EM 26 - Dispositivo de terapia para el dolor BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EM 26 BEURER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EM 26 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de terapia para el dolor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EM 26 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EM 26 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO EM 26 BEURER
ES TENS para el hombro Instrucciones de uso....57
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Índice
- Introducción .....57
- Explicación de los símbolos....58
- Indicaciones importantes ....59
- Descripción del aparato ....64
- Puesta en funcionamiento....65
- Manejo....66
Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
• 1 brazalete de hombro
- 1 correa
- 1 unidad de control
- Limpieza y conservación....69
- Eliminación ....70
- Resolución de problemas....71
- Datos técnicos....72
-
Garantía/asistencia....73
-
1 cable de conexión
• 3 pilas de 1,5 V AAA (LR03, Micro) - 2 cubiertas de electrodos autoadhesivas
- Estas instrucciones de uso
1. Introducción
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor, el
peso, la presión arterial, la temperatura corporal, el pulso, el tratamiento suave, el masaje y el aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Tratamiento para aliviar el dolor con el aparato de estimulación EM 26
¿Cómo funciona la corriente estimuladora?
El aparato TENS funciona sobre la base de la electroestimulación nerviosa (TENS). Por TENS, estimulación nerviosa transcutánea, se entiende la estimulación eléctrica de los nervios a través de la piel. TENS es un método clínicamente probado, efectivo, no medicamentoso, sin efectos secundarios si se usa correctamente, autorizado para el tratamiento de dolores de diferente origen y, por lo tanto, también apto para el autotratamiento. El efecto de alivio o eliminación del dolor se alcanza, entre otras formas, gracias a la supresión de la transmisión del dolor a través de las fibras nerviosas (sobre todo por medio de impulsos de alta frecuencia) y a la estimulación de la secreción de endorfinas naturales del cuerpo, que disminuyen la sensación de dolor gracias a su efecto en el sistema nervioso central. Este método está clínicamente probado y homologado. Su médico debe explicarle los cuadros clínicos en los que resulta adecuada la aplicación de TENS e indicarle, además, cómo realizar por su cuenta el tratamiento con TENS.
2. Explicación de los símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.
![]() | Advertencia | Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. |
![]() | Atención | Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios. |
![]() | Nota | Indicación de información importante. |
![]() | Las personas que lleven implantes médicos (p. ej., marcapasos) no podrán utilizar el aparato, ya que estos podrían afectar negativa-mente a su funcionamiento. | |
En la placa de características se utilizan los siguientes símbolos.
![]() | Pieza de aplicación tipo BF |
![]() | Respetar las instrucciones de uso |
![]() | El dispositivo puede emitir valores de salida efectivos por encima de 10 mA promediados en intervalos de 5 segundos |
| [2253] | Fabricante |
![]() | Proteger de la humedad |
![]() | Número de serie |
![]() | El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la Directiva 93/42/CEE relativa a los productos sanitarios. |
![]() | Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) |
Storage / Transport ![]() | Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles |
Operating ![]() | Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles. |
| EAC | Sello de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI. |
![]() | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente |
3. Indicaciones importantes Indicaciones de seguridad

Advertencia
- Utilice el TENS para el hombro exclusivamente:
- en personas;
- de forma externa;
- para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso.
- ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!
- En situaciones graves de emergencia, tienen prioridad los primeros auxilios.
- Este aparato no está destinado al uso comercial o clínico, sino exclusivamente al uso particular en el ámbito privado.
-
El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
-
Antes de utilizar el aparato, deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presenten daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
- Si está preocupado por su salud, consulte a su médico de familia.
- El TENS para el hombro debe usarse exclusivamente para tratamiento externo del hombro humano. La utilización en otras partes del cuerpo puede provocar graves problemas de salud.
- Tras la aplicación, es normal que se produzca un ligero enrojecimiento de la piel, que desaparecerá en un corto espacio de tiempo.
No vuelva a utilizar el aparato hasta que no haya desaparecido el enrojecimiento. - Si aparecen irritaciones cutáneas tras un tiempo de tratamiento prolongado, seleccione un tiempo de aplicación más breve.
- Si aparecen irritaciones cutáneas más fuertes, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico.
- Este aparato no debe ser utilizado por niños ni por adultos con facultades físicas, sensoriales (p. ej., insensibilidad al dolor) o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar.
-
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (¡peligro de asfixia!).
-
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante.
- No mueva ni se coloque el brazalete mientras esté encendida la unidad de control.
- Enchufe el cable de conexión de los conectores de los electrodos únicamente en la unidad de control prevista y en el brazalete correspondiente.
- No tire de los cables de conexión durante el tratamiento.
- No doble ni tire del extremo del cable de conexión.
- No utilice aparatos electrónicos, como relojes, durante el tratamiento.
Medidas de precaución

Advertencia
- Durante los primeros minutos de la aplicación, permanezca sentado o tumbado para evitar un riesgo innecesario de lesiones en el muy infrecuente caso de una reacción vagal (sensación de debilidad). Si empieza a sentir debilidad, desconecte inmediatamente el aparato y ponga las piernas en alto (durante aprox. 5-10 min).
- El tratamiento debe resultar agradable. Si el aparato no funcionase correctamente, o produjese malestar o dolor, interrumpa inmediatamente su utilización.
- ¡Retire el brazalete solo cuando el aparato esté apagado!
-
No utilice el aparato cerca (\~1 m) de aparatos de onda corta o microonda (p. ej., teléfonos móviles), ya que pueden producir oscilaciones en los valores de salida del aparato.
-
En presencia de perturbaciones electromagnéticas, el aparato solo se puede usar de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o podrían apagarse la pantalla o el dispositivo.
- Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos para asegurarse de que funcionan correctamente.
- El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
- Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato.
- No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
- No utilice el aparato cerca de sustancias fácilmente inflamables, gases o explosivos.
- No se coloque nunca la correa alrededor del cuello. Existe peligro de estrangulamiento.
Indicaciones sobre los electrodos

Atención
- Los electrodos no deben colocarse sobre heridas abiertas.
- Valor de salida máx. recomendado para los electrodos de 5 mA/cm ^2 .
- Las densidades de corriente efectivas por encima de 2 mA/cm ^2 requieren una mayor atención por parte del usuario.

Advertencia
Para prevenir daños en la salud, se aconseja no usar el aparato bajo ningún concepto en los siguientes casos:
- No utilice el aparato si lleva un marcapasos u otros implantes, como p. ej. una bomba de insulina o implantes metálicos.
- Si tiene fiebre alta (p. ej., >39 °C).
- Si padece alteraciones del ritmo cardiaco conocidas o agudas (arritmias) y otros problemas de generación y transmisión de impulsos en el corazón.
- Si sufre ataques (p. ej., de epilepsia).
- En caso de embarazo.
- Si padece cáncer.
- Tras someterse a operaciones cuyo proceso de recuperación podría verse perjudicado por contracciones musculares fuertes.

- Sobre piel con enfermedades agudas o crónicas (herida o inflamada), p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, o enrojecimiento.
- En caso de erupciones cutáneas (como alergias), que-maduras, contusiones, hinchazones y heridas abiertas o en proceso de curación.
- En cicatrices postoperatorias en fase de curación.
- Si está conectado al mismo tiempo a un equipo quirúrgico de alta frecuencia. Esto puede tener como consecuencia quemaduras debajo de los campos de corriente estimuladora.
- Bajo el efecto de analgésicos, alcohol o somníferos.
- Mientras se realizan actividades en las que una reacción imprevista (como contracciones musculares fuertes a pesar de la baja intensidad) pueda ser peligrosa, por ejemplo mientras se conduce un coche o se maneja una máquina.
- En personas que duermen.
- No utilice este aparato al mismo tiempo que otros aparatos que emitan impulsos eléctricos a su cuerpo.
- El aparato es apropiado para su uso particular.
- Por razones de higiene, el brazalete deberá ser utilizado por una sola persona.
- Asegúrese de que durante la estimulación no entren en contacto con los electrodos objetos metálicos, dado que esto podría producir quemaduras.
- En caso de enfermedades agudas o crónicas del tracto gastrointestinal.
-
Si tiene implantes metálicos.
-
Si lleva una bomba de insulina.
- En un entorno con un nivel de humedad elevado, como el cuarto de baño, o durante el baño o la ducha.
Los electrodos no se pueden utilizar:
- En la zona de la cabeza: pueden producirse convulsiones.
- En la zona del cuello/la carótida: el aparato puede producir una parada cardiaca.
- En la zona de la faringe y la laringe: pueden producirse calambres musculares que pueden causar asfixia.
- Cerca del tórax: esto puede aumentar el riesgo de fibrilación ventricular y causar una parada cardiaca.
Consulte a su médico antes de utilizar el aparato:
- Si padece enfermedades agudas, en particular si sospecha que pueda padecer o padece trastornos de coagulación, tendencia a enfermedades tromboembólicas y neoformaciones malignas.
- Si padece diabetes u otras enfermedades.
- Si sufre dolores crónicos de origen desconocido, independientemente de la zona corporal.
- Si sufre cualquier trastorno de la sensibilidad con reducción de la sensación de dolor (como p. ej. trastornos metabólicos).
- Si se está sometiendo al mismo tiempo a tratamientos médicos.
- Si surgen molestias con el tratamiento de estimulación.
- En caso de producirse irritaciones de la piel constantes debajo de los electrodos.

Advertencia
La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tratamiento prescrito por él. Por lo tanto, cualquier dolor o enfermedad debe consultarse primero con un médico.
Antes de la puesta en funcionamiento

Atención
- Antes de usar el aparato, retire todo el material de emba-laje.
- Apague el aparato de inmediato si presenta defectos o no funciona correctamente.
- No se coloque nunca el brazalete con los electrodos metálicos sin cubrir. Usar el brazalete sin cubrir los electrodos puede causar lesiones.
- En caso de que falten las cubiertas autoadhesivas de la toma de los electrodos o de que se suelten, es imprescindible pegar las cubiertas suministradas.

Atención
- El fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
-
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad.
-
No utilice el aparato si se cae, si se ha expuesto a una humedad extrema o si resulta deteriorado por cualquier otro motivo. El aparato no se debe exponer a altas temperaturas ni a la luz solar.
- No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
- Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.

Indicaciones para la manipulación de las pilas
- En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave con agua la zona afectada y busque asistencia médica.
- ¿Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las pilas y asfixiarse. ¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños!
- Respete los símbolos más (+) y menos (−) que indican la polaridad.
- Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco.
- Proteja las pilas de un calor excesivo.
- ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
- Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar.
-
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas del compartimento.
-
Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
- Cambie siempre todas las pilas a la vez.
- ¡No utilice pilas recargables!
- No despiece, abra ni triture las pilas.
4. Descripción del aparato Unidad de control

text_image
③ ① ② ⑤ P ⑥ ④ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ INTENSITY 88. Ⅱ 88 TIMER PROGRAM 8 - 88| Pos. | Denominación |
| 1 | Tecla de encendido, apagado y pausa |
| 2 | Ajuste de la intensidad ▲ aumentar ▼ reducir |
| Pos. | Denominación |
| 3 | Tecla de programa/de bloqueo |
| 4 | Compartimento de las pilas |
| 5 | Conector hembra |
| 6 | Pantalla con indicador LCD |
| 7 | Estado de las pilas; aparece cuando están gastadas |
| 8 | Intensidad, nivel 0-20 |
| 9 | Símbolo de pausa; parpadea si está activado |
| 10 | TIMER: tiempo restante de ejecución de los programas activos en minutos |
| 11 | Bloqueo de teclas activo |
| 12 | Programa activo |
5. Puesta en funcionamiento
Colocar las pilas
Abra el compartimento de las pilas [4] presionando en las flechas de la tapa y tirando hacia abajo.
Inserte las 3 pilas alcalinas de tipo AAA 1,5 V. Asegúrese de colocar las pilas con los polos correctos.
Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas hasta que note y oiga que encaja.

Conectar el cable de cone- xión y colocar el brazalete
- Una el cable de conexión con las conexiones metálicas del brazalete.

Antes de colocarse el brazalete, limpie y elimine la grasa de la zona del cuerpo que vaya a tratar.
Antes de colocarse el brazalete, humedezca con agua los electrodos y el hombro.

Nota
El brazalete puede utilizarse tanto para el hombro derecho como para el izquierdo. Importante: la correa debe pasarse siempre primero por la espalda para poder apretarla por delante.
-
Para facilitar la colocación del brazalete, fije primero el extremo inferior del brazalete con el cierre autoadherente del que dispone e introduzca el brazo en el brazalete por la abertura. Estire luego con el brazo sano el brazalete sobre el hombro que le duele. Podrá apretar más el cierre autoadherente en cuanto haya ajustado la correa.
-
Agarre ahora la correa con el brazo sano y pásela por detrás de la espalda, tire de ella hacia delante y a través de la hebilla del brazalete. A continuación, puede fijar el extremo de la correa directamente en la propia correa con el cierre autoadherente.
-
Si es necesario, ahora puede fijar el cierre autoadherente con más firmeza en la parte superior del brazo.
-
Ajuste el brazalete en la posición deseada con los cierres autoadherentes. Procure que el brazalete no quede demasiado apretado, pero que los electrodos tengan suficiente contacto con la piel.
- Introduzca la clavija del cable de conexión en el conector hembra [5] de la unidad de control.

Cambie las pilas cuando se visualice el indicador de estado de las pilas [7].
- Abra el compartimento de las pilas [4] presionando en las flechas de la tapa y tirando hacia abajo.
- Hay que colocar 3 pilas de 1,5 V, tipo AAA (LR 03 Micro). Coloque los polos correctamente. Preste atención al gráfico del compartimento de las pilas.
- ¡No utilice pilas recargables!

Indicaciones generales sobre la aplicación
No encienda el aparato hasta que el brazalete esté colocado correctamente. Consulte el capítulo 5.
El TENS para el hombro se ha diseñado para el tratamiento puntual de dolores en el hombro.
Encendido
Mantenga pulsada la tecla de encendido y apagado [1] hasta que suene una señal breve y el indicador LCD de la pantalla [6] se encienda. La primera vez que se enciende el aparato se activa automáticamente el programa A.
Seleccionar un programa
El aparato ofrece 4 programas con 20 intensidades de impulso cada uno. La siguiente tabla ofrece una descripción detallada:
| Prog. | Dura-ción | Modo TENS | Fre-cuen-cia | Dura-ción del impulso | Modo |
| A 30 min | |||||
| 0-10 min. | Acu-puntura | 4 Hz 220 | μs Continuo | ||
| 10-20 min. | Burst 2 Hz | 110 Hz por im-pulso) | 220 μs Interrum-pido | ||
| 20-30 min. | Con-vencio-nal | 110 Hz 60 | μs Continuo | ||
| B 25 min. | Acu- | puntura | 4 Hz 220 | μs Continuo | |
| C 25 min. | Burst 2 Hz | 110 Hz por im-pulso) | 220 μs Interrum-pido | ||
| D 25 min. | Con- | vencio-nal | 110 Hz 60 | μs Continuo | |
| Prog. | Descripción y sugerencias de tratamiento |
| A Sugerencias de tratamiento*: dolor de hombro agudo recurrente, dolor de hombro crónico.Combina las ventajas de los programas B, C y D. | |
| B Sugerencias de tratamiento*: dolor de hombro crónicoDebido a la baja frecuencia, la intensidad puede aumentarse, lo que lleva a una estimulación más profunda en combinación con microcontracciones de los músculos.Tiene el efecto analgésico más fuerte en comparación con los demás programas.Favorece la producción de endorfinas, que proporcionan un alivio natural del dolor.Alivio sostenido del dolor. | |
| C Sugerencias de tratamiento*: dolor de hombro crónicoEl modo Burst es una alternativa al modo de acupuntura. La estimulación es más agradable.Favorece la producción de endorfinas, que proporcionan un alivio natural del dolor.Alivio sostenido del dolor. | |
| D Sugerencias de tratamiento*: dolor de hombro agudo, recaídas de dolor agudas y prevenciónQuizá lo más conveniente sea comenzar con este programa.El alivio del dolor se debe al "Gate Control". Según la teoría del Gate Control, un impulso no doloroso cierra las "puertas" a los impulsos dolorosos, por lo que la sensación de dolor no se transmite al sistema nervioso central.El efecto se produce con relativa rapidez, pero la duración del alivio suele durar solo unas pocas horas después del tratamiento. | |
*La sensación y el efecto dependen de cada usuario: consulte a su médico antes y pruebe cada programa para asegurarse de usar el que mejor alivie su dolor.

Nota:
En el programa A notará un efecto más intenso al pasar de la fase 1 a la fase 2 (después de aprox. 10 minutos). Esto es normal y está previsto que sea así. Si la intensidad le parece demasiado alta, podrá reducirla pulsando simplemente la tecla de intensidad ▼ [2].

Nota:
Si se cambia de programa durante la estimulación (por ejemplo, de A a B), la intensidad de salida aumentará gradualmente en el nuevo programa hasta la intensidad ajustada previamente. Si es necesario, este proceso se puede detener pulsando la tecla de intensidad ▼ [2] o se puede apagar el aparato pulsando durante dos segundos la tecla de encendido y apagado [1].
Parar impulsos demasiado intensos
Puede reducir la intensidad cuando lo desee o volver a apagar el aparato pulsando la tecla de encendido y apagado [1] (\~2 segundos).
Ajustar la intensidad
Pulse la tecla ▲ [2] para aumentar gradualmente la intensidad o la tecla ▼ [2] para reducirla. La intensidad se puede ajustar en 20 niveles. Dependiendo del nivel de intensidad, notará primero un cosquilleo que puede convertirse en una contracción muscular.

Seleccione el ajuste de forma que el uso le resulte agradable.
Impedir cambios de impulsos no deseados
Para impedir que la intensidad aumente involuntariamente durante un tratamiento, active simplemente la tecla de bloqueo. Para ello, pulse durante aprox. 2 segundos la tecla de selección de programas P [3]. Se escucha una señal acústica y se visualiza en la pantalla [6] el símbolo "0". Para cancelar el bloqueo de teclas, mantenga pulsada la tecla P [3] durante aprox. 2 segundos.
Reacción ante sensaciones desagradables
Si nota un pinchazo o picor en la piel, apague el aparato y proceda de la siguiente forma:
- Asegúrese de que los electrodos funcionan correctamente y no presentan ningún defecto.
- Compruebe si la cubierta redonda sigue colocada sobre las conexiones de los electrodos.
- Quítese el brazalete y vuelva a humedecerlo completamente.
- Cuando vuelva a ponérselo, asegúrese de que el contacto con la piel es bueno y de que está bien humedecido.
Hacer una pausa
Si desea hacer una pausa en medio de un programa, pulse brevemente la tecla de pausa [1]. Se escucha una señal acústica y el símbolo de pausa "II" parpadea en la pantalla [6]. Podrá continuar con el programa volviendo a pulsar la tecla [1].
Detección de contacto
Si los electrodos no están en contacto con el cuerpo, la intensidad se ajustará automáticamente a cero. De esta forma se impedirá que se produzcan irritaciones no deseadas. La intensidad no se puede aumentar si no hay contacto con el cuerpo.
Función de almacenamiento
El aparato guarda el último programa configurado.
Tras el cambio de pilas, el aparato vuelve a encenderse con el primer programa.
7. Limpieza y conservación
Limpieza de la unidad de control

Atención
Antes de proceder a la limpieza, desenchufe el cable de conexión de la unidad de control y del brazalete y retire las pilas.
Limpie la unidad de control después de su utilización con un paño suave ligeramente humedecido. Si hay mucha suciedad, el paño puede humedecerse también con agua ligeramente jabonosa. No utilice limpiadores químicos ni abrasivos. Tenga cuidado de que no entre agua en el interior de la unidad de control.
Limpieza del brazalete

Atención
- Antes de proceder a la limpieza, desenchufe del brazalete el cable de conexión.
- Limpie cuidadosamente el brazalete con agua jabonosa tibia. No use agua caliente. Después, aclárelo bien con agua para que no queden restos de jabón.
- A continuación, seque el brazalete cuidadosamente con una toalla dándole golpecitos y deje que se seque.

Advertencia
- Si el brazalete presenta daños, sustitúyalo.
- Antes de volver a colocarse el brazalete, limpie y elimine la grasa de la zona del cuerpo que vaya a tratar.
Conservación
- Desconecte de la unidad de control apagada el cable de conexión.
- Quítese el brazalete.
- Separe del brazalete el cable de conexión.
- Coloque la unidad de control, el brazalete y el cable de conexión en su embalaje original.
- Guarde el embalaje original en un lugar fresco y seco y fuera del alcance de los niños.
- Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas. Las pilas con fugas pueden dañar el aparato.
8. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica.

Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
Las pilas usadas y completamente descargadas deben desecharse en contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o entregándolas a un distribuidor de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.

9. Resolución de problemas
| Problema Posible causa Solución | ||
| El aparato no se en- ciende. | Las pilas están gas- tadas. | Cambie las pilas. |
| Las pilas no se han colocado correcta- mente. | Vuelva a colocar las pilas. | |
| La estimu- lación es demasiado débil. | El brazalete no tiene suficiente contacto con la piel. | Vuelva a colocar el brazalete. Asegú- rese de que haya suficiente contacto con la piel. |
| Los electrodos no se han humedecido lo suficiente. | Apague el aparato. Humedezca los electrodos. | |
| Problema Posible causa Solución | ||
| La estimulación resulta desagrada-ble. | El ajuste del nivel de intensidad del aparato es demasiado alto. | Disminuya el nivel de intensidad del aparato. |
| Los electrodos no se han humedecido lo suficiente. | Apague el aparato. Humedezca los electrodos. | |
| El cable de cone-xión está desgasta-do/es defectuoso. | Cambie el cable de conexión. | |
| Los electrodos es-tán desgastados/son defectuosos. | Cambie el braza-lete. | |
| La estimulación esirregular. | El cable de cone-xión es defectuoso. | Disminuya el nivel de intensidad y gi-re 90° el cable de conexión en el co-nector hembra. Si detecta más fallos, cambie el cable de conexión. |
| La estimulación no produce ningún efecto. | Los electrodos no se han colocado correctamente sobre la piel. | Retire los electrodos y vuelva a colocarlos sobre la piel. Asegúrese de que haya suficiente contacto con la piel. |
| La piel se ha enrojecido y/o aparece un dolor agudo. | El brazalete no está asentado correctamente sobre la piel. | Asegúrese de que el brazalete esté totalmente en contacto con la piel. |
| El brazalete está sucio. | Limpie el brazalete tal como se describe en estas instrucciones de uso. | |
| Uno de los electrodos está rayado. | Cambie el brazalete. | |
| Los electrodos no se han humedecido lo suficiente. | Apague el aparato. Humedezca los electrodos. | |
| Problema Posible causa Solución | ||
| La esti-mulación se detiene durante la aplicación. | El brazalete se des-prende de la piel. | Detenga la aplica-ción y vuelva a co-locarse el brazalete. |
| El cable de cone-xión se ha soltado. | Detenga la aplica-ción y vuelva a co-nectar el cable de conexión. | |
| Las pilas están gas-tadas. | Cambie las pilas de la unidad de control. | |
Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
10. Datos técnicos
| Perímetro diagonal de la parte superior del tronco | hasta 120 cm |
| Tipo EM 29 | |
| Modelo EM 26 | |
| Peso– Aparato– Aparato, brazalete y cable | – aprox. 90 g, incl. pilas– aprox. 165 g, incl. pilas |
| Tamaño de los electrodos | aprox. 87 cm2 |
| Parámetro(500 ohmios de carga) | Tensión de salida:máx. 50 Vpp/5,5 V rmsCorriente de salida:máx. 100 mApp/11 mArmsFrecuencia de salida:2-110 Hz |
| Duración del impulso 60 | -220 μs por fase |
| Forma de onda Impulsos | cuadrados bifásicos simétricos |
| Alimentación de tensión | 4,5 V(3 × 1,5 V AAA, tipo LR03) |
| Condiciones de servicio | De 0 °C a 40 °C, 20 a 65 % de humedad relativa del aire |
| Almacenamiento De 0 °C | C a 55 °C, 10 a 90 % de humedad relativa del aire |
El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones. Este aparato cumple las normas europeas EN60601-1 y EN60601-1-2
(conformidad con CISPR 11, 61000-4-2, 61000-4-3 y 61000-4-8) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato. Puede solicitar información más detallada al servicio de atención al cliente en la dirección indicada en este documento o consultarla al final de las instrucciones de uso.
Este aparato satisface los requisitos especificados en la Directiva europea relativa a los productos sanitarios 93/42/CEE, así como la ley alemana sobre productos médicos. Para este aparato no se requiere ninguna comprobación de funcionamiento ni instrucción según el apartado 5 del reglamento alemán de funcionamiento de productos médicos (MPBetreibV). Tampoco es necesario realizar controles técnicos de seguridad según el apartado 6 del reglamento de funcionamiento de productos médicos.
11. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.
El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original
a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO














