bar). Gli ugelli possono essere utilizzati con tutti i portaugelli TradeTip 3 e i dispositivi WAGNER. Per ottenere risultati ottimali è possibile che alcuni colori debbano essere diluiti. Di regola, il materiale può essere diluito fino al 10% (si osservino anche le istruzioni del costruttore del materiale).

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Vantaggi: - 2

text_image HEA 10 20 30 40 MPa

Impostare la bassa pressione nella sezione HEA e avviare il sistema.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Vantaggi: - 3

Ventaglio di spruzzatura uniforme senza imperfezioni sul perimetro.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Vantaggi: - 4

text_image x

In presenza di imperfezioni sul perimetro aumentare gradualmente la pressione.

Tabella degli ugelli HEA

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Tabella degli ugelli HEA - 1

Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.

Impiego Marcaturadell'ugelloAngolo di spruzzaturaForo pollici/mmLarghezza mm 1)Filtro per aerografoN°ord.
Vernici sintetiche21120°0.011 / 0.28120rosso0554211
Vernici PVC31130°0.011 / 0.28150rosso0554311
41140°0.011 / 0.28190rosso0554411
Vernici, primer21320°0.013 / 0.33120rosso0554213
Vernici di fondo, Riempitivi31330°0.013 / 0.33150rosso0554313
41340°0.013 / 0.33190rosso0554413
Riempitivi41540°0.015 / 0.38190giallo0554415
Antiruggine51550°0.015 / 0.38225giallo0554515
61560°0.015 / 0.38270giallo0554615
Antiruggine41740°0.017 / 0.43190bianco0554417
Vernici Latex51750°0.017 / 0.43225bianco0554517
Dispersioni61760°0.017 / 0.43270bianco0554617
Antiruggine51950°0.019 / 0.48225bianco0554519
Vernici Latex61960°0.019 / 0.48270bianco0554619
Dispersioni
Protezione ignifuga 42140°0.021 / 0.53190bianco0554421
52150°0.021 / 0.53225bianco0554521
62160°0.021 / 0.53270bianco0554621

1)Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.

Tabella degli ugelli Airless

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Tabella degli ugelli Airless - 1

Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.

Impiego Marcaturadell'ugelloAngolo di spruzzaturaForo pollici/mmLarghezza mm 1)Filtro per aerografoN°ord.
Vernici e lacche idrosolubili e a base di solventi, oli, distaccanti10710°0.007 / 0.18100rosso0553107
20720°0.007 / 0.18120rosso0553207
30730°0.007 / 0.18150rosso0553307
40740°0.007 / 0.18190rosso0553407
10910°0.009 / 0.23100rosso0553109
20920°0.009 / 0.23120rosso0553209
30930°0.009 / 0.23150rosso0553309
40940°0.009 / 0.23190rosso0553409
50950°0.009 / 0.23225rosso0553509
60960°0.009 / 0.23270rosso0553609
Vernici sintetiche Vernici PVC11110°0.011 / 0.28100rosso0553111
21120°0.011 / 0.28120rosso0553211
31130°0.011 / 0.28150rosso0553311
41140°0.011 / 0.28190rosso0553411
51150°0.011 / 0.28225rosso0553511
61160°0.011 / 0.28270rosso0553611
Vernici, primer Vernici di fondo Riempitivi11310°0.013 / 0.33100rosso0553113
21320°0.013 / 0.33120rosso0553213
31330°0.013 / 0.33150rosso0553313
41340°0.013 / 0.33190rosso0553413
51350°0.013 / 0.33225rosso0553513
61360°0.013 / 0.33270rosso0553613
81380°0.013 / 0.33330rosso0553813
Riempitivi Antiruggine11510°0.015 / 0.38100giallo0553115
21520°0.015 / 0.38120giallo0553215
31530°0.015 / 0.38150giallo0553315
41540°0.015 / 0.38190giallo0553415
51550°0.015 / 0.38225giallo0553515
61560°0.015 / 0.38270giallo0553615
71570°0.015 / 0.38300giallo0553715
81580°0.015 / 0.38330giallo0553815
Antiruggine Vernici Latex Dispersioni11710°0.017 / 0.43100bianco0553117
21720°0.017 / 0.43120bianco0553217
31730°0.017 / 0.43150bianco0553317
41740°0.017 / 0.43190bianco0553417
51750°0.017 / 0.43225bianco0553517
61760°0.017 / 0.43270bianco0553617
71770°0.017 / 0.43300bianco0553717
81780°0.017 / 0.43330bianco0553817
Antiruggine Vernici Latex Dispersioni21920°0.019 / 0.48120bianco0553219
31930°0.019 / 0.48150bianco0553319
41940°0.019 / 0.48190bianco0553419
51950°0.019 / 0.48225bianco0553519
61960°0.019 / 0.48270bianco0553619
71970°0.019 / 0.48300bianco0553719
81980°0.019 / 0.48330bianco0553819
91990°0.019 / 0.48385bianco0553919
Protezione ignifuga 22120°0.021 / 0.53120bianco0553221
32130°0.021 / 0.53150bianco0553321
42140°0.021 / 0.53190bianco0553421
52150°0.021 / 0.53225bianco0553521
62160°0.021 / 0.53270bianco0553621
72170°0.021 / 0.53300bianco0553721
82180°0.021 / 0.53330bianco0553821

WAGNER SuperFinish 33 Plus - Tabella degli ugelli Airless - 2

Tutti gli ugelli nella tabella sottostante sono forniti insieme al filtro per aerografo adatto.

Impiego Marcaturadell'ugelloAngolo di spruzzaturaForo pollici/mmLarghezza mm1)Filtro per aerografoN°ord.
Copertura tetti 22320°0.023/0.58120bianco0553223
32330°0.023/0.58150bianco0553323
42340°0.023/0.58190bianco0553423
52350°0.023/0.58225bianco0553523
62360°0.023/0.58270bianco0553623
72370°0.023/0.58300bianco0553723
82380°0.023/0.58330bianco0553823
Materiali a strato spesso, Protezione dalla corrosione, Stucco a spruzzo22520°0.025/0.64120bianco0553225
32530°0.025/0.64150bianco0553325
42540°0.025/0.64190bianco0553425
52550°0.025/0.64225bianco0553525
62560°0.025/0.64270bianco0553625
72570°0.025/0.64300bianco0553725
82580°0.025/0.64330bianco0553825
22720°0.027/0.69120bianco0553227
32730°0.027/0.69150bianco0553327
42740°0.027/0.69190bianco0553427
52750°0.027/0.69225bianco0553527
62760°0.027/0.69270bianco0553627
82780°0.027/0.69330bianco0553827
22920°0.029/0.75120bianco0553229
32930°0.029/0.75150bianco0553329
42940°0.029/0.75190bianco0553429
52950°0.029/0.75225bianco0553529
62960°0.029/0.75270bianco0553629
23120°0.031/0.79120bianco0553231
33130°0.031/0.79150bianco0553331
43140°0.031/0.79190bianco0553431
53150°0.031/0.79225bianco0553531
63160°0.031/0.79270bianco0553631
73170°0.031/0.79300bianco0553731
83180°0.031/0.79330bianco0553831
23320°0.033/0.83120bianco0553233
33330°0.033/0.83150bianco0553333
43340°0.033/0.83190bianco0553433
53350°0.033/0.83225bianco0553533
63360°0.033/0.83270bianco0553633
23520°0.035/0.90120bianco0553235
33530°0.035/0.90150bianco0553335
43540°0.035/0.90190bianco0553435
53550°0.035/0.90225bianco0553535
63560°0.035/0.90270bianco0553635
73570°0.035/0.90300bianco0553735
43940°0.039/0.99190bianco0553439
53950°0.039/0.99225bianco0553539
63960°0.039/0.99270bianco0553639
Applicazioni Heavy Duty24320°0.043/1.10120verde0553243
44340°0.043/1.10190verde0553443
54350°0.043/1.10225verde0553543
64360°0.043/1.10270verde0553643
44540°0.045/1.14190verde0553445
54550°0.045/1.14225verde0553545
64560°0.045/1.14270verde0553645
45140°0.051/1.30190verde0553451
55150°0.051/1.30225verde0553551
65160°0.051/1.30270verde0553651
25220°0.052/1.32120verde0553252
45540°0.055/1.40190verde0553455
55550°0.055/1.40225verde0553555
65560°0.055/1.40270verde0553655
26120°0.061/1.55120verde0553261
46140°0.061/1.55190verde0553461
56150°0.061/1.55225verde0553561
66160°0.061/1.55270verde0553661
26320°0.063/1.60120verde0553263
46340°0.063/1.60190verde0553463
56550°0.065/1.65225verde0553565
66560°0.065/1.65270verde0553665
26720°0.067/1.70120verde0553267
46740°0.067/1.70190verde0553467

1)Larghezza di spruzzatura a circa 30 cm di distanza dall'oggetto da rivestire ed alla pressione di 100 bar (10 MPa) con vernice sintetica 20 DIN-s.

2SpeedTip

WAGNER SuperFinish 33 Plus - 2SpeedTip - 1

L'innovativo ugello reversibile di WAGNER combina due ugelli in uno solo.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - 2SpeedTip - 2

2 Speed Tip supporto N°ord. 0271065

Tabella degli ugelli

Dimensione oggetto Impiego
Lacche (L) Dispersioni (D)Stucchi (S)
SmallD5Ugello: 111 / 415N°ord. 0271 062S5Ugello: 225 / 629N°ord. 0271 064
D7Ugello: 113 / 417N°ord. 0271 063
L10Ugello: 208 / 510N°ord. 0271 042D10Ugello: 111 / 419N°ord. 0271 045S10Ugello: 527 / 235N°ord. 0271 049
MediumL20Ugello: 210 / 512N°ord. 0271 043D20Ugello: 115 / 421N°ord. 0271 046S20Ugello: 539 / 243N°ord. 0271 050
LargeL30Ugello: 212 / 514N°ord. 0271 044D30Ugello: 115 / 423N°ord. 0271 047S30Ugello: 543 / 252N°ord. 0271 051
X-LargeD40Ugello: 117 / 427N°ord. 0271 048
Filtro pistola raccomandato rosso bianco -

11.2 ELENCO DEI RICAMBI SF 33 PLUS

POS. N° ORD. NOME
1 0340339 Entrata
2 0341241 Pulsante valvola di entrata
3 0341336 Fermo
4 0341247 Valvola di entrata completo
5 0341255 Corpo della valvola di aspirazione completo
6 0341349Tappo a vite
7 9971146 Anello toroidale
8 2370128 Astina di livello dell'olio
9 0344337 Raccordi doppio NPS 1/4"
10 9970103 Anello di tenuta
11 9970109 Anello di tenuta
12 0341702 Valvola di scarico, set di servizio
13 0341246 Valvola di scarico completo
14 2383994 Manometro
150261 352Cavo di allacciamento dell'apparecchio H07-RNF 3 × 1,5mm^2 , 6m lunghezza
16 2402675 Passacavo
17 2386856 Targhetta SF 33 PLUS
18 2388995 Segnale di avviso
19 9950242 Guarnizione
20 9950241 Presa di corrente
21 9905113 Vite 5x10
22 2384484 Valvola di sgravio completa
23 0341414 Rosetta
24 2334205 Vite a testa cilindrica con esagono incassato
25 2384478 Manopola
26 9920207 Rosetta
27 9906029 Vite a testa cilindrica con esagono incassato
28 9990864 Cappuccio
29 2386858 Targhetta (destra)
30 9902225 Vite 3,5x9,5
31 2392781 Cofano del ventilatore
32 2383937 Scatola attrezzi con coperchio completa (incl. pos. 33, 36, 41)
POS. N° ORD. NOME
33 9930 114 Perno cilindrico
34 2386 857 Targhetta SF 33 PLUS
35 2384 739 Borsa interna, scatola attrezzi
36 9901 105 Perno filettato
37 9900 248 Vite a testa esagonale con collare
38 9995 234 Tappo a pressione
39 2386 859 Copertura (sinistra)
40 9990 535 Cappuccio protettivo
41 2344 692 Guarnizione del motore

WAGNER SuperFinish 33 Plus - 2SpeedTip - 3

Figura dei ricambi SF 33 PLUS

11.3 ELENCO DEI RICAMBI FILTRO AD ALTA PRESSIONE (ACCESSORIO)

POS. N° ORD. NOME
1 2399672 Filtro ad alta pressione HF - 01 completo
2 0097301 Blocco filtro
3 0097302 Scatola del filtro
4 0097306 Vite cava
5 0097304 Anello di tenuta
6 9970110 Anello di tenuta
7 9974027 O-Ring 30x2 (PTFE)
8 9971401 O-Ring 16x2 (PTFE)
9 0508749 Molla di spinta
10 0508603 Rondella
110508 748Cartuccia filtrante 60 maglie opzionale:
0508 450Cartuccia filtrante 100 maglie
0508 449Cartuccia filtrante 30 maglie
12 9994245 Molla di compressione
13 2399670 Nipplo avvitabile
14 9970103Anello di tenuta

WAGNER SuperFinish 33 Plus - 2SpeedTip - 4

Figura dei ricambi filtro ad alta pressione

11.4 ELENCO DEI RICAMBI PER IL CARRELLO

POS. N° ORD. NOME
1 2374 620 Carrello completo (incl. pos. 2-11)
2 9920 103 Rosetta
3 9900 346 Vite a testa cilindrica con esagono incassato
4 2391 797 Mini fermo
5 2384 267 Dado esagonale M10x1
6 9913 011 Dado esagonale
7 9920 106 Rosetta A 10,5
8 0348 349 Ruota
9 9994 902 Copriruota
10 2384 275 Piastra antivibrazione
11 9900 247 Vite a testa esagonale

WAGNER SuperFinish 33 Plus - 2SpeedTip - 5

Figura dei ricambi carrello

11.5 ELENCO DEI RICAMBI PER IL SISTEMA DI ASPIRAZIONE

POS. N° ORD. NOME
1 2370 310 Sistema di aspirazione completo (incl. pos. 2-3)
2 0253 244 Filtro, larghezza di maglia 1,2 mm
3 0253 211Tubo di ritorno

WAGNER SuperFinish 33 Plus - 2SpeedTip - 6

Figura dei ricambi sistema di aspirazione

11.6 ELENCO DEI RICAMBI CONTENITORE SUPERIORE (5 LITRI)

POS.N° ORD. NOME
- 0341265 Contenitore superiore completo da 5 l
1 0340901 Coperchio
2 9902306 Vite combinata per lamiera 3,9x13 (2)
30037 6070003 756Disco filtrante, larghezza di maglia 0,8 mmopzionale:Disco filtrante, larghezza di maglia 0,4 mm
4 0340904 Contenitore superiore
5 0340908 Tubodi ritorno

WAGNER SuperFinish 33 Plus - 2SpeedTip - 7

text_image 1 2 3 4 5

Figura dei ricambi contenitore superiore (5 litri)

11.7 ELENCO DEI RICAMBI CONTENITORE SUPERIORE (20 LITRI)

POS. N° ORD. NOME
- 0341266 Contenitore superiore completo da 20 l
1 0097269 Contenitore superiore senza coperchio
2 0097270 Coperchio
3 9902306 Vite combinata per lamiera 3,9 x 13
4 0097521 Disco filtrante larghezza di maglia 0,8 mm
5 9922609 Anello di sicurezza 37 x 1,5
6 0037776 Molla di compressione
7 9941509 Sfera 30
8 0097295 Tubo di ritorno
9 0097271 Adattatore del serbatoio
10 9971065 Anello toroidale 44 x 3

WAGNER SuperFinish 33 Plus - 2SpeedTip - 8

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Figura dei ricambi contenitore superiore (20 litri)

CONTROLLO DELL'APPARECCHIO

All'occorrenza, e tuttavia almeno ogni 12 mesi, per motivi di sicurezza consigliamo di far controllare da un esperto se il sicuro funzionamento futuro è garantito.

In caso di apparecchi inattivi è possibile rimandare il controllo fino alla successiva messa in funzione.

Inoltre, è necessario osservare anche tutte le disposizioni nazionali (eventualmente divergenti) sul controllo e sulla manutenzione.

Per domande rivolgersi ai centri servizio clienti della ditta Wagner.

AVVERTENZA IMPORTANTE SULLA RESPONSABILITÀ CIVILE DEL PRODUTTORE

In base a una direttiva UE, il produttore risponde illimitatamente dei difetti del prodotto soltanto se tutti i componenti sono di sua produzione o sono stati da lui approvati e se gli apparecchi sono stati montati e utilizzati correttamente. L'utilizzo di accessori e ricambi di terze parti può far decadere interamente o parzialmente la garanzia quando l'uso di tali accessori o ricambi determina un difetto del prodotto. In casi estremi, le autorità competenti possono vietare l'uso dell'intero apparecchio.

Con gli accessori ed i ricambi originali WAGNER si ha la garanzia del rispetto di tutte le norme di sicurezza.

AVVERTENZA SULLO SMALTIMENTO

Ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE sullo smaltimento di apparecchiature elettriche e della sua attuazione in legge dello stato, questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici, ma deve essere riciclato in maniera ecologica.

WAGNER SuperFinish 33 Plus - AVVERTENZA SULLO SMALTIMENTO - 1

L'apparecchio WAGNER in disuso viene ritirato da noi o dalle nostre rappresentanze commerciali, le quali lo smaltiscono in modo ecologico. In questo caso rivolgersi ad uno di nostri centri di assistenza o ad una delle nostre rappresentanze commerciali o direttamente a noi.

DICHIARAZIONE DI GARANZIA

(edizione 01/02/2009)

1. Garanzia

Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di seguito chiamati "prodotti") sono stati accuratamente collaudati e testati e sono stati sottoposti a severissimi controlli da parte dell'assicurazione di qualità Wagner. Wagner fornisce pertanto una garanzia estesa esclusivamente all'utilizzatore industriale o professionale (di seguito chiamato "cliente") che ha acquistato il prodotto presso un rivenditore specializzato autorizzato; tale garanzia vale per i prodotti specificati in Internet alla pagina www.wagner-group.com/profi-guarantee.

Questa garanzia non limita i diritti per i vizi della cosa che possiede l'acquirente in base al contratto di acquisto né i diritti legali.

Forniamo la garanzia nella forma seguente: a nostra discrezione il prodotto - o i suoi singoli pezzi - sarà sostituito o riparato, oppure l'apparecchio sarà ritirato dietro rimborso del prezzo di acquisto. I costi per il materiale e la manodopera saranno a nostro carico. I prodotti o i pezzi sostituiti diventeranno di nostra proprietà.

2. Durata della garanzia e registrazione

Il periodo di garanzia è di 36 mesi, in caso di uso industriale o di uso che comporta pari sollecitazioni, come in particolare il funzionamento durante più turni di lavoro o il noleggio, la garanzia è di 12 mesi.

Anche per gli azionamenti che funzionano a benzina e aria forniamo 12 mesi di garanzia.

Il periodo di garanzia decorre dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato. Fa fede la data indicata sul documento di acquisto originale.

Per tutti i prodotti acquistati presso un rivenditore specializzato autorizzato a partire dallo 01/02/2009 la durata della garanzia si estende di 24 mesi se l'acquirente registra gli apparecchi, secondo le seguenti disposizioni, entro 4 settimane dal giorno della consegna da parte del rivenditore specializzato autorizzato.

La registrazione si effettua in Internet alla pagina www.wagner-group.com/profi-guarantee.

Come conferma vale il certificato di garanzia e il documento di acquisto originale da cui risulta la data dell'acquisto. La registrazione può essere effettuata solamente se l'acquirente fornisce la propria autorizzazione all'archiviazione dei dati personali che deve inserire per la registrazione.

Gli interventi in garanzia non estendono né rinnovano il termine di garanzia per il prodotto.

Allo scadere del relativo periodo di garanzia non è più possibile far valere alcun diritto di garanzia.

3. Espletamento

Se durante il periodo di garanzia appaiono difetti di materiale, di lavorazione o di prestazioni dell'apparecchio, allora si devono far valere immediatamente i diritti di garanzia, comunque non oltre un termine di 2 settimane.

Per l'espletamento della garanzia ci si può rivolgere al rivenditore specializzato autorizzato che ha consegnato l'apparecchio. I diritti di garanzia possono comunque essere fatti valere anche presso i nostri centri di assistenza riportati nel manuale d'uso. Il prodotto deve essere spedito o presentato insieme al documento di acquisto originale, che deve indicare la data di acquisto e la denominazione del prodotto. Per il ricorso al prolungamento della garanzia deve essere inoltre accluso il certificato di garanzia.

Sono a carico del cliente i costi e i rischi di perdita o danneggiamento del prodotto durante il percorso verso o da il centro che espleta i diritti di garanzia o che riconsegna il prodotto riparato.

4. Esclusione della garanzia

La garanzia non copre quanto segue:

  • I pezzi che sono soggetti a naturale usura dovuta all'uso o ad altro, come pure difetti del prodotto riconducibili a naturale usura dovuta all'uso o ad altro. Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell'involucro che conducono il fluido, filtri, tubi flessibili, tenute, rotori, statori, ecc. I danni dovuti all'usura sono provocati in particolare da materiali di rivestimento smeriglianti, come per esempio dispersioni di colle in solventi acquosi, intonaci, mastici, colle, smalti, fondo al quarzo.
    -In caso di difetti degli apparecchi dovuti al mancato rispetto delle istruzioni d'uso, utilizzo inappropriato o non corretto, montaggio sbagliato o messa in funzione errata da parte dell'acquirente o di terzi, utilizzo non conforme a quello prescritto, condizioni ambientali anomale, materiali di rivestimento non adatti, influssi chimici, elettrochimici o elettrici, condizioni di funzionamento inappropriate, funzionamento con tensione/frequenza elettrica errata, sovraccarico oppure manutenzione o pulizia insufficienti.
    -In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall'utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner.
    -Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni.
    -Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.
    -Prodotti in cui sono stati effettuati tentativi di riparazione da persone non autorizzate.
    -Prodotti che si discostano lievemente dalla qualità standard di produzione e che sono irrilevanti per il valore e l'idoneità all'uso dell'apparecchio.
    -Prodotti che sono stati disassemblati parzialmente o completamente.

5. Regolamenti integrativi

Le suddette garanzie valgono esclusivamente per i prodotti che sono acquistati in UE, CSI, Australia, presso un rivenditore specializzato autorizzato e che sono utilizzati all'interno del paese di riferimento.

Qualora dal controllo risultiche il danno non è coperto da garanzia, le spese di riparazione saranno a carico dell'acquirente.

Le suddette disposizioni regolano in modo conclusivo il rapporto giuridico con noi instaurato. Ulteriori diritti, in particolare per danni e perdite di qualsiasi tipo risultanti dal prodotto o dal suo uso, sono esclusi, tranne quelli nel campo di applicazione della legge sulla responsabilità civile da prodotto.

Rimangono intatti i diritti di garanzia per vizi della cosa nei confronti del rivenditore specializzato.

Per questa garanzia vale il diritto tedesco. La lingua del contratto è il tedesco. Nel caso in cui tra il testo in lingua tedesca e un altro testo in lingua straniera ci siano discrepanze di significato, ha la priorità il significato del testo in lingua tedesca.

J. Wagner GmbH

Repubblica Federale Tedesca

Con riserva di modifiche · Stampato in Germania

Dichiarazione di conformità UE

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che il presente prodotto (tipo: D701C) corrisponde alle relative disposizioni seguenti:

2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE

Norme armonizzate:

EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2,

EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3

La dichiarazione di conformità UE è allegata al prodotto.

Se necessario, può esserne richiesta una copia con il numero d'ordine 2403395.

A J. Wagner Ges.m.b.H. Ottogasse 2/20 2333 Leopoldsdorf Österreich Tel. +43/ 2235 / 44 158 Telefax +43/ 2235 / 44 163 offi ce@wagner-group.at

DK Wagner Spraytech Scandinavia A/S Helgeshøj Allé 28 2630 Taastrup Denmark Tel. +45 43 27 18 18 Telefax +45 43 43 05 28 wagner@wagner-group.dk

GB Wagner Spraytech (UK) Limited Innovation Centre Silverstone Park Silverstone Northants NN12 8GX Great Britain Tel. 01327 368410 enquiries@wagnerspraytech.co.uk

B WSB Finishing Equipment Veilinglaan 56-58 1861 Meise-Wolvertem Belgium Tel. +32/2/269 46 75 Telefax +32/2/269 78 45 info@wagner-wsb.nl

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : WAGNER

Modello : SuperFinish 33 Plus

Categoria : Spray di vernice