EM 26 - Dispositivo per terapia del dolore BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EM 26 BEURER in formato PDF.
Domande degli utenti su EM 26 BEURER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Dispositivo per terapia del dolore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EM 26 - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EM 26 del marchio BEURER.
MANUALE UTENTE EM 26 BEURER
IT Apparecchio TENS per spalle Istruzioni per l'uso....76
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Indice
- Introduzione....76
- Spiegazione dei simboli....77
- Indicazioni importanti ....78
- Descrizione dell'apparecchio ....83
- Messa in funzione....83
- Uso....85
Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
• 1 manicotto per le spalle
• 1 fascia di chiusura
- 1 unità di comando
• 1 cavo di alimentazione
- Pulizia e conservazione....88
- Smaltimento ....89
- Soluzione dei problemi....89
- Dati tecnici....91
- Garanzia/Assistenza....92
• Batterie, 3 da 1,5 V AAA (LR03, Micro)
• 2 coperture per elettrodi autoadesive
• Le presenti istruzioni per l'uso
1. Introduzione
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria.
Cordiali saluti
II team Beurer
Trattamento del dolore con l'elettrostimolatore EM 26
Come funziona la corrente di stimolazione?
L'apparecchio TENS funziona secondo il principio della stimolazione nervosa elettrica (TENS). Per TENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulator, elettrostimolazione nervosa transcutanea) si intende un apparecchio che produce scariche elettriche usate per stimolare i nervi attraverso la cute. Clinicamente testato e autorizzato, si tratta di un metodo efficace, non medicale, privo di effetti collaterali (se usato correttamente), ideato per il trattamento di dolori di origine diversa e utile anche per l'autotrattamento. L'effetto analgesico può essere ottenuto, tra l'altro, attraverso la soppressione della trasmissione del dolore alle fibre nervose (soprattutto tramite impulsi ad alta frequenza) e l'aumento del rilascio naturale di endorfine, che svolgono un'azione analgesica nel sistema nervoso centrale. Tale metodo è clinicamente testato e autorizzato. I casi che richiedono l'uso dell'apparecchio TENS devono essere specificati dal proprio medico curante, che potrà dare inoltre le necessarie informazioni per l'autotrattamento tramite TENS.
2. Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni per l'uso sono utilizzati i seguenti simboli.
![]() | Avvertenza | Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute. |
![]() | Attenzione | Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio/agli accessori. |
![]() | Nota | Nota che fornisce informazioni importanti. |
![]() | L'apparecchio non può essere utilizzato da persone con impianti medicali (ad es. pace-maker) per non comprometterne il funziona-mento. | |
Sulla targhetta vengono utilizzati i seguenti simboli.
![]() | Parte applicata di tipo BF |
![]() | Seguire le istruzioni per l'uso |
![]() | L'apparecchio è in grado di visualizzare valori di uscita effettivi calcolati su 10 mA a intervalli di 5 sec. |
![]() | Produttore |
![]() | Proteggere dall'umidità |
![]() | Numero di serie |
![]() | Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/EEC sui dispositivi medici. |
![]() | Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di appa-recchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) |
Storage / Transport ![]() | Temperatura e umidità di trasporto e stoccaggio consentite |
Operating ![]() | Temperatura e umidità di esercizio consentite. |
![]() | Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI. |
![]() | Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente |
3. Indicazioni importanti Indicazioni di sicurezza

Avvertenza
- Utilizzare l'apparecchio TENS per spalle esclusivamente:
- su persone,
- per uso esterno,
- per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
- Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo!
- In caso di emergenza grave dare priorità al primo soccorso.
- Questo apparecchio non è concepito per l'utilizzo pubblico o ospedaliero, ma esclusivamente per l'utilizzo domestico.
- L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente domestico.
- Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare l'Assistenza clienti indicata.
- Per qualsiasi dubbio legato alla salute, consultare il proprio medico di base!
-
L'apparecchio TENS per spalle è pensato esclusivamente per l'utilizzo esterno su spalle umane. L'utilizzo su altre parti del corpo può causare gravi problemi alla salute.
-
Un leggero arrossamento della pelle dopo l'utilizzo è normale e scompare in poco tempo.
Utilizzare nuovamente l'apparecchio solo quando l'arrossamento è sparito. - Se in caso di un lungo periodo terapeutico compaiono irritazioni cutanee, scegliere un tempo di utilizzo più breve.
- In presenza di forti irritazioni della pelle, interrompere il trattamento e consultare il medico.
- L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, percettive (ad es. insensibilità al dolore) o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio.
- Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio (pericolo di soffocamento!).
- Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore.
- Non spostare e indossare il manicotto quando l'unità di comando è accesa.
- Inserire il cavo di alimentazione della spina degli elettrodi unicamente nell'apposita unità di comando e nel manicotto corrispondente.
- Durante il trattamento non tirare i cavi di alimentazione.
- Non piegare o tirare l'estremità del cavo di alimentazione.
- Non indossare dispositivi elettronici, come ad es. orologi, durante l'utilizzo dell'apparecchio.
Precauzioni d'impiego

Avvertenza
- Durante i primi minuti di applicazione stare seduti o sdra-iati per evitare un inutile rischio di lesioni nei rari casi di reazione vagale (senso di debolezza). Interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio in presenza di un senso di debolezza e sollevare le gambe (circa 5-10 min).
- Il trattamento deve risultare piacevole. Se l'apparecchio non funziona correttamente o dovessero sopraggiungere uno stato di malessere o dolori, interrompere immediatamente l'utilizzo.
- Rimuovere il manicotto solo quando l'apparecchio è spento!
- Non utilizzare l'apparecchio in prossimità (\~ 1 m) di apparecchi a onde corte o a microonde (ad es. cellulari) in quanto possono provocare oscillazioni dei valori d'uscita dell'apparecchio.
- In determinate circostanze, in presenza di disturbi eletromagnetici, l'apparecchio può essere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/apparecchio.
- Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un
funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
- L'utilizzo di accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio può comportare la comparsa di significative emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza dell'apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzionamento non corretto dello stesso.
- La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi. - Non utilizzare in prossimità di sostanze infiammabili, gas o sostanze esplosive.
- Non applicare mai la fascia intorno al collo. Sussiste il pericolo di soffocamento.
Indicazioni per gli elettrodi

Attenzione
- Gli elettrodi non devono essere applicati su ferite aperte.
- Valore di uscita max. consigliato per gli elettrodi 5 mA/cm².
- Intensità di corrente superiori a 2 mA/cm² richiedono una particolare attenzione dell'utente.

Avvertenza
Per prevenire danni alla salute, si sconsiglia vivamente l'utilizzo dell'apparecchio nei casi seguenti:
- In presenza di pace-maker o altri impianti, come una pompa per insulina o altri impianti in metallo.
- In presenza di febbre alta (ad es. > 39 °C).
- In presenza di disturbi del ritmo cardiaco cronici o acuti (aritmie) e di altri disturbi del sistema di generazione e conduzione dell'eccitamento cardiaco.
- Nel caso in cui si soffra di epilessia.
- In gravidanza.
- Nel caso in cui si sia affetti da cancro.
- Dopo operazioni al fine di non interferire con il processo di guarigione in seguito all'aumento delle contrazioni muscolari.
- Sulla pelle affetta da patologie acute o croniche (lesioni o infiammazioni), ad esempio in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti.
- In presenza di eruzioni cutanee (ad es. allergie), ustioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di guarigione.
- Su cicatrici in via di guarigione.
- In contemporanea con altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza. In questo caso possono presentarsi ustioni sulle aree sottoposte a stimolazione elettrica.
- Sotto l'effetto di antidolorifici, alcol o sonniferi.
- Durante tutte le attività per le quali una reazione imprevista (ad es. un aumento delle contrazioni muscolari nono-
stante l'intensità ridotta) possa comportare un pericolo, ad es. quando si guida l'auto o si comanda un macchinario.
- Su persone addormentate.
- Non utilizzare l'apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi che emettono impulsi elettrici.
• L'apparecchio è destinato all'uso personale. - Per motivi igienici, gli elettrodi devono essere usati per una sola persona.
- Assicurarsi che nessun oggetto metallico possa entrare in contatto con gli elettrodi durante la stimolazione per evitare sicure ustioni.
- In presenza di malattie acute o croniche dell'apparato gastrointestinale.
- In presenza di impianti in metallo.
- In presenza di pompa per insulina.
- In caso di alto tasso di umidità, ad es. nella stanza da bagno, nella vasca o sotto la doccia.
Gli elettrodi non devono essere utilizzati:
- Nella zona della testa: può causare crampi.
- Nella zona del collo/della carotide: può causare un arresto cardiaco.
- Nella zona della cavità faringea e della laringe: può causare contrazioni muscolari, che possono determinare il soffocamento.
- In prossimità del torace: ciò può causare il rischio di aumento della fibrillazione ventricolare e di un arresto cardiaco.
Prima dell'utilizzo consultare il medico in caso di:
- Malattie acute, in particolare in caso di sospetto o comprovata presenza di disturbi della coagulazione, tendenza a malattie tromboemboliche nonché in presenza di neoplasie maligne.
- In presenza di diabete o altre patologie.
- Stati dolorosi cronici non definiti, indipendentemente dalla zona del corpo.
- Disturbi della sensibilità di qualsiasi tipo con riduzione della sensibilità al dolore (ad esempio disturbi del metabolismo).
- Trattamenti medici in corso.
- Disturbi che compaiono durante il trattamento di stimolazione.
- Irritazioni cutanee persistenti sotto gli elettrodi.

Avvertenza
L'utilizzo dell'apparecchio non sostituisce il controllo e il trattamento medico. In presenza di dolori o malattie rivolgersi sempre prima al proprio medico.
Prima della messa in servizio

Attenzione
- Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
-
In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio.
-
Non indossare mai il manicotto per le spalle con elettrodi metallici privi di copertura in quanto sussiste il rischio di lesioni.
- In caso di assenza o allentamento delle coperture auto-adesive per il collegamento degli elettrodi, si consiglia di applicare immediatamente le coperture per elettrodi fornite in dotazione.

Attenzione
- Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
- Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità.
- Se l'apparecchio è caduto, è stato sottoposto a umidità estremamente elevata o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. L'apparecchio non deve essere esposto a temperature elevate o alla luce solare.
- Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
- Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.

Avvertenze sull'uso delle batterie
- Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
- Pericolo d'ingestione! I bambini potrebbero ingerire le batterie e soffocare. Tenerle quindi lontano dalla portata dei bambini.
- Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
- In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
- Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
- Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco.
- Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
- Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano batterie.
- Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
- Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
• Non utilizzare batterie ricaricabili!
• Non smontare, aprire o frantumare le batterie.
4. Descrizione dell'apparecchio Panoramica unità di comando

text_image
③ ① ② ⑤ P ⑥ ④ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ INTENSITY TIMER PROGRAM 88. 88 -88| Pos. | Denominazione |
| 1 | Pulsante ON/OFF/Pausa |
| 2 | Impostazione intensità▲ aumentare▼ diminuire |
| 3 | Pulsante programma/blocco |
| 4 | Vand batterie |
| 5 | Presa di collegamento |
| 6 | Display con visualizzazione LCD |
| Pos. | Denominazione |
| 7 | Stato della batteria, compare quando le batterie sono scariche |
| 8 | Intensità, livello 0 - 20 |
| 9 | Simbolo pausa, lampeggia se attivo |
| 10 | TIMER: tempo residuo dei programmi attivi in minuti |
| 11 | Blocco tasti attivo |
| 12 | Programma attivo |
5. Messa in funzione Inserimento delle batterie
Aprire il vano batterie [4] spingendo verso il basso il coperchio come indicato dalla freccia.
Inserire le 3 batterie alcaline AAA da 1,5 V. Prestare attenzione a rispettare la corretta polarità delle batterie.
Richiudere il coperchio del vano batterie finché non scatta in posizione.

Collegamento del cavo di alimentazione e applicazione del manicotto per le spalle
- Collegare il cavo di alimentazione ai contatti metallici a clip del manicotto per le spalle.

Prima di applicare il manicotto per le spalle, pulire e sgrassare la parte del corpo da trattare.
Prima di applicare il manicotto per le spalle, inumidire gli elettrodi di contatto con acqua e le spalle con dell'acqua.

Nota
Il manicotto per le spalle può essere utilizzato sia per la spalla sinistra che per la spalla destra. Importante: durante l'applicazione la fascia di chiusura deve essere sempre prima fatta scorrere sulla schiena, in modo da poterla serrare sul davanti.
-
Per una facile applicazione del manicotto, fissare dapprima l'estremità inferiore con la chiusura a strappo prevista e infilare il braccio nell'apertura del manicotto. Con il braccio sano tirare quindi il manicotto sopra la spalla dolorante. È possibile serrare la chiusura a strappo successivamente, dopo aver applicato la fascia di chiusura.
-
A questo punto, con il braccio sano afferrare la fascia di chiusura dietro la schiena, tirarla in avanti e infilarla nella fibbia del manicotto prevista. Infine, è possibile fissare l'estremità della cintura con la chiusura a strappo direttamente sulla cintura stessa.
-
Se necessario è anche possibile fissare più stretta- mente la chiusura a strappo sul braccio.
-
Fissare il manicotto nella posizione desiderata con le chiusure a strappo. Non stringere troppo il manicotto, ma accertarsi che gli elettrodi di contatto con l'acqua siano sufficientemente a contatto con la pelle.
-
Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di collegamento [5] sulla parte superiore dell'unità di comando.

Sostituzione delle batterie
Se compare l'indicatore dello stato della batteria [7], sostituire le batterie.
- Aprire il vano batterie [4] spin-gendo verso il basso il coperchio come indicato dalla freccia.

- Per il funzionamento inserire 3 batterie da 1,5 V, tipo AAA (LR 03 Micro). Assicurarsi che la polarità sia corretta. Attenersi alla grafica presente nel vano batterie.
• Non utilizzare batterie ricaricabili!
6. Uso
Indicazioni generali di impiego

Accendere l'apparecchio quando il manicotto è stato indossato correttamente. Vedere il capitolo 5.
L'apparecchio TENS per spalle è pensato per il trattamento individuale di dolori alle spalle.
Accensione
Tenere premuto il pulsante ON/OFF [1] finché non viene emesso un breve segnale e non si accende l'indicatore LCD del display [6]. Alla prima accensione dell'apparecchio, viene attivato automaticamente il programma A.
Selezione del programma
L'apparecchio offre 4 programmi con 20 intensità d'impulso ciascuno. Nella seguente tabella è riportata una descrizione dettagliata:
| Prog. | Durata Mo-dalità TENS | Fre-quenza | Durata dell'im-pulso | Modalità | |
| A 30 min. | |||||
| 0-10 min. | Ago-puntura | 4 Hz 220 | μs Continua | ||
| 10-20 min. | Burst 2 Hz | (110 Hz per im-pulso) | 220 μs Interrotta | ||
| 20-30 min. | Con-venzio-nale | 110 Hz 60 | μs Continua | ||
| B 25 min. | Ago-puntura | 4 Hz 220 | μs Continua | ||
| C | 25 min. | Burst 2 Hz | (110 Hz per im-pulso) | 220 μs Interrotta | |
| D | 25 min. | Con-venzio-nale | 110 Hz 60 | μs Continua | |
| Prog. | Descrizione e consigli di trattamento |
| A Consigli di trattamento*: dolori alle spalle acuti ricorrenti, dolori alle spalle cronici.Combina i vantaggi dei programmi B, C e D. | |
| B Consigli di trattamento*: dolori alle spalle croniciGrazie alla frequenza bassa è possibile aumentare l'intensità, con una conseguente stimolazione più profonda in combinazione con microcontrazioni dei muscoli.Rispetto agli altri programmi è il più efficace nel lenire il dolore.Favorisce la produzione di endorfine che hanno l'effetto di lenire il dolore in modo naturale.Azione lenitiva del dolore duratura. | |
| C Consigli di trattamento*: dolori alle spalle croniciLa modalità Burst è un'alternativa alla modalità Agopuntura. La stimolazione è più piacevole.Favorisce la produzione di endorfine che hanno l'effetto di lenire il dolore in modo naturale.Azione lenitiva del dolore duratura. | |
| D Consigli di trattamento*: dolori alle spalle acuti,attacchi di dolore acuti e prevenzioneSi suggerisce di iniziare con questo programma.L'azione lenitiva del dolore è riconducibile al "Gate Control". In base alla teoria del Gate Control, un impulso non doloroso è in grado di chiudere le "porte" ad impulsi dolorosi, cosicché la percezione del dolore non viene trasmessa al sistema nervoso centrale.L'effetto è relativamente rapido, ma l'azione lenitiva si protrae per lo più solo per alcune ore dopo il trattamento. |
*La sensazione e l'effetto dipendono dal singolo utente: rivolgersi preventivamente al proprio medico e provare ciascun programma per essere certi di utilizzare quello più efficace per i propri dolori.

Nota:
Con il programma A si percepisce un'azione più forte passando dalla fase 1 alla fase 2 (dopo circa 10 minuti). Ciò è normale ed è intenzionale. Qualora l'intensità dovesse sembrare troppo elevata, ridurla semplicemente premendo il pulsante intensità ▼ [2].

Nota:
Se si cambia programma durante la stimolazione (ad esempio da A a B), l'intensità di uscita del nuovo programma aumenta gradualmente fino a raggiungere
l'intensità impostata precedentemente. Se necessario, ciò può essere interrotto premendo il pulsante intensità ▼ [2] o spegnendo l'apparecchio tenendo premuto il pulsante ON/OFF [1] per due secondi.
Interruzione degli impulsi troppo forti
In qualsiasi momento è possibile ridurre l'intensità o spegnere l'apparecchio premendo il pulsante ON/OFF [1] (\~2 secondi).
Impostazione dell'intensità
Premere il pulsante intensità ▲ [2] per aumentare gradualmente l'intensità o il pulsante intensità ▼ [2] per ridurre l'intensità. Sono disponibili 20 livelli d'intensità. A seconda del livello d'intensità si percepisce un formicolio che può aumentare fino a trasformarsi in una contrazione muscolare.

Selezionare l'impostazione in modo che il trattamento rimanga piacevole.
Esclusione di modifiche indesiderate degli impulsi
Per evitare di modificare inavvertitamente l'intensità durante il trattamento, attivare il blocco tasti. A tale scopo tenere premuto per circa 2 secondi il pulsante programma P [3]. Viene emesso un segnale acustico e sul display [6] viene visualizzato il simbolo "0-1. Per disattivare il blocco tasti, tenere premuto per circa 2 secondi il pulsante P [3].
Reazione alle sensazioni sgradevoli
Se ci si sente pungere o prudere, spegnere l'apparecchio e procedere come segue:
- Verificare che gli elettrodi siano integri e privi di difetti.
- Controllare che la copertura rotonda sui collegamenti degli elettrodi sia ancora presente.
- Togliere il manicotto e inumidirlo di nuovo completamente.
- Nel rimettere il manicotto, verificare che sia correttamente a contatto con la pelle e ben inumidito.
Pausa
Se nel corso del programma si desidera fare una pausa, premere brevemente il pulsante Pausa [1]. Viene emesso un segnale acustico e sul display [6] lampeggia il simbolo della pausa "Il". Premendo nuovamente il pulsante [1], si prosegue con il programma.
Rilevamento dei contatti
Se gli elettrodi non sono a contatto con il corpo, l'intensità viene impostata automaticamente sullo zero. In questo modo si evitano irritazioni indesiderate. L'intensità non può essere aumentata in assenza di contatto con la pelle.
Funzione di salvataggio
L'apparecchio salva l'ultimo programma impostato.
Dopo la sostituzione delle batterie, l'apparecchio si avvia nuovamente con il primo programma.
7. Pulizia e conservazione
Pulizia dell'unità di comando

Attenzione
Prima di iniziare la pulizia, scollegare il cavo di alimentazione dall'unità di comando e dal manicotto per le spalle e rimuovere le batterie.
Dopo l'utilizzo pulire l'unità di comando con un panno morbido e leggermente inumidito. Se l'apparecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone. Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici né prodotti abrasivi. Accertarsi che non penetri acqua all'interno dell'unità di comando!
Pulizia del manicotto per le spalle

Attenzione
- Prima di procedere alla pulizia, scollegare il cavo di alimentazione dal manicotto.
- Pulire delicatamente il manicotto con acqua tiepida saponata. Non utilizzare acqua bollente. Poi risciacquare accuratamente con acqua per rimuovere i residui di sapone dal manicotto.
- Infine asciugare il manicotto tamponandolo con un asciugamano e lasciarlo asciugare.

Avvertenza
- Se il manicotto dovesse risultare danneggiato, sostituirlo.
- Prima di applicare nuovamente il manicotto, pulire e sgrassare la parte del corpo da trattare.
Conservazione
- Scollegare il cavo di alimentazione dall'unità di comando spenta.
- Rimuovere il manicotto dal corpo.
- Scollegare il cavo di alimentazione dal manicotto per le spalle.
- Riporre l'unità di comando, il manicotto per le spalle e il cavo di alimentazione nell'imballo originale.
- Conservare l'imballo originale in un luogo fresco, asciutto e non accessibile ai bambini.
- Rimuovere le batterie quando l'apparecchio non viene usato per un lungo periodo. La fuoriuscita del liquido dalle batterie può danneggiare l'apparecchio.
8. Smaltimento
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di

raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
Smaltire le batterie esauste e completamente scariche presso gli appositi punti di raccolta, i punti di raccolta per rifiuti tossici o i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
Sulle batterie contenenti sostanze tossiche sono riportati i
seguenti simboli:
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.

- Soluzione dei problemi
![]() | ||
| Problema Possibile causa Soluzione | ||
| Stimolazione sgrade-vole | Sull'apparecchio è stata impostata un'intensità troppo elevata. | Ridurre l'intensità sull'apparecchio. |
| Gli elettrodi di contatto con acqua non sono sufficientemente inumiditi. | Spegnere l'apparecchio. Inumidire gli elettrodi. | |
| Il cavo di alimentazione è usurato/difettoso. | Sostituire il cavo di alimentazione. | |
| Gli elettrodi di contatto con acqua sono usurati/difettosi. | Sostituire il mani-cotto. | |
| Stimolazione irregolare | Il cavo di alimentazione è difettoso. | Ridurre l'intensità e ruotare il cavo di alimentazione di 90° sul connettore. Se si presentano ulteriori interruzioni, sostituire il cavo di alimentazione. |
| Problema Possibile causa Soluzione | ||
| La stimola-zione è inefficace. | Gli elettrodi di contatto con acqua non sono applicati correttamente sulla pelle. | Rimuovere gli elet-trodi di contatto con acqua e riposi-zionarli sulla pelle. Fare in modo che siano sufficiente-mente a contatto con la pelle. |
| La pelle si arrossa e/o si pre-senta un do-lore acuto. | Il manicotto non è stato applicato correttamente sulla pelle. | Fare in modo che il manicotto aderisca correttamente alla pelle. |
| Il manicotto è spor-co. | Pulire il manicotto come descritto nelle presenti istru-zioni per l'uso. | |
| Un elettrodo di contatto con acqua è graffiato. | Sostituire il mani-cotto. | |
| Gli elettrodi di con-tatto con acqua non sono sufficiente-mente inumiditi.Il manicotto si stacca dalla pelle. | Spegnere l'appa-recchio. Inumidire gli elettrodi.Interrompere l'utilizzo e riposizionare il manicotto. | |
| La stimolazione s'interrompe durante l'utilizzo. | ||
| Il cavo di alimentazione si è staccato. | Interrompere l'utilizzo e reinserire il cavo di alimentazione. | |
| Le batterie sono scariche. | Sostituire le batterie dell'unità di comando. | |
Se il problema non viene trattato qui, contattare l'Assistenza clienti.
10. Dati tecnici
| Circonferenza del busto in diagonale | fino a 120 cm |
| Tipo EM 29 | |
| Modello EM 26 | |
| Peso- Apparecchio- Apparecchio, mani cotto e cavo | - circa 90 g incl. batterie- circa 165 g incl. batterie |
| Dimensioni elettrodi circa 87 cm^2 | |
| Parametro (carico 500 ohm) | Tensione di uscita: max 50 Vpp/5,5 V rms Corrente di uscita: max 100 mApp/11 mArms Frequenza di uscita: 2 - 110 Hz |
| Durata dell'impulso 60 - | 220 μs per fase |
| Forma d'onda Simmetrica, impulsi triangolari bifasici | |
| Alimentazione 4,5 V | (3 batterie 1,5 V AAA, tipo LR03) |
| Condizioni di funzionamento ammesse | Da 0 °C a 40 °C, dal 20 a 65% di umidità relativa |
| Conservazione Da 0 °C | a 55 °C, dal 10 a 90% di umidità relativa |
Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano batterie.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del continuo sviluppo del prodotto. In caso di utilizzo dell'apparecchio al di fuori di quanto specificato nelle presenti istruzioni non è possibile garantire un funzionamento corretto. L'apparecchio è conforme alle norme europee EN60601-1 e EN60601-1-2 (corrispondenza a CISPR 11, 61000-4-2, 61000-4-3, 61000-4-8) e
necessita di precauzioni d'impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di comunicazione mobili e portatili ad alta frequenza possono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all'Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l'uso.
L'apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/EC e alla legge sui dispositivi medici. Per questo apparecchio non sono necessari il collaudo funzionale e l'addestramento secondo il § 5 della direttiva per gestori di dispositivi medici (MPBetreibV, Medizinprodukte-Betreiberverordnung). Inoltre, non è necessario eseguire controlli tecnici di sicurezza secondo il § 6 di tale direttiva.
11. Garanzia/Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare
- una copia della fattura/prova d'acquisto e
- il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia
- l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;
- gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore);
- i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
- i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
- i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
- i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
TÜRKÇE

















