BEURER BR 60 - Dispositivo de terapia para el dolor

BR 60 - Dispositivo de terapia para el dolor BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BR 60 BEURER en formato PDF.

📄 210 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BEURER BR 60 - page 93
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Marca Beurer
Modelo BR 60
Tipo de producto Dispositivo de alivio de picaduras de insectos por hipertermia local
Indicación Tratamiento de picazón e hinchazón debidos a picaduras o mordeduras de insectos
Dimensiones (L x An x Al) 98,3 x 35,5 x 20 mm
Peso (con pilas) 47 g
Alimentación 2 pilas AAA 1,5 V LR03 (incluidas)
Temperatura máx. de calentamiento 50 °C ± 2 °C
Tiempos de uso 3 segundos o 6 segundos
Autonomía estimada Aproximadamente 300 usos por juego de pilas
Apagado automático Después de 2 minutos de inactividad o parada de emergencia (botón de activación presionado > 2 s)
Indicadores visuales Anillo luminoso azul (mitad o totalidad) y luz LED de estado
Señal acústica Al final del uso y en caso de pilas bajas
Material Plástico, disco calefactor metálico
Grado de protección IP42 (protección contra cuerpos sólidos ≥ 1 mm y gotas de agua inclinado a 15°)
Clasificación Dispositivo médico (DM) con partes aplicadas tipo BF
Condiciones de uso Temperatura: 10 °C a 40 °C, humedad relativa: 30% a 85%
Condiciones de almacenamiento Temperatura: -10 °C a 50 °C, humedad relativa: 30% a 85%
Público objetivo Adultos y niños a partir de 3 años (bajo supervisión); uso autónomo desde los 12 años
Limpieza y mantenimiento Paño suave y seco; desinfección del disco calefactor con hisopo y desinfectante
Contraindicaciones Diabetes, trastornos de la sensibilidad, piel lesionada, fiebre, aplicación de cremas
Contenido del embalaje 1 x BR60, 2 pilas AAA, 1 manual de instrucciones

Preguntas frecuentes - BR 60 BEURER

¿Cómo usar el Beurer BR 60?
Asegúrese de que el aguijón haya sido retirado. Encienda el dispositivo con el interruptor de encendido/apagado. Coloque el disco calefactor sobre la picadura. Presione brevemente el botón de activación para un calentamiento de 3 segundos, o dos veces rápidamente para 6 segundos. Una señal acústica indica el final del tratamiento.
¿A partir de qué edad se puede usar el dispositivo solo?
El uso autónomo es posible a partir de los 12 años. Los niños de 3 a 12 años pueden usarlo bajo la supervisión de un adulto. No recomendado para menores de 3 años.
¿Cuáles son las contraindicaciones del BR 60?
No use el dispositivo en caso de diabetes, trastornos de la sensibilidad al calor, sobre piel lesionada o inflamada, en caso de fiebre, o después de aplicar pomadas/cremas. Consulte a un médico en caso de duda.
¿Cómo limpiar el Beurer BR 60?
Apague el dispositivo, retire las pilas y deje enfriar. Limpie con un paño suave y seco. Para desinfectar el disco calefactor, use un hisopo empapado en desinfectante. No use nunca agua ni productos agresivos.
¿Cuánto dura una pila?
Con pilas nuevas, el dispositivo permite aproximadamente 300 usos. Cuando la luz LED parpadea 3 veces y suena una señal acústica, reemplace las dos pilas.
El dispositivo se apaga solo, ¿qué hacer?
El apagado automático se activa después de 2 minutos de inactividad o si mantiene presionado el botón de activación más de 2 segundos (parada de emergencia). Para reutilizar, coloque el interruptor de encendido/apagado en Apagado, luego en Encendido.
¿Se puede usar el dispositivo en una picadura de garrapata?
Sí, pero consulte inmediatamente a un médico después de una mordedura de garrapata debido al riesgo de enfermedades (meningoencefalitis, enfermedad de Lyme). El dispositivo alivia los síntomas pero no reemplaza la opinión médica.
¿El dispositivo es estanco?
El grado de protección es IP42: protegido contra cuerpos sólidos de diámetro ≥ 1 mm y contra gotas de agua si está inclinado hasta 15°. No sumergir ni usar bajo el agua.
¿Qué tipos de pilas usar?
Use exclusivamente pilas no recargables tipo AAA (LR03, 1,5 V). No mezcle pilas de marcas, capacidades o tipos diferentes. Retire las pilas en caso de no uso prolongado.
¿Cómo saber si el dispositivo funciona correctamente?
Cuando enciende el dispositivo, la luz LED azul se enciende. Después de presionar el botón de activación, el anillo luminoso azul se enciende (la mitad para 3 s, completamente para 6 s) y una señal acústica suena al final del ciclo. En caso de mal funcionamiento (5 señales acústicas, parpadeo), apague y vuelva a intentar después de 10 minutos.

Preguntas de los usuarios sobre BR 60 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de terapia para el dolor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BR 60 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BR 60 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO BR 60 BEURER

ES Aparato contra picaduras de insectos

Instrucciones de uso 93

IT Dopopuntura

Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservas para su futura utilizacion, póngalias a disposicion deOthersDMIAs y respete lasindicaciones.

INDICE

  1. Artículos suministrados 94 7. Utilización 111
  2. Explicación de los símbolos 94 8. Limpieza y cuidado 115
  3. Uso correcto 99 9. Resolucion de problemas 116
  4. Indicaciones de advertencia y 10. Eliminacion 120

de seguidad. 102

  1. Descripción del aparato 110
  2. Puesta en funciona 111

12.Garantía/asistencia 122

1. ARTICULOSSUMINISTRADOS

Compruebe que el embalaje de los articulos suministrados está intacto y que su contenido está complete. Antes de utiliser el aparato deben asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retirea el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion del service de atencion al cliente indicada.

1xBR60
2x pilas de tipo AAA (LR03 1,5 V)
1x instrucciones de uso

2. EXPLICACION DE LOS SIMBOLOS

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placar de caracte risticas del aparato se utilizes los siguientes SYMBOLOS:

ADVERTENCIA

Indica un possible peligro inminente. Si no se evita, pueda causar la muerte o lesiones muy graves.

ATENCLON

Indica un possible peligro inminente. Si no se evita, pueda causar lesiones menores o leves.

BEURER BR 60 - ATENCLON - 1

Información sobre el producto

Indicación de información importante

BEURER BR 60 - ATENCLON - 2

Seguir las instrucciones

Leer las instrucciones antes de empezar a trabajo o a manejar aparatos o migunas

BEURER BR 60 - ATENCLON - 3

Pieza de aplicacion tipo BF

IEncendido
OApagado
No está permitido eliminar los aparatos (electrónicos) junto con la basura domérica
No desechar con la basura domérica pilas que contengan sustancias tóxicas
Fabricante
SNNúmero de series
IP42Aparato con protección contra cuerpos extraños solidos con un diámetro ≥ 1 mm y superior y contra goteo de agua con la carcasa inclinada hasta 15°.
Límite de temperatura
Límite de humedad
CEMarcado CE Este produit cumple los requisitos de las directivas europeas y naciascales vigentes.
MDProducto sanitario
RÉCYLIE C·V·ASéparer le produit et les composants d'emballage et les éliminer con-formément aux prescriptions communales.
B AÉtiquette d'identification du matériel d'emballage. A = Abréviation de matériel, B = Référence de matériel: 1 - 7 = plastique, 20 - 22 = papier et carton
Symbole de l'importateur
UDIUnique Device Identifier (UDI) pour une identification unique du produit
REFRéférence de l'article
#Número de modelos
Fecha de fabricación
LOTCódigo de lote
CH REPRepresentante autorizzato en Suiza
Séparer le produit et les composants d'emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.

3. USOCORRECTO

Finalidad

El aparato contra picaduras de insectos se ha disnéado para aliviar el picor y la hinchazón causados por mordeduras o picaduras de insectos mediante el desarrollo de calor (hipertermia local).

Grupo objetivo

El aparato contra picaduras de insectos está previsto para los cuidados médicos en el entorno dométrico, no en instalaciones profesionales de asistencia sanitaria. La aplicación del aparato contra picaduras de insectos es adecuada en personas mayores de 3 años bajo supervisión. El uso individual es apto para personas mayores de 12 años.

Beneficio clínico

Tratimiento y alivio del picor y la hinchazón provocados por picaduras o mordeduras de insectos.

Indicación

Se recomienda el tratamiento con el aparato contra picaduras de insectos en caso de:

  • picor
    -hinchazón

provocados por mordeduras o picaduras de insectos.

CONTRAINDICACIONES

ADVERTENCIA

  • No utilise el aparato si sufre diabetes. En determinadas circunstancias, la sensacion de dolor podria reducirse y las personas diabéticas podri'an quemarse.
  • No utilise el aparato en personas que carezcan de autonomía, niños menos de 3 años ni personas con sensibilitad limitada al calor. Entre ellas seceean personas con lesiones cutáneas producidas por una上限ada o partes de la piel con cicatrices en la zona de aplicación, tras la ingestión de analgésicos, alcohol o drogas.

  • No utilise el aparato sobre piel con infermedades agudas o crónicas (lesionada o inflamada) (p. ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas (como alergias), quemaduras, congelación, contusiones, hinchazones (sin signos de picadura de insecto), heridas abiertas/sangrantes o en proceso de curación, o en cicatrices posoperatorias en fase de curación).

  • No utilise el aparato si tiene fiebre.
  • No utilise el aparato en zonas de la piel sensibles.
  • No utilise el aparato si sufrerialquier trastorno de la sensibility con reduccion de la sensacion de dolor (como p. ej. trastornos metablicos).
  • No utilise el aparato si aplica al mesmo tiempo localmente pomada, crema o gel.
  • No utilise el aparato en caso de producirse una irritacion permanente de la piel debido a un efecto prolongado del calor en la misma zona.

4. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD

INDICACIONES DE ADVERTENCIA GENERALES

ADVERTENCIA

  • Para el uso propio la persona debe ser mayor de 12 años. El uso en niños menos de 12 años de edad debe realizarse únicamente bajo la supervisión o con lartle de unadulto.
  • Consulte a sumedicalo anterior deutilizar el aparato en caso de sufirequalquierenfermedadela piel,unaenermedadaguda (especialmente si tene tendenciaa sufirenermedades tromboembolicas yneoformaciones malignas) o sufre dolores cronicos de origen desconocido, independiente de la zona corporal.
  • Consulte inmediamente a un medico si las molestias persisten a pesar de usar el aparato contra picaduras de insectos y detenga la aplicacion.

  • Consulte inmediamente a un medico si las molestias empeoran durante o.after del uso del aparato contra picaduras de insectos y detenga la aplicacion.

  • Consulte inmediamente a un medico si le pica una garrapata. La picadura pueda producir la transmisión de germenes patógenos como la meningoencefalitis de principios de verano (MEVE) o la borreliosis.
  • Consulte inmediamente a un medico si aparecen los primeros signos de picor, enrojecimiento o hinchazón intensos, mareos, náuseas, dificultad para respirar, ronchas, aumento o descenso de la presión arterial.
  • No utilise el aparato cerca de los ojos, en los párpados, la boca ni las muco-sas.
  • Asegürese de que los niños no juguen con el aparato.
  • Guarde el aparato fuera del alcance de niños y animales domesticos.
  • Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
  • Respete las medidas de higiene generales al utilizing el aparato contra picaduras de insectos.
  • La realizacion del aparato no exime de acudir al medico ni de seguir el tratamento prescrito por el. Por lo tanto,该如何 dolor o enfermedad debe consultarse sempre con un medico.

  • Si el aparato no funciona correctamente o produjese malestar o dolor, interruppa inmediamente su uso.

MEDIDAS DE PRECAUCION GENERALES

ATENCLON

  • No toque el aparato con las manos humedes. No rocie el aparato con agua. El aparato solo se debe utiliser cuando está Completely seco.
  • No utilise detergentes ni disolventes para la limpieza y el mantenimiento del aparato. Si penetrate liquido en el, pueda darar la electrónica y除外 piezas y afectar a su funcionaimiento.
  • El aparato solo debe ser utilisé por una persona; se desaconseja su uso por varias personas.
  • Proteja el aparato de los rayos del sol directos y guardelo en un lugar seco.
  • Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes oscilaciones tírmicas y la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).

  • Evite que penetre agua en el aparato. Si ocurre este, retire las pilas y no vuelva a utiliser el aparato hasta que está Completely seco.

  • Cuando el aparato está guardado, no se deben colocar objetivos pesados sobre él.
  • Antes de utiliser el aparato deben asegurar de que no presente daños visibles. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion del service de atencion al cliente indicada.
  • Guarde el aparato en un lugar protegado de las inclemencias meteorológicas. El aparato debe guardarse en las conditiones atmórféricas previstas.
  • Vigile siempre el aparato durante su uso. Si funciona mal, apáguelo y detenga la aplicación.

MEDIDAS PARA LA MANIPULación DE PILAS

ADVERTENCIA

  • Peligro de explosión! Peligro de incendio! El incumplimiento de las siguentesindicaciones podría occasionar lesiones personales,daños en la pila,sobre- calentimiento, fugas, escapes, roturas, explosión o incendio.
  • Este aparato contiene pilas no recargables que no deben recargarse.
  • No arroje las pilas al fuego.
  • No cargue, descargue, caliente, desmonte, abra, triture, deforme, encapsule ni modifique nunca las pilas.
  • No cortocircuite nunca las pilas ni los contactos del compartmento de las pilas.
  • Proteja las pilas de la luz solar directa, la lluvia, el calor y el agua.
  • La exposión de las pilas a temperatas elevadas o una presión atmosférica extremadamente baja puede provocar Explosiones o fugas de liquidos y gases inflamables.

  • Elimine las pilas defectuosas y descargadas de inmediato y de forma adequada (vease el capitulo Eliminacion).

  • No实用性 pilas modificadas o danadas.
  • Selezione sempre el tipo de pila correcto.
  • Coloque las pilas correctamente teniendo en cuenta la polaridad (+/-).
  • No mezcle nunca pilas de distinctos fabricantes, capacities (nuevas y usadas),Tamaños y temas en un@mismo aparato.
  • Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un paño seco.
  • En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
  • Peligro de asfixia! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión,akra a un medico de inmediato. La ingestion可以选择 provocar quemaduras químicas, lesiones internas graves y la muerte.
  • No permittednunca que los niños cambien las pilas sin la superviencia de unadulto.

ATENCLON

  • Guarde las pilas en un lugar bien ventilado, seco y fresco, en un recipientete no conductor donde las pilas no pueda cortocircuitarse entre si ni con otros objetos metálicos.
  • Mantenga las pilas limpias y secas.
  • Mantenga las pilas alejadas del agua.
  • Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas de su compartmento.

AVISO

  • No utility pilas recargables.

INDICACION RELATIVA A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA

ADVERTENCIA

  • El aparato está disnéado para usarse en todos los entornos que se específcan en estas instrucciones de uso, incluido el ambito dométrico.
  • En presencia de perturbaciones electromagnéticas, el aparato solo se pueda usar de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecu%-encia, podrjanasnocrarse mensajes de error o podria apagarse el aparato.
  • Se debe evitar el uso de este aparato jusqu'àothers aparatos o apilado conothers aparatos, ya que thiso podria provocar un functionamento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deben vigilar thisy y los demas aparatos para asegurarse de que funciona correctamente.
  • El uso de accesorios distinctos de losindicados o facilitados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagneticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funciona incorrecto.

  • Mantenga los dispositivos de communicator de alta Frequencia portatiles (incluidos perifericos como cables de antenna o antenas externas) a una distancia minima de 30 cm de todas las piezas del aparato, incluidos todos los cables suministrados.

  • Si no se tiene en cuenta estasindicaciones, podrjan verse afectadas lascharacteristicas de functionamento del aparato.

5. DESCRIPTICN DEL APARATO

Los esquemas correspondientes se muestran en la page 3.

1 Tapa del compartmento de las pilas

Interruptor de encendido y apagado

3 Plaquita calentadora

4 Anillo luminoso

5 Botón deactivación

6 LED de estado

  1. Desplace la tapa del compartmento de las pilas 1 paraAbrirla.
  2. Coloque las pilas suministradas tal como se indica en el compartmento de las malmas. Colóquelas con la polaridad correcta (+/-).
  3. Vuelva a desplazar la tapa del compartmento de las pilas 1 para cerrarla hasta que oiga y note que encaja.

7. UTILIZACION

ADVERTENCIA

Antes de cada aplicación, asegúrese de que no quede ningún resto del aguiñón del insecto en el lugar donde se ha producido la picadura. Retire con cuidado el aguiñón antes de la aplicación. Una aplicación inmediamente después de la picadura o mordedura de los insectos aporta los最好的 resultados. Si esperas demasiado tiempo paraatar la zona de la mordedura o picadura y ya se ha producido el

picor y la hinchazón, el aparato contra picaduras de insectos soloEARá tener un efecto limitado. A pesar de todo, trate la zona con el aparato contra picaduras de insectos. En la mayoría de los casos se pueda aliviar el picor y acelerar el proceso de curación.

ATENCLON

Según la sensibilitad del usuario y la zona de la piel, la temperatura de tratamiento pueda percibirse como desagradable y puede causar un ligero enrojecimiento de la piel, y en casos infrecuentes también una irritación de la piel. Si siente que el calor es demasiado intenso, interruppa inmediamente el tratamiento!

  1. Para encender el aparato, desplace el interruptor de encendido y apagado 2 a la posicion «I» en direccion a la plaquita calentadora.
    → El LED de estado del aparato 6 comienza a iluminarse en azul. El aparato está ahora lista para funciona.
  2. Coloque el aparato con la plaquita calentadora 3 sobre el lugar donde se ha producido la mordedura o picadura.

  3. Puede elegir entre 2 tiempos distinctos de aplicacion (3 o 6 segundos), dependiendo de lo sensible que sea supiel.

BEURER BR 60 - ATENCLON - 1

Este tiempo de aplicación de 3seguidos se recomienda para laprimera aplicación o para la aplicación en pieles sensibles.

  • Para una aplicación de 3segundos, pulse brevemente el botón de activación5una vez.
    La mitad del anillo luminoso azul 4 indica el comienzo de la aplicacion.
  • Para una aplicación de 6 seguidos, pulse brevemente el botón de activación dos veces seguidas.
    → Si el anillo azu4 se ilumina por completeo, indica el comienzo de la aplicacion.

BEURER BR 60 - ATENCLON - 2

Si mantiene pulsado el botón de activación 5 durante más de 2 segundos, seactivará la parada de emergencia. Para poder volver a utiliser el aparato tras el mecanismo de desconexión automatica, vuelva a ponerlo en «OFF» con el interruptor de encendido y apagado 2.Esta marcado con el símbolo «O». El LED azul de estado del aparato 6 se apaga.

  1. Una vez transcurrido el tiempo de aplicación, suena una seals acústica.

→ El anillo luminoso azul 4 se apaga y la plaquita calentadora 3 detiene el calor.

  1. Para prolongar la vida usable de la batería, apague el aparato antes de cada aplicación. Para apagar el aparato, desplace el interruptor de encendido y apagado a la posión «O».

BEURER BR 60 - ATENCLON - 3

Si no apaga el aparato activamente, se apagará automaticamente al cabo de 2关键时刻 agracias al mecanismo de desconexión automatica. Para poder volver a utiliser el aparato tras el mecanismo de desconexión automatica,whelming aponerlo en «OFF» con el interruptor de encendido y apagado 2. El apagado se marca con el símbolo «O». El LED azul de estado del aparato 6 se apaga.

Advertencia relativa a las pilas

Antes de que la energia de las pilas sea demasiado bajo para realizar más aplicaciones, el LED de estado 6 comienza a parpadear 3 vezes y suena 3 vezes una SERIAL acústica. Bombie rápidamente las dos pilas tal como se describe en el capítulo 6.

8. LIMPIEZA Y CUIDADO

Siga las medidas de higiene que se detallan a continuacion para evaporar riesgos para la salute:

  • El aparato se ha disnéado para un uso repetido.
  • Se recomienda limpar el aparato antes de usar por primera vez y antes de cada uso posterior.
  • Antes de cada limpieza, el aparatoDebe estar apagado y frio y deben haberse retirado las pilas.
  • Utilice únicamente pños suaves y secs para la limpieza de la carcasa.
  • No utilise en ningún caso para la limpieza sustancias que pudieran ser venenosas al contacto con la piel o las mucosas, o al ser ingeridas o Inhaladas. No utilise productos de limpieza corrosivos y no sumerja nunca el aparato en agua.
    No lave el aparato en el lavavajillas.
  • Debe evitarse la limpieza mecánica con cepillos o similares, ya que se pueda causar daños irreparables.
  • Si el aparato se utilizes sobre varias picaduras o mordeduras, se recomienda limpar la plaquita calentadora cada vez. Así se reduce la posibiliidad de que

los gérmenes y las bacterias se transfieran de una zona de laIEL a另一边. Para desinfectar la plaquita calentadora, utilise un bastoncillo humedecido con un desinfectante.

9. RESOLUCION DE PROBLEMAS

Problema Posible CauseSolutacion
El aparato no se enciende.El interruptor de enciden y apagado 2 está en la posicion OFF.Desplace el interruptor de encendido y apagado 2 a la posicion ON.
Las pilas está gasadas.Cambio las dos pilas tal como se describe en estas instrucciones de uso.
El aparato ya no se caliente lo sufiente.Laarga de las pilas es demasiado bajo.Cambio las dos pilas tal como se describe en estas instrucciones de uso.
El aparato emite 3 señas acústicas/ el LED de estado 6 parpadea – incluso después de volver a apagar y encender el aparato.Laonga de las pilas es demasiado bajo, por lo que el aparato ya no se puede utiliser.Cambio las dos pilas tal como se describe en estas instruciones de uso.
Problema Posible CauseSolución
La aplicación no se pueda iniciar excepte el interruptor de en-cendido y apagado 2 está situado en ON.El aparato se ha apa-gado automatistically. Se ha pulsado el botón de activación durante más de 2segundos o no se ha utilisé durante más de 2minutos y se ha Activado el mecanismo de desc-o-nexión automatística.Situé primo el aparato con el interruptor de encendido y apagado 2 en la posición OFF y vuelva a encenderlo de la forma habitual.
Problema Posible CauseSolutacion
El aparato no se enciende ahora se hanimbledon las pilas y el interruptor de encendido y apagado 2 se ha situado en la posicion ON.Es possible que el aparato esté averiado.Diríjase al service de atencion al cliente.
El aparato emite 5 señas acústicas y el anillo luminoso 4 parpadea.Es possible que exista una avería.Apaneue el aparato y vuelva a repetir la aplicación tras 10关键时刻.Diríjase al service de atencion al cliente si el error vuede a producirse.

10. ELIMINACION

Para proteger el medioambiente, el aparato no se deben desechar al final de su

vida úlil jusqu con la basura doméstica. Lo可以选择 deselectar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.Deseche este aparato de acuerdo con la Directiva de la Unión Europea sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para mas información,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de resid

BEURER BR 60 - ELIMINACION - 1

No está permitido eliminar las pilas jusqu'à con la basura domestica. Puede contener metales pesados tóxicos y deben tratarse como residuos tóxicos. Estos

simpolos se encontrar en pilas que contienen sustancias toxicas:

Pb = la pila contiene plomo,

Cd = la pila contiene cadmio,

Hg = la pila contiene mercurio.

BEURER BR 60 - ELIMINACION - 2

11. DATOSTÉCNICOS

Tipo BR 60

Dimensiones (L x An x Al) 98,3 x 35,5 x 20 mm
Peso (con pilas) 47 g
Alimentación 2 pilas de 1,5 V AAA LR03
Temperatura max.50°C ±2°C (122°F ±3,6°F)
Funciones 2 niveles de tiempo (3 s / 6 s)
Tiempo de funciona bajo previstoaprox. 300 aplicaciones (por cada pila)
Temperatura y humedad de almacenimiento y transporte admisiblesde -10 °C a 50 °C, humedad relativa del aire del 30 al 85 %
Temperatura y humedad de funciona bajo previsto admisiblesde 10 °C a 40 °C, humedad relativa del aire del 30 al 85 %

El número de série se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas. Salvo modificacionesétécnicas.

El aparato cumple lasDispositiones naciales correspondientes y la norma europea EN 60601-1-2 (Grupo 1, Clase B, en conformidad con CISPR 11, CISPR 14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) y está sujeto a medidas especialas de precaución relativas a la compatibiliad electromagnética.

12. GARANTÍA/ASISTENCIA

Encontrará más información sobre la garantía y yas conditiones de laquia en el folleto de garantía suministrado.

Notas sobre la notifications de incidentes

Para sistemas/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulatorios identicos se aplicá lo siguientes: Si se produjera un incidente grave durante ocede al uso del producto, notificarlo al fabricante y/o a su representante autorizzato y a la autoridad nacional respectiva del Estado miembro en el que se ENCuentre el usuario/paciente.

ITALIANO

BEURER BR 60 - ITALIANO - 1

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : BR 60

Categoría : Dispositivo de terapia para el dolor