Dive 63004 - Pompa AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Dive 63004 AL-KO in formato PDF.
Domande degli utenti su Dive 63004 AL-KO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Dive 63004 - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Dive 63004 del marchio AL-KO.
MANUALE UTENTE Dive 63004 AL-KO
1 Indicazioni di sicurezza speciali.... 33
2 Istruzioni per l'uso.... 33
2.1 Simboli sulla copertina 33
2.2 Descrizione dei simboli e parole se-gnaletiche.... 34
3 Descrizione del prodotto 34
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione.... 34
3.2 Possibile uso scorretto prevedibile..... 34
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione 34
3.3.1 Termoprotezione 34
3.3.2 Programma goccia (DIVE 5600/44) 34
3.3.3 Protezione da funzionamento a secco (DIVE 5600/44) ...... 35
3.3.4 Sensore di pressione (DIVE 5600/44) 35
3.3.5 Interruttore a galleggiante (02) (DIVE 6500/34).... 35
3.4 Panoramica del prodotto (01)...... 35
3.5 Dotazione 35
4 Indicazioni di sicurezza.... 35
5 Montaggio 36
5.1 Montaggio del tubo di mandata (01) .. 36
5.2 Collegamento del tubo di aspirazione separato (03/04).... 36
6 Messa in funzione.... 36
7 Utilizzo 37
7.1 Accensione della pompa 37
7.2 Impostazione dell'altezza di attivazione e disattivazione (DIVE 6500/34).... 37
7.3 Spegnimento della pompa ...... 37
8 Manutenzione e cura 37
8.1 Pulizia della pompa 37
9 Supporto in caso di anomalie 37
10 Conservazione.... 38
11 Smaltimento.... 38
12 Servizio clienti/Assistenza.... 39
13 Garanzia.... 39
1 INDICAZIONI DI SICUREZZA SPECIALI
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza specifica, se sono sorvegliati o informati sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendono i rischi che ne derivano. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza.
Le persone con limitazioni molto forti e complesse possono avere altre esigenze oltre alle istruzioni qui descritte.
2 ISTRUZIONI PER L'USO
Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche sono traduzioni delle istruzioni per l'uso originali.
■ Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.
Conservare le presenti istruzioni per l'uso in maniera da potervi leggere, qualora si rendesse necessaria, un'informazione a proposito dell'apparecchio.
■ Consegnare l'apparecchio ad altre persone solo insieme alle presenti istruzioni per l'uso.
■ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avvertenze contenute nelle presenti istruzioni per l'uso.
2.1 Simboli sulla copertina
Simbolo Significato

Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni per l'uso. È il presupposto per lavorare in modo sicuro e per una gestione regolare.
Simbolo Significato

Istruzioni per l'uso

Non danneggiare o tagliare il cavo di alimentazione per evitare scosse elettriche!
2.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche
⚠️ PERICOLO! Mostra una situazione pericolosa imminente che, se non viene evitata, ha come conseguenza la morte o una lesione grave.
ATTENZIONE! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una lesione grave.
CAUTELA! Mostra una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza una lesione leggera o di media gravità.
ATTENZIONE! Mostra una situazione che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza dei danni materiali.
i AVVISO Indicazioni speciali volte a migliorare la comprensione e l'uso.
3 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nel presente manuale per l'uso vengono descritti diversi modelli di pompe. Identificare il proprio modello sulla base della targhetta dati.
3.1 Utilizzo conforme alla destinazione
La pompa è destinata all'uso privato in casa e in giardino. Deve essere utilizzata solo entro i limiti d'uso in conformità ai dati tecnici.
La pompa è adatta per:
■ travasi e svuotamento di contenitori
■ prelievo di acqua da fontane, pozzetti e altri serbatoi
■ uso in sistemi di irrigazione e impianti a spruzzo
■ alimentazione idrica domestica
La pompa è indicata esclusivamente per convogliare i seguenti liquidi:
■ acqua limpida, acqua piovana
- acqua clorata (ad es. piscine) - acqua per usi industriali Un uso diverso o che va oltre quello descritto è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso.
3.2 Possibile uso scorretto prevedibile
La pompa non deve essere utilizzata in esercizio permanente. Non è adatta a convogliare:
acqua potabile
acqua salata
- generi alimentari
■ liquidi aggressivi, prodotti chimici
■ liquidi corrosivi, infiammabili, esplosivi o effervescenti
■ liquidi a temperature superiori a 35 °C
■ acqua sabbiosa e liquidi abrasivi.
■ acqua contaminata con particelle tessili o cartacee.
3.3 Dispositivi di sicurezza e di protezione
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi o disattivati possono avere come conseguenza lesioni gravi.
Far riparare i dispositivi di sicurezza e di protezione difettosi.
Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza e di protezione.
3.3.1 Termoprotezione
La pompa è dotata di un interruttore di termoprotezione che spegne il motore in caso di surriscaldamento. Dopo una fase di raffreddamento di circa 15-20 minuti, la pompa si riattiva automaticamente.
Utilizzare la pompa solo se è completamente immersa.
3.3.2 Programma goccia (DIVE 5600/44)
Per evitare che la pompa si disattivi prima del tempo quando trasporta quantità d'acqua molto ridotte (ad es. gocciolamento del tubo), viene attivato un “programma goccia”.
Con questo programma vengono eseguiti 7 tentativi di avviamento in 150 secondi. Dopodiché, la pompa si disattiva. Dopo breve tempo, la procedura si ripete. Se i successivi tentativi di avviamento (sempre dopo un'ora) non danno risultati, la pompa si spegne.
Per riavviarla è necessario staccare e riattaccare la spina di rete.
3.3.3 Protezione da funzionamento a secco (DIVE 5600/44)
La pompa dispone di una protezione dal funzionamento a secco. Se non viene aspirata acqua, la protezione da funzionamento a secco spegne la pompa. In seguito la pompa tenta più volte di riaccendersi automaticamente.
3.3.4 Sensore di pressione (DIVE 5600/44)
La pompa è dotata di un sensore di pressione.
Mediante questo sensore la pompa viene accesa e spenta automaticamente al raggiungimento della pressione impostata.
Valori di pressione: vedere dati tecnici.
3.3.5 Interruttore a galleggiante (02) (DIVE 6500/34)
La pompa si attiva automaticamente (02/a) per mezzo dell'interruttore a galleggiante al raggiungimento di un determinato livello dell'acqua (altezza di attivazione) e si disattiva automaticamente se il livello dell'acqua scende all'altezza di disattivazione (02/b). L'interruttore a galleggiante deve potersi muovere liberamente sulla superficie dell'acqua.
3.4 Panoramica del prodotto (01)
N. Componente
| 1 Uscita pompa |
| 2 Maniglia di trasporto |
| 3 Fermacavo |
| 4 Filtro di ingresso |
| 5 Corpo pompa |
| 6 Cavo di rete |
| 7 Adattatore combinato |
| 8 Tacca per fissaggio fune |
| 9 Collegamento tubo di aspirazione separato |
| 10 Interruttore a galleggiante (solo DIVE 6500/34) |
3.5 Dotazione
La pompa viene fornita pronta per l'uso con adattatore combinato, due coperchi per il prelievo di acqua separato e istruzioni per l'uso.
4 INDICAZIONI DI SICUREZZA
⚠️ PERICOLO! Pericolo in caso di contatto con parti in tensione! Un difetto della pompa o del cavo di prolunga può causare gravi infortuni.
■ Scollegare immediatamente la spina dalla re-te elettrica.
Collegare l'apparecchio con un interruttore salvavita dotato di corrente di guasto nominale < 30 mA.
CAUTELA! Pericolo di infortunio dovuto ad acqua calda In caso di utilizzo prolungato contro il lato in pressione chiuso (> 10 min.) l'acqua nella pompa può riscaldarsi fortemente e fuoriuscire in modo incontrollato!
Separare la pompa dalla rete e lasciar raffreddare la pompa e l'acqua.
■ Controllare il livello dell'acqua lato aspirazione.
■ Verificare la tenuta delle condotte.
■ Verificare l'installazione del tubo di aspirazione e del tubo di mandata.
■ Rimettere la pompa in funzione solo dopo aver eliminato tutti i vizi!
■ Mai sollevare, trasportare o fissare la pompa tenendola per il cavo di rete. Non tirare il cavo di rete per staccare la spina di rete dalla presa.
Non è consentito apportare in proprio modifiche o variazioni alla pompa. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente a cura del nostro servizio clienti.
Per qualsiasi lavoro sull'apparecchio staccare la spina di rete. Proteggere la spina di rete dall'umidità.
Utilizzare la pompa e il cavo di prolunga solo se in stato tecnico ineccepibile. Non utilizzare apparecchi danneggiati.
■ Mantenere una distanza di sicurezza dagli animali o spegnere la pompa quando si avvici-nano animali.
Sicurezza elettrica
Se all'interno della piscina o nel laghetto sono presenti delle persone è proibito mettere in funzione la pompa.
La tensione della rete domestica deve coincidere con la tensione di rete indicata nei dati tecnici. Non utilizzare una tensione di alimentazione diversa.
L'apparecchio può essere utilizzato solo su un dispositivo elettrico conforme a DIN/VDE 0100, parte 737, 738 e 702. Per sicurezza deve essere installato un interruttore automatico da 10 A.
Utilizzare solo cavi di prolunga adatti per l'u-so all'aperto - sezione minima 3 x 1,5 mm² di qualità H07RN-F a norma DIN 57282/57245 con connettore protetto dagli spruzzi d'acqua. Srotolare sempre completamente il cavo dal tamburo.
■ Prima di mettere in funzione l'apparecchio controllare sempre lo stato del cavo di prolunga.
5 MONTAGGIO
5.1 Montaggio del tubo di mandata (01)
i AVVISO Il nipplo combinato può essere tagliato in base all'attacco scelto per il tubo flessibile. Utilizzare un tubo flessibile con il diametro maggiore possibile.
- Avvitare l'adattatore combinato (01/7) con l'a-nello di tenuta nell'uscita della pompa (01/1).
- Fissare il tubo flessibile all'adattatore combinato.
- Fissare il cavo di rete (01/6) con delle fascette al tubo di mandata.
- Svolgere completamente il cavo di rete.
- Inserire la spina di rete nella presa.
5.2 Collegamento del tubo di aspirazione separato (03/04)
ATTENZIONE! Rischio di danni alle appa-recchiature! La pompa non può funzionare correttamente se il punto di prelievo è situato a più di 18 m al di sopra di essa.
Assicurarsi che il punto di prelievo non si trovi a più di 18 m sopra il livello dell'acqua.
ATTENZIONE! Rischio di danni alle appa-recchiature! La pompa non può sfiatarsi se il tubo di aspirazione separato non è pieno d'acqua.
Per assicurare un funzionamento corretto, riempire d'acqua il tubo di aspirazione separato.
Il collegamento (03/1) per un tubo di aspirazione separato, ad esempio per il “prelievo galleggiante” di acqua dalla parte superiore di una cisterna (04/1), si trova nella parte inferiore della pompa. Pompando mediante il tubo di aspirazione separato si impedisce l’aspirazione attraverso il filtro
di ingresso. L'acqua viene pompata solo attraverso il tubo flessibile di aspirazione aggiuntivo montato (04/3). Inoltre al tubo di aspirazione è possibile fissare anche un galleggiante (04/2). L'acqua viene così pompata dalla superficie della cisterna.
DIVE 6500/34: L'interruttore a galleggiante attiva e disattiva la pompa in funzione del livello dell'acqua.
■ DIVE 5600/44: La pompa viene attivata e disattivata automaticamente mediante il pressostato integrato.
- Aprire il coperchio sul lato inferiore della pompa (03/a). Se necessario, aiutarsi con un attrezzo.
- Riempire d'acqua la pompa finché non trabocca.
- Montare la guarnizione e il coperchio con la filettatura (03/b).
- Collegare il tubo di aspirazione (03/c).
- Riempire d'acqua il tubo sul lato di aspirazione.
- Disporre la pompa (04/4) nella cisterna.
6 MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE! Pericolo di allagamento! In caso di malfunzionamenti sulla pompa, l'acqua può sfuggire e causare danni da allagamenti.
Tramite provvedimenti adeguati, impedire che, in caso di anomalie sulla pompa, possa-no verificarsi danni conseguenti dovuti ad allagamenti.
ATTENZIONE! Rischio di danni alle appa-recchiature! Se i tubi di mandata non sono completamente svuotati, la pompa non sfiata in modo indipendente e può danneggiarsi.
In caso di rimessa in funzione dopo una rimozione dal pozzetto, assicurarsi che la tubazione di mandata sia completamente svuotata.
Far funzionare la pompa tenendola appesa a una fune (01/8) o accertarsi comunque che sia in una posizione sicura (in verticale o in o-rizzontale).
- Utilizzare la pompa solo se è completamente immersa.
Accertarsi che la distanza dal fondo sia sufficiente.
■ Non far funzionare la pompa contro un tubo di mandata chiuso.
- Nel caso di pozzetti, garantire sempre un dimensionamento sufficiente.
Coprire sempre i pozzetti in modo che siano pedonabili.
i AVVISO La pompa (DIVE 5600-44) dispone di una valvola antiritorno sull'uscita. Ciò impedisce che il tubo di mandata si svuoti ogni volta che la pompa si ferma.
7 UTILIZZO
7.1 Accensione della pompa
ATTENZIONE! Rischio di danni alle appa-recchiature! La pompa non deve aspirare corpi solidi. Sabbia o altri materiali abrasivi nel fluido possono rovinare la pompa.
Accertarsi che nessun corpo solidi si avvicini al liquido.
i AVVISO In caso di fondo fangoso, sabbioso o pietroso, utilizzare una piattaforma adatta per conferire stabilità alla pompa, oppure collegare un tubo di aspirazione separato.
- Solo per DIVE 5600/44: Aprire tutte le chiu- sure presenti nel tubo di mandata (valvola, u- gello, rubinetto dell'acqua).
- Svolgere completamente il cavo di rete (01/6).
- Assicurarsi che i collegamenti elettrici a spina vengano collocati in una zona non a rischio di allagamento.
- Solo per DIVE 6500/34: Impostare l'altezza di attivazione e disattivazione (vedere capitolo 7.2 "Impostazione dell'altezza di attivazione e disattivazione (DIVE 6500/34)", pagina 37).
- Immergere lentamente la pompa nel liquido da pompare. Nel far questo, mantenere la pompa leggermente inclinata per fare in modo che l'aria eventualmente inclusa possa sfiatarsi.
- Inserire la spina di rete nella presa.
7.2 Impostazione dell'altezza di attivazione e disattivazione (DIVE 6500/34)
Il cavo dell'interruttore a galleggiante (01/9) è fissato al corpo della pompa (01/5). Modificando la posizione di fissaggio è possibile regolare individualmente i punti di inserzione dell'interruttore a galleggiante. Lunghezza del cavo raccomandata per l'interruttore a galleggiante ca. 100 mm.
ATTENZIONE! Rischio di danni alle appa-recchiature! Quando si pompa, esiste il rischio che la pompa si asciughi causando danni al dispositivo.
Per evitare che la pompa possa funzionare a secco, monitorare costantemente la pompa durante il pompaggio fino al livello d'acqua residuo.
■ Sfilando il connettore di rete, mettere la pompa fuori servizio al raggiungimento del livello d'acqua residuo.
i AVVISO Qualora si raggiunga un livello dell'acqua inferiore a quello residuo, la pompa aspira aria. In questo caso la pompa deve essere sfiatata qualora il livello dell'acqua cresca e prima di essere rimessa in funzione.
7.3 Spegnimento della pompa
- Sfilare il connettore dalla presa.
8 MANUTENZIONE E CURA
PERICOLO! Pericolo di folgorazione!
Quando si lavora sulla pompa, esiste un rischio di scossa elettrica.
■ Prima di tutti i lavori per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettore.
■ Incaricare un elettricista qualificato di eliminare i vizi dell'impianto elettrico.
8.1 Pulizia della pompa
i AVVISO Dopo aver pompato acqua clorosa di piscina o liquidi che lasciano residui la pompa deve essere risciacquata con acqua pulita.
- Se necessario, pulire il filtro di ingresso (01/4) con acqua pulita.
9 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE
PERICOLO! Pericolo di folgorazione!
Quando si lavora sulla pompa, esiste un rischio di scossa elettrica.
■ Prima di tutti i lavori per l'eliminazione di anomalie sfilare il connettore.
■ Incaricare un elettricista qualificato di eliminare i vizi dell'impianto elettrico.
i AVVISO In caso di anomalie non eliminabili si prega di rivolgersi al nostro servizio clienti competente.
| Guasto Possibile causa | Rimedio | |
| Il motore non gira. | Girante bloc-cata. | Rimuovere la sporcizia dalla zona di aspirazione. Attraverso l'apertura in basso sul carter del motore, puli-re con un attrez-zo adatto e ruo-tare per eliminare il blocco. |
| L'interruttore termico è scattato. | Attendere che l'interruttore ter-mico riattivi la pompa. Prestare attenzione alla temperatura massima del li-quido pompato. Far controllare la pompa. | |
| Non è presente tensio-ne di rete. | Controllare i fu-sibili, far controllare l'alimentazione elettrica da un elettricista qualificato. | |
| L'interruttore a galleggian-te non scatta al crescere del livello dell'acqua. | Inviare la pompa a un centro di assistenza AL-KO. | |
| Protezione da funzionamen-to a secco attivata | Controllare il la-to di aspirazio-ne. | |
| Programma goccia attiva-to | Controllare il la-to di aspirazio-ne.Staccare e quin-di ricollegare il cavo di rete. |
| Guasto Possibile causa | Rimedio | |
| La pompa gira, ma non pompa. | Aria nel corpo della pompa. | Sfiatare la pom-pa tenendola in-clinata. |
| Ostruzione sul lato di a-spirazione. | Rimuovere la sporcizia dalla zona di aspira-zione. | |
| Tubo di man-data chiuso. | Aprire il tubo di mandata. | |
| Tubo di man-data piegato. | Raddrizzare il tubo di manda-ta. | |
| Protezione da funzionamen-to a secco attivata | Controllare il la-to di aspirazio-ne. | |
| Quantità pompata troppo esi-gua | Diametro del tubo troppo piccolo. | Utilizzare un tu-bo di mandata più grande. |
| Ostruzione sul lato di a-spirazione. | Rimuovere la sporcizia dalla zona di aspira-zione. | |
| Altezza di mandata ec-cessiva. | Osservare l'al-tezza di manda-ta max., vedere dati tecnici! | |
| Tubo di aspi-razione separato troppo lungo. | Osservare l'al-tezza di manda-ta max., vedere dati tecnici! | |
10 CONSERVAZIONE
i AVVISO In caso di danni da gelo, il sistema deve essere completamente scaricato e la pompa deve conservata in un luogo al riparo dal gelo.
11 SMALTIMENTO

Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
L'imballo, l'apparecchio e gli accessori sono stati prodotti con materiali riciclabili, pertanto devono essere smaltiti di conseguenza.
12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all'indirizzo:
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
■ Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
■ Utilizzare parti di ricambio originali
La garanzia decade nei casi seguenti:
■ Tentativi di riparazione in proprio
■ Modifiche tecniche eseguite in proprio
■ Uso non conforme alla destinazione
Sono esclusi dalla garanzia:
■ danni della vernice da ricondurre alla normale usura
■ Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi xxxxxx (x) con un riquadro
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.