STIGA Multiclip 547 S - Tosaerba

Multiclip 547 S - Tosaerba STIGA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Multiclip 547 S STIGA in formato PDF.

📄 199 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice STIGA Multiclip 547 S - page 18
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su Multiclip 547 S STIGA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Multiclip 547 S - STIGA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Multiclip 547 S del marchio STIGA.

MANUALE UTENTE Multiclip 547 S STIGA

[1]DATI TECNICIMCS 474 SeriesMCS 504 Series
[2]Potenza nominale * kW 1,55 ÷ 2,80 1,55 ÷ 3,30
[3]Velocità mass. di funzionamento motore *min-12900±1002800±100 ÷ 2900±100
[4]Massa della macchina con serbatoio vuoto (*)*kg25 ÷ 3029 ÷ 38
[5]Ampiezza di taglio cm 45 48
[6]Livello di pressione acusticadB(A)7879
[7]Incertezza di misuradB(A)2,382,1
[8]Livello di potenza acustica misuratodB(A)9393
[7]Incertezza di misuradB(A)0,680,73
[9]Livello di potenza acustica garantitodB(A)9394
[10]Livello di vibrazionim/s25,97,9
[7]Incertezza di misuram/s22,752,7
[12]Codice dispositivo di taglio181004158/0181004146/0
[13]Accessori--
[14]Kit Mulching--

(*) Il range del peso si riferisce al tipo di motore utilizzato e alla configurazione della macchina.

* Per il dato specifico, fare riferimento a quanto indicato nell'etichetta di identificazione della macchina.

[1]BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ[2] Номинална мощност*[3] Максимална скоростна функциониране на двигателя*[4] Маса на машината с празен резервоар*[5] Широчина на косене[6] Ниво на звуково налягане[7] Несигурност на измерване[8] Измерено ниво на акустична мощност[9] Гарантирано ниво на акустична мощност[10] Ниво на вибрации[12] Код на инструмента за рязане[13] Аксесоари[14] Набор за “Mulching”• (*) Диапазонът на теглото се отнася до типана използвания мотор и конфигурацията намашината.• За специфични данни, вижте посоченото наидентификационния етикет на машината.[1] BS - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga*[3] Maks. brzina rada motora*[4] Masa mašine s praznim spremnikom*[5] Širina košenja[6] Razina zvučnog pritiska[7]Mjernanesigurnost[8] Izmjerena razina zvučne snage[9] Garantovana razina zvučne snage[10]Razinavibracija[12]Šifrarezneglave[13] Dodatna oprema[14] Pribor za malčiranje• (*) Raspon težine odnosi se na vrstukorištenog motora i konfiguracijumašine.• Za specifični podatak, pogledajtešto je navedeno na identifikacijskojnaljepnici mašine.[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY[2] Jmenovitý výkon*[3] Maximální rychlost činnosti motoru*[4] Hmotnost stroje s prázdnou nádrží*[5] Šířka sečení[6] Úroveň akustického tlaku[7] Nepřesnost měření[8] Naměřená úroveň akustického výkonu[9] Úroveň zaručeného akustického výkonu[10] Úroveň vibrací[12] Kód sekaciho zařízení[13] Příslušenství[14] Sada pro Mulčování• (*) Hmotnostní rozsah závisí nanamontovaném typu motoru a konfiguracimodelu.• Ohledně uvedeného údaje vycházejte zhodnoty uvedené na identifikačním štítku stroje.
[1] DA - TEKNISKE DATA[2] Nominel effekt*[3] Motorens maks. driftshastighed*[4] Maskinvægt med tom tank*[5]Klippebredde[6] Lydtryksniveau[7] Måleusikkerhed[8] Målt lydeffektniveau[9] Garanteret lydeffektniveau[10]Vibrationsniveau[12] Skæreanordningens varenr[13]Tilbehør[14] Sæt til “mulching”• (*) Vægten refererer til deforskellige motorer på maskinen ogmodelkonfigurationen.• For disse data henvises til hvadder er angivet på maskinensidentifikationsmærkat.[1] DE - TECHNISCHE DATEN[2] Nennleistung*[3] Max. Betriebsgeschwindigkeitdes Motors*[4] Maschinenmasse bei leerem Tank*[5]Schnittbreite[6] Schalldruckpegel[7] Messungenauigkeit[8] Gemessener Schalleistungspegel[9]GarantierterSchalleistungspegel[10]Vibrationspegel[12] Nummer Schneidwerkzeug[13] Zubehör[14] “Mulching-Kit”• (*) Der Gewichtsbereich bezieht sichauf verschiedene Motorisierungen undModellkonfigurationen.• Für die genaue Angabe nehmen Sie bitteauf das Typenschild der Maschine Bezug.[1] EL - TEXNIKA XAPAKTHPIΣTIKA[2] Ovoμαστική ισχύς*[3] Méγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα*[4] Máča του μηχανήματος με άδειορεζερβουάρ*[5] Πλάτος κοπής[6] Στάθμη ακουστικής πίεσης[7]] Αβεβαιότητα μέτρησης[8] Μετρημένη στάθμη ακουστικής ισχύος[9] Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος[10] Επίπεδο κραδασμών[12] Κωδικός συστήματος κοπής[13] Εξαρτήματα[14] Σετ “Mulching” (ψιλοτεμαχισμού)• (*) Το εύρος του βάρους αναφέρεται στοντύπο κινητήρα που χρησιμοποιείται και στηδιαμόρφωση του μηχανήματος.• Για το συγκεκριμένο στοιχείο, ελέγξετα όσα αναγράφονται στην ετικέτα προσδιορισμού του μηχανήματος.
[1] EN - TECHNICAL DATA[2] Rated voltage*[3] Max. motor operating speed*[4] Machine weight with empty tank*[5] Cutting width[6] Acoustic pressure level[7] Measurement uncertainty[8] Measured acoustic power level[9] Guaranteed acoustic power level[10]Vibrationlevel[12] Cutting means code[13] Attachments[14] Mulching kit• (*) The weight range is referringto different engine fitted and modelconfiguration.• Please refer to the data indicated onthe machine’s identification label forthe exact figure.[1] ES - DATOS TÉCNICOS[2] Potencia nominal*[3] Velocidad máx. de funcionamiento motor*[4] Peso de la máquina con el depósito decombustible vacio*[5] Amplitud de corte[6] Nivel de presión acústica[7] Incertidumbre de medida[8] Nivel de potencia acústica medido[9] Nivel de potencia acústica garantizado[10] Nivel de vibraciones[12] Código dispositivo de corte[13]Accesorios[14] Kit para “Mulching”• (*) El rango de pesos se refiere a los distintosmodelos de motor que se pueden motar y a lac configuracion de distintos modelos.• Para el dato específico, hacer referencia alo indicado en la etiqueta de identificaciónde la máquina.[1] ET - TEHNILISED ANDMED[2] Nominaalvõimsus*[3] Mootori töötamise maks. kiirus*[4] Masina mass tühja paagiga*[5] Lõikelaius[6] Helirõhu tase[7] Möötemääramatus[8] Möõdetud müravõimsuse tase[9] Garanteeritud müravõimsuse tase[10]Vibratsioonidetase[12] Lõikeseadme kood[13] Lisaseadmed[14] "Multsimis" komplekt• (*) Kaaluvahemik on antudmootoritüübi ja masina konfiguratsioonijärgi.• Konkreetse info jaoks viidata masinaidentifitseerimisetiketil märgitule.
[1] FI - TEKNISET TIEDOT[2] Nimellisteho *[3] Moottorin maksimaalinen toimintanopeus *[4] Laitteen kuivapaino *[5] Leikkuuleveys[6] Akustisen paineen taso[7] Mittauksen epävarmuus[8] Mitattuäänitehotaso[9] Taattuäänitehotaso[10] Tärinätaso[12] Leikkuuvålineen koodi[13] Lisävarusteet[14] Silppuamisvarusteet• (*) Ilmoitettu painoalue riippuu asennetusta moottorista ja mallin kokoonpanosta.• Määrättyä arvoa varten, viittaa laitteen tunnuslaatassa annettuihin tietoihin.[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES[2] Puissance nominale*[3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur*[4] Masse de la machine avec réservoir vide*[5] Largeur de coupe[6] Niveau de pression acoustique[7] Incertitude de la mesure[8] Niveau de puissance acoustique mesuré[9] Niveau de puissance acoustique garanti[10] Niveau de vibrations[12] Code organe de coupe[13] Équipements[14] Kit "Mulching"• (*) La plage de poids fait référence au type de moteur installé et à la configuration du modèle.• Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque d'identification de la machine.[1] HR - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga*[3] Maks. brzina rada motora*[4] Masa stroja s praznim spremnikom*[5] Širina košnje[6] Razina zvučnog tlaka[7]Mjernanesigurnost[8] Izmjerena razina zvučne snage[9] Zajamčena razina zvučne snage[10]Razinavibracija[12] Šifra noža[13] Dodatna oprema[14] Komplet za “malčiranje”• (*) Raspon težine odnosi se na tip korištenog motora i na konfiguraciju stroja• Specifični podatak pogledajte na identifikacijskoj etiketi stroja.
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK[2] Névleges teljesítmény *[3] A motor max. üzemi sebessége *[4] A gép tömege üres tartállyal *[5] Munkaszélesség[6] Hangnyomásszint[7] Mérési bizonytalanság[8] Mért zajteljesítmény szint[9] Garantált zajteljesítmény szint[10] Vibrációszint[12] Vágógység kódszáma[13] Tartozékok[14] Mulcsozó” készlet”• (*) A sülytartomány az alkalmazott motortípusra és gépkonfigurációra vonatkozik• A pontos adatot lásd a gép azonosító adattábláján.[1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS[2] Vardiné galia *[3] Maksimalus variklio veikimo greitis *[4] Mašinos svoris, kai bakas tuščias*[5] Pjovimo plotis[6] Garso slégio lygis[7] Matavimo paklaida[8] Išmatuotas garso galios lygis[9] Garantuojamas garso galios lygis[10] Vibraciju lygis[12] Pjovimo jtaiso kodas[13]Priedai[14] „Mulčiavimo“ rinkinys• (*) Svorio intervalas susijęs su naudojamo variklio tipu ir mašinos konfigūracija• Konkretūs specifiniai duomenys yra pateikti jrenginio identifikavimo etiketėje.[1] LV - TEHNISKIE DATI[2] Nominálá jauda *[3] Maks. dzinēja griešanās ātrums *[4] Mašīnas masa ar tukšu tvertni *[5] Pļaušanas platums[6] Skaņas spiediena līmenis[7] Mērijumu klūda[8] Izmērītais skaņas intensitātes līmenis[9] Garantētais skaņas intensitātes līmenis[10] Vibrāciju līmenis[12] Griezējierīces kods[13] Piederumi[14] Mulčešanas” komplekts• (*) Svara diapazonu nosaka izmantotā dzinēja tips un mašīnas konfigurācija• Precīza vērtība ir norādīta mašīnas identifikācijas datu plāksnītě
[1] MK - TEXHNIЧКИ ПОДАТОЦИ[2] Номинална моност *[3] Максимална брзина при работа на моторот *[4] Тежина на машината со празен резервоар *[5] Обем на косење[6] Ниво на акустичен притисок[7] Отстапување од мерењата[8] Измерено ниво на акустична моност[9] Гарантирано ниво на акустична моност[10] Ниво на вибрации[12] Код на уредот за сечење[13] Дополнителна опрема[14] Комплет за „мелење“• (*) Опсегот на тежина се однесува на различни мотори и конфигурација на модели• За одреден податон, проверете дали истиот е посочен на етикетата за идентификација на машината[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS[2] Nominaal vermogen *[3] Maximale snelheid voor de werking van de motor *[4] Massa van de machine met lege tank *[5]Maaibreedte[6] Niveau geluidsdruk[7] Meetonzekerheid[8] Gemeten akoestisch vermogen[9] Gewaarborgd akoestisch vermogen[10] Niveau trillingen[12]Codesnij-inrichting[13]Toebehoren[14] Kit “Mulching”• (*) Het gewichtsbereik heeft betrekking op de verschillende motoren en modelconfiguraties.• Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine.[1] NO - TEKNISKE DATA[2] Nominell effekt *[3] Motorens maks driftshastighet *[4] Maskinvekt med tom tank *[5]Klippebredde[6] Lydtrykknivá[7] Måleusikkerhet[8] Målt lydeffektnivá[9] Garantert lydeffektnivá[10]Vibrasjonsnivá[12] Artikkelnummer for klippeinnretning[13]Tilbehør[14]Mulching-sett• (*) Oppgitte vekter viser til forskjellige motorer/spesifikasjoner.• For spesifikk informasjon, se referansen på maskinens identifikasjonsetikett.
[1] PL - DANE TECHNICZNE[2] Moc znamionowa *[3] Maks. prędkość obrotowa silnika *[4] Waga urządzenia z pustym zbiornikiempaliwa *[5] Szerokość koszenia[6] Poziom ciśnienia akustycznego[7] Błąd pomiaru[8] Poziom mocy akustycznej zmierzony[9] Gwarantowany poziom mocy akustycznej[10] Poziom wibracji[12] Kod agregatu tnącego[13] Akcesoria[14] Zestaw mulczujący• (*) Waga uzalezniona od rodzajuzamontowanego silnika i konfiguracji modelu.• W celu uzyskania konkretnych danych,należy się odnieść do wskazówekzamieszczonych na tabliczceidentyfikacyjnej maszyny.[1] PT - DADOS TÉCNICOS[2] Potência nominal *[3] Velocidade máx. de funcionamentomotor *[4] Massa da máquina com reservatóriovazio *[5] Amplitude de corte[6] Nível de pressão acústica[7] Incerteza de medição[8] Nível de potência acústica medido[9] Nível de potência acústica garantido[10] Nível de vibrações[12] Código dispositivo de corte[13]Acessórios[14] Kit “Mulching”• (*) O intervalo de peso refere-se aotipo de motor usado e à configuração damáquina.• Para o dado específico, consultar aetiqueta de identificação da máquina.[1] RO - DATE TEHNICE[2] Putere nominală *[3] Viteza max. de functionare a motorului *[4] Greutatea mașinii cu rezervorul gol *[5] Lătîmea de tăiere[6] Nivel de presiune acustică[7] Nesiguranță în măsurare[8] Nivel de putere acustică măsurat.[9] Nivel de putere acustică garantat[10] Nivel de vibrații[12] Codul dispozitivului de tăiere[13]Accesorii[14] Kit de mărunțire „Mulching”• (*) Intervalul de greutate se referă la tipulmotorului utilizat și la configurația mașinii.• Pentru informația specifică, consultațidatele de pe eticheta de identificare amașinii.
[1]RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ[2] Номинальная мощность *[3] Макс. число оборотов двигателя *[4] Вес изделия без топлива *[5] Ширина скашивания[6] Уровень звукового давления[7] Погрешность измерения[8] Измеренный уровень звуковой мощности[9] Гарантируемый уровень звуковоймощности[10] Уровень вибрации[12] Код режущего приспособления[13] Дополнительное оборудование[14] Комплект "Мульчирование"• (*) Вес изделия может отличаться взависимости от модели установленногодвигателя и комплектации.• Точное значение см. на идентификационномярлыке машины.[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE[2] Menovitý výkon *[3] Maximálna rýchlosť činnosti motora *[4] Hmotnosť stroja s prázdnou nádržou *[5] Širka kosenia[6] Úroveň akustického tlaku[7] Nepresnosť merania[8] Úroveň nameraného akustického výkonu[9] Úroveň zaručeného akustického výkonu[10] Úroveň vibrácií[12] Kód kosiaceho zariadenia[13] Prislušenstvo[14] Súprava pre Mulčovanie• (*) Uvedený hmotnostný rozsah savzfahuje na použitý typ motora a nakonfiguráciu stroja• Ohľadne uvedeného parametravychádzajte z hodnoty uvedenej naidentifikačnom štítku stroja.[1] SL - TEHNIČNI PODATKI[2] Nazivna moč *[3] Najvišja hitrost delovanja motorja *[4] Teža stroja s praznim rezervoarjem *[5]Širinareza[6] Raven zvočnega tlaka[7]Merilnanegotovost[8] Izmerjena raven zvočne moči[9] Zajamčena raven zvočne moči[10]Nivovibracij[12] Šifra rezalne naprave[13] Dodatna oprema[14] Komplet za mulčenje• (*) Razpon teže je povezan s tipomuporabljenega motorja in konfiguracijostroja• Za specifični podatek glejidentifikacijsko nalepko stroja.
[1] SR - TEHNIČKI PODACI[2] Nazivna snaga *[3] Maks. radna brzina motora *[4] Masa mašine sa praznimrezervoarom *[5] Širina košenja[6] Nivo zvučnog pritiska[7]Mernanesigurnost[8] Izmereni nivo zvučne snage[9] Garantovani nivo zvučne snage[10]Nivovibracija[12] Šifra rezne glave[13] Dodatna oprema[14] Komplet za malčiranje• (*) Opseg težine se odnosi na tipmotora koji se koristi i konfiguracijumašine.• Za specifični podatak, pogledajtepodatke navedene na identifikacijskojnalepnici mašine.[1] SV - TEKNISKA SPECIFICATIONER[2] Nominell effekt *[3] Motorns maximalafunktionshastighet *[4] Maskinvikt med tom tank *[5] Skärbredd[6] Ljudtrycksnivå[7] Tvivel med mått[8] Uppmätt ljudeffektnivå[9] Garanterad ljudeffektnivå[10]Vibrationsnivå[12] Skärenhetens kod[13] Tillbehör[14] Sats för “Mulching”• (*) Viktintervallet hänvisartill olika motor monterade ochmodellkonfigurationer.• För specifik information, seuppgifterna på maskinens märkplát.[1] TR - TEKNÍK VERÍLER[2] Nominal gűç *[3] Motorun maksimum çalışma hızı *[4] Tank boşken makinenin ağırlığı *[5] Kesim genişliği[6] Ses basınç seviyesi[7] Ölçü belirsizliği[8] Ölçülen ses gücü seviyesi[9] Garanti edilen ses gücü seviyesi[10] Titreşim seviyesi[12] Kesim düzeni kodu[13] Aksesuarlar[14] Malçlama” kiti• (*) Ağırlık aralığında kullanılan motipi ve makinenin yapılandırması temalınır.• Spesifik değer için, makine belirlemetiketinde gösterilenleri referans alın.

NORME DI SICUREZZA da osservare scrupolosamente

A) ADDESTRAMENTO

1) ATTENZIONE! Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare la macchina. Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L'inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consultarle in futuro.
2) Non permettere mai che la macchina venga utilizzata bambini o da persone che non abbiano la necessaria dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali possono fissare un'età minima per l'utilizzatore.
3) Non utilizzare mai il rasaerba con persone, in particolare bambini, o animali nelle vicinanze.
4) Non utilizzare mail la macchina se l'utilizzatore è in condizione di stanchezza o malessere, oppure ha assunto farmaci, droghe, alcool o sostanze nocive alle sue capacità di riflessi e attenzione.
5) Ricordare che l'operatore o utilizzatore è responsabile di incidenti e imprevisti che si possono verificare ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra nella responsabilità dell'utilizzatore la valutazione dei rischi potenziali del terreno su cui si deve lavorare, nonché prendere tutte le precauzioni necessarie per garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili.
6) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, assicurarsi che l'utilizzatore prenda visione delle istruzioni d'uso contenute nel presente manuale.

B) OPERAZIONI PRELIMINARI

1) Quando si utilizza la macchina indossare sempre calzature da lavoro resistenti, antiscivolo e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi scalzi o con sandali aperti. Evitare di indossare catene, braccialetti, indumenti con parti svolazzanti, o provvisti di lacci o cravatte. Raccogliere i capelli lunghi. Indossare sempre cuffie protettive.
2) Ispezionare a fondo tutta l'area di lavoro e togliere tutto ciò che potrebbe venire espulso dalla macchina o danneggiare il gruppo di taglio e il motore (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.)
3) ATTENZIONE: PERICOLO! La benzina è altamente infiammabile.

- Conservare il carburante in appositi contenitori;

- Rabboccare il carburante, utilizzando un imbuto, all'aperto e non fumare durante questa operazione e ogni volta che si maneggia il carburante;

- Rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere benzina o togliere il tappo del serbatoio quando il motore è in funzione o è caldo;

- Se fuoriesce della benzina, non avviare il motore, ma allontanare la macchina dall'area nella quale il carburante è stato versato, ed evitare di creare possibilità di incendio, fintanto che il carburante non sia evaporato ed i vapori di benzina non si siano dissolti:

- Rimettere sempre e serrare bene i tappi del serbatoio e del contenitore della benzina.

4) Sostituire i silenziatori difettosi.

5) Prima dell'uso, procedere ad una verifica generale macchina ed in particolare:

  • dell'aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneggiate o usurate, per mantenere l'equilibratura. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite presso un centro specializzato
  • La leva di sicurezza deve avere un movimento libero, non forzato e al rilascio deve tornare automaticamente e rapidamente nella posizione neutra determinando l'arresto del dispositivo di taglio
    6) Controllare periodicamente lo stato della batteria (se prevista). Sostituirla in caso di danni al suo involucro, al coperchio o ai morsetti.
    dà Prima di iniziare il lavoro, montare sempre le protezioni all'uscita (sacco di raccolta, protezione di scarico laterale o protezione di scarico posteriore).

C) DURANTE L'UTILIZZO

1) Non azionare il motore in spazi chiusi, dove possono accumularsi pericolosi fumi di monossido di carbonio. Le operazioni di avviamento devono avvenire all'aperto o in luogo ben aerato. Ricordare sempre che i gas di scarico sono tossici.
2) Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona luce artificiale e in condizioni di buona visibilità. Allontanare persone, bambini e animali dall'area di lavoro.
3) Se possibile, evitare di lavorare nell'erba bagnata. Evitare di lavorare sotto la pioggia e con rischio di temporali. Non usare la macchina in condizioni di brutto tempo, specialmente con probabilità di lampi.
4) Accertarsi sempre del proprio punto d'appoggio sui terreno in pendenza.
5) Non correre mai, ma camminare. Evitare di farsi tirare dal rasaerba.
6) Prestare particolare attenzione quando ci si avvicina ad ostacoli che potrebbero limitare la visibilità.
7) Tagliare nel senso trasversale del pendio e mai nel senso salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi di direzione e che le ruote non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare scivolamento laterale o perdita di controllo della macchina.
8) La macchina non deve essere utilizzati su pendii superiori a 20°, a prescindere dal senso di marcia.
9) Prestare estrema attenzione quando tirate il rasaerba verso di voi. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli.
10) Fermare il dispositivo di taglio se il rasaerba deve essere inclinato per il trasporto, nell'attraversamento di zone non er-solobose, e quando il rasaerba viene trasportato da o verso l'area che deve essere tagliata.
11) Quando si utilizza la macchina vicino alla strada, fare attenzione al traffico.
12) Non utilizzare mai la macchina se i ripari sono danneggiati, oppure senza il sacco di raccolta, la protezione di scarico laterale oppure la protezione di scarico posteriore.
13) Prestare molta attenzione in prossimità di dirupi, fossi o argini.
14) Avviare il motore con cautela secondo le istruzioni e tenendo i piedi ben distanti dal dispositivo di taglio.
15) Non inclinare il rasaerba per l'avviamento. Effettuare l'avviamento su una superficie piana e priva di ostacoli o erba alta.
16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti rotanti. aStare sempre lontani dell'apertura di scarico.
17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il motore

è in funzione.

18) Non manomettere o disattivare i sistemi di sicurezza.
19) Non modificare le regolazioni del motore, e non fare raggiungere al motore un regime di giri eccessivo.
20) Non toccare i componenti del motore che si riscaldano durante l'uso. Rischio di ustioni.
21) Nei modello con trazione, disinnestare l'innesto della trasmissione alle ruote prima di avviare il motore.
22) Utilizzare solo gli accessori approvati dal produttore della macchina.
23) Non utilizzare la macchina se gli accessori/utensili non sono installati nei punti previsti.

24) Disinnestare il dispositivo di taglio, fermare il motore staccare il cavo della candela (accertandosi che tutte le parti in movimento si siano completamente arrestate):

  • Durante il trasporto della macchina;
  • Ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita. Nei modelli con avviamento elettrico, togliere anche la chiave;
  • Prima di rimuovere le cause di bloccaggio o disintasare convogliatore di scarico;
  • Prima di controllare pulire o lavorare sulla macchina;
  • Dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eve danni sulla macchina ed effettuare le necessarie riparazioni prima di usarla nuovamente.

25) Disinnestare il dispositivo di taglio e fermare il motore:

- Prima di fare rifornimento di carburante;

- Ogni volta che si toglie o si rimonta il sacco di raccolta;

- Ogni volta che si toglie o si rimonta il deflettore di co laterale;

- Prima di regolare l'altezza di taglio se questa operaz non può essere eseguita dalla postazione del conducente.

26) Durante il lavoro mantenere sempre la distanza di rezza dal dispositivo di taglio rotante, data dalla lunghezza del manico.

27) Ridurre il gas prima di fermare il motore. Chiudere l'alimentazione del carburante al termine del lavoro, seguendo le istruzioni fornite sul libretto.

28) ATTENZIONE - In caso di rotture o incidenti durante

lavoro, arrestare immediatamente il motore e allontanare la macchina in modo da non provocare ulteriori danni; nel caso di incidenti con lesioni personali o a terzi, attivare immediata-mente le procedure di pronto soccorso più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi ad una Struttura Sanitaria per le cure necessarie. Rimuovere accuratamente eventuali detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a persone o a animali qualora rimanessero inosservati.

29) ATTENZIONE – Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di utilizzo della macchina. L'impiego di un elemento di taglio sbilanciato, l'eccessiva velocità di movimento, l'assenza di manutenzione influiscono in modo significativo nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di conseguenza è necessario adottare delle misure preventive atte ad eliminare possibili danni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni da vibrazioni; provvedere alla manutenzione della macchina, indossare cuffie antirumore, effettuare delle pause durante il lavoro.

D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO

1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e leggere le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani.

2) ATTENZIONE! – Non usare mai la macchina con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati devono essere sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l'uso di ricambi non originali e/o non correttamente montati com-

promette la sicurezza della macchina, può causare incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o responsabilità.

3) Tutte le operazioni di manutenzione e di regolazione non descritte in questo manuale devono essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato, che dispone delle conoscenze e delle attrezzature necessarie affinché il lavoro sia correttamente eseguito, mantenendo il grado di sicurezza originale della macchina. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o da persone non qualificate comportano il decadimento di ogni forma di Garanzia e di ogni obbligo o responsabilità del Costruttore.

4) Dopo ogni uso, scollegare il cavo della candela e controllare eventuali danni.

5) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi che la macchina sia sempre in condizioni sicure di funzionamento. Una manutenzione regolare è essenziale per la sicurezza e per mantenere il livello delle prestazioni.

il 6) Controllare regolarmente che le viti del dispositivo di taglio siano serrate correttamente.

7) Indossare guanti da lavoro per maneggiare il dispositivo di altaglio, per smontarlo o rimontarlo.

8) Curare l'equilibratura del dispositivo di taglio quando viene affilato. Tutte le operazioni riguardanti il dispositivo di taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi che richiedono una specifica competenza oltre all'impiego di apposite attrezzature; per ragiani di sicurezza, occorre pertanto che siano sempre eseguiti presso un centro specializzato.

(1) Durante le operazioni di regolazione della macchina, pre- stare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappola- sidie fra il dispositivo di taglio in movimento e le parti fisse della macchina.

10) Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che non sia stato staccato il cavo della candela e che il dispositivo di taglio non sia completamente fermo. Durante gli interventi sul dispositivo di taglio, fare attenzione che il dispositivo di taglio può muoveresijlanche se il cavo della candela è staccato.

11) Controllare di frequente la protezione di scarico laterale, oppure la protezione di scarico posteriore, il sacco si raccolta. Sostituirli se danneggiati.

12) Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati.

i 13) Riporre la macchina in un luogo inaccessibile ai bambini.

14) Non riporre la macchina con della benzina nel serbatoio in un locale dove i vapori di benzina potrebbero raggiungere una fiamma, una scintilla o una forte fonte di calore.

15) Lasciare raffreddare il motore prima di collocare la macchina in un qualsiasi ambiente.

16) Per ridurre il rischio di incendio, mantenere il motore, il silenziatore di scarico, l'alloggiamento della batteria e la zona di magazzinaggio della benzina liberi da residui d'erba, foglie o grasso eccessivo. Svuotare il sacco di raccolta e non lasciare contenitori con l'erba tagliata all'interno di un locale.

17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente che non vi siano perdite di olio e/o carburante.

18) Se il serbatoio deve essere vuotato, effettuare questa operazione all'aperto e a motore freddo.

E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, trasportare o inclinare la macchina occorre:
- Indossare robusti guanti da lavoro;
- Afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, tenendo conto del peso e della sua ripartizione
- Impiegare un numero di persone adeguato al peso della

macchina e alle caratteristiche del mezzo di trasporto o del posto nel quale deve essere collocata o prelevata

- Assicurarsi che la movimentazione della macchina non produca perdite di benzina o causi danni o lesioni.

2) Durante il trasporto, assicurare adeguatamente la macchina mediante funi o catene.

1) La tutela dell'ambiente deve essere un aspetto rilevante e prioritario nell'uso della macchina, a beneficio della convivenza civile e dell'ambiente in cui viviamo. Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del vicinato.
2) Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti deteriorate o elemento a forte impatto ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio dei materiali.
3) Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
4) Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la macchina nell'ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le norme locali vigenti.

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA E CAMPO DI UTILIZZO

Questa macchina è una attrezzatura da giardinaggio e precisamente un rasaerba con operatore a piedi.

La macchina si compone essenzialmente di un motore, aziona un dispositivo di taglio racchiuso in un carter, dotato di ruote e di un manico.

L'operatore è in grado di condurre la macchina e di azionare i comandi principali mantenendosi sempre dietro al manico, e quindi a distanza di sicurezza dal dispositivo di taglio rotante.

L'allontanamento dell'operatore dalla macchina provoca l'arresto del motore e del dispositivo di taglio entro alcuni secondi.

Uso previsto

Questa macchina è progettata e costruita per tagliare l'erba in giardini e aree erbose, di estensione rapportata alla capacità di taglio, eseguita con la presenza di un operatore a piedi.

Questa macchina può:

  • tagliare l'erba, sminuzzarla e depositarla sul terreno (effetto "mulching);
  • tagliare l'erba e scaricarla lateralmente (per macchine predisposte).

Tipologia di utente

Questa macchina è destinata all'utilizzo da parte di consumatori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina è destinata ad un "uso hobbistico".

Uso improprio

Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell'uso improprio (come esempio, ma non solo):

– trasportare sulla macchina persone, bambini o animali;
- farsi trasportare dalla macchina;

  • usare la macchina per trainare o spingere carichi;
  • usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio di vegetazione di tipo non erboso;
  • utilizzare la macchina in più di una persona;
  • azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi.

ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE E COMPONENTI DELLA MACCHINA (vedi figure a pag. ii)

  1. Livello potenza acustica
  2. Marchio di conformità
  3. Anno di fabbricazione
  4. Tipo di rasaerba
  5. Numero di matricola
    quals@sìNome e indirizzo del Costruttore

  6. CodiceArticolo

  7. Potenza nominale e velocità massima di funzionamento motore
  8. Massa della macchina con serbatoio vuoto in kg

  9. Chassis

  10. Motore

  11. Dispositivo di taglio

14a. Deflettore di scarico laterale (se previsto)

14b. Protezione di scarico laterale (se prevista)

  1. Manico

16.Variatore di velocità

  1. Leva freno motore / dispositivo di taglio

  2. Leva innesto trazione

Immediatamente dopo l'acquisto della macchina, trascrivere i numeri di identificazione (3 - 4 - 5) negli appositi spazi sull'ultima pagina del manuale.

che DESCRIZIONE DEI SIMBOLI RIPORTATI SUI COMANDI (dove previsti)

  1. Lento
  2. Veloce
  3. Starter
  4. Arresto motore
  5. Trazione inserita
  6. Riposo
  7. Avviamento motore

PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d'uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell'apposito capitolo del presente libretto. Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.

  1. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina.
  2. Rischio di espulsione. Tenere le persone al di fuori dell'area di lavoro, durante l'uso.
  3. Rischio di tagli. Dispositivo di taglio in movimento. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento del dispositivo di taglio. Scollegare il cappuccio della candela e leggere le istruzioni prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione.

p46. Rischio di tagli. Dispositivo di taglio. Non introdurre mani o piedi all'interno dell'alloggiamento del dispositivo di taglio.

  1. Attenzione alle superfici calde!

NORME D'USO

Per il motore e la batteria (se prevista) leggere i relativi manuali di istruzioni.

NOTA - La corrispondenza fra i riferimenti contenuti nel testo e le rispettive figure (poste alle pagg. iii e seguenti) è data dal numero che precede ciascun paragrafo.

1. COMPLETARE IL MONTAGGIO

NOTA La macchina può essere fornita con alcuni componenti già montati.

ATTENZIONE! Lo sballaggio e il completamento del montaggio devono essere effettuati su una superficie piana e solida, con spazio sufficiente alla movimentazione della macchina e degli imballi, avvalendosi sempre degli attrezzi appropriati.

Lo smaltimento degli imballi deve avvenire secondo le disposizioni locali vigenti.

1.1 Montaggio del manico

1.2 Collegamento batteria

- Modelli con avviamento elettrico a pulsante

Inserire la batteria fornita nell'appostio vano presente sul motore (par. 3.2b, "II - "III").

2. DESCRIZIONE DEI COMANDI

NOTA Il significato dei simboli riportati sui comandi è spiegato nelle pagine precedenti.

2.2 Leva freno motore / dispositivo di taglio

Il freno del dispositivo di taglio è comandato dalla leva (1), che dovrà essere tenuta contro il manico per l'avviamento e durante il funzionamento del rasaerba.

Il motore si arresta al rilascio della leva.

STIGA Multiclip 547 S - Leva freno motore / dispositivo di taglio - 1

Leva OPC (leva Presenza operatore) rilasciata: motore si ferma.

2.3 Leva innesto trazione (se presente)

Nei modelli con trazione, l'avanzamento del rasaerba avviene con la leva (1) spinta contro il manico.

Il rasaerba smette di avanzare al rilascio della leva.

L'avviamento del motore deve avvenire sempre con la trazione disinserita.

STIGA Multiclip 547 S - Leva innesto trazione (se presente) - 1

La trasmissione è attiva.

ATTENZIONE! Per evitare di danneggiare la trasmissione, evitare di tirare all'indietro la macchina con la trasmissione innestata.

2.4 Comando variatore di velocità (se previsto)

Nei modelli con trazione, il variatore di velocità (se previsto) permette di regolare la velocità di avanzamento.

La regolazione è ottenuta spostando la leva (1) secondo le indicazioni riportate in prossimità della leva.

IMPORTANTE Il passaggio fra una velocità e l'altra deve essere eseguito a motore in moto e trazione inserita.

Non toccare il comando del variatore quando il motore è fermo. Questa operazione potrebbe danneggiare il variatore.

NOTA Se la macchina non avanza con il comando in posizione « è sufficiente portare la leva di comando su « se subito dopo riportarla in posizione « ».

2.5 Regolazione altezza taglio

La regolazione dell'altezza di taglio si effettua per mezzo delle apposite leve (1).

Le quattro ruote dovranno essere regolate alla medesima al-tezza.

ESEGUIRE L'OPERAZIONE A DISPOSITIVO DI TAGLIO FERMO.

2.6 Regolazione del manico

⚠️ Eseguire l'operazione a dispositivo di taglio fermo.

3. TAGLIO DELL'ERBA

3.1a Predisposizione per il taglio e la sminuzzatura dell'erba (funzione "mulching")

- Nei modelli con possibilità di scarico laterale: accertarsi che la protezione di scarico laterale (2) sia abbassata e bloccata dalla leva di sicurezza (1).

3.1b Predisposizione per il taglio e lo scarico laterale dell'erba (se previsto)

  • Spingere leggermente la leva di sicurezza (1) e sollevare la protezione di scarico laterale (2).
  • Inserire il deflettore di scarico laterale (3) come indicato nella figura.
  • Richiudere la protezione di scarico laterale (2) in modo che il deflettore di scarico laterale (3) risulti bloccato.

Per rimuovere il deflettore di scarico laterale:

  • Spingere leggermente la leva di sicurezza (1) e sollevare la protezione di scarico laterale (2).
  • Sganciare il deflettore di scarico laterale (3).

3.2 Avviamento del motore

Per l'avviamento, seguire le indicazioni del libretto del motore.

3.2a

- Modelli con avviamento manuale ("I")

Tirare la leva del freno del dispositivo di taglio (1) contro il manico e dare un deciso strappo dalla manopola della fune di avviamento (2).

3.2b

  • Modelli con avviamento elettrico a pulsante ("II - "III")
  • Inserire la batteria fornita nell'apposito vano presente sul motore (4); (seguire le istruzioni contenute nel manuale istruzioni del motore).
  • Inserire a fondo la chiave (se presente) (5).
  • Tirare la leva freno motore/dispositivo di taglio verso il manico (1).

NOTA La leva freno motore / dispositivo di taglio deve essere mantenuta tirata per evitare l'arresto del motore.

- Premere il pulsante di avviamento e tenerlo premuto fino all'accensione del motore (6).

3.3 Taglio dell'erba

L'aspetto del prato sarà migliore se i tagli saranno effettuati sempre alla stessa altezza e alternativamente nelle due direzioni.

Una macchina dotata di sistema “MULCHING” taglia l'erba, la trita e la ridistribuisce sul prato. Non è quindi necessario raccogliere l'erba tagliata.

Per il migliori risultati "MULCHING", osservare quanto segue:

  1. Non tagliare l'erba troppo corta. Tagliare l'erba solo per 1/3 della sua altezza.
  2. Mantenere la scocca sempre ben pulita (dal di sotto).
  3. Usare sempre dispositivi di taglio ben affilati.
  4. Evitare di tagliare su erba bagnata. Questa si accumula più facilmente sotto la scocca e il risultato del taglio peggiora considerevolmente.

Consigli per la cura del prato

Ogni tipologia di erba presenta caratteristiche diverse e può richiedere quindi diverse modalità per la cura del prato; leggere sempre le indicazioni contenute nelle confezioni delle sementi riguardo l'altezza di rasatura, rapportate alle condizioni di crescita della zona in cui si opera.

Occorre tenere presente che la maggior parte dell'erba è composta da uno stelo e da una o più foglie. Se le foglie vengono tagliate completamente, il prato si danneggia e la ricrescita sarà più difficile.

In linea generale, possono valere le seguenti indicazioni:

  • un taglio troppo basso provoca strappi e diradamenti tappeto erboso, con un aspetto "a macchie";
  • in estate, il taglio deve essere più alto per evitare il dissec- camento del terreno;
  • non tagliare l'erba quando è bagnata; ciò può ridurre l'efficienza del dispositivo di taglio per l'erba che vi si attacca e provocare strappi nel tappeto erboso;
  • nel caso di erba particolarmente alta, è bene eseguire una prima rasatura alla massima altezza consentita dalla macchina, seguita da una seconda rasatura a distanza di due o tre giorni.

3.4 Termine del lavoro

Al termine del lavoro, rilasciare la leva (1) del freno e scollegare il cappuccio della candela (2).

- Modelli con avviamento elettrico a pulsante

Premere la linguetta (5) e rimuovere la chiave di consenso (4).

ATTENDERE L'ARRESTO DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento.

4. MANUTENZIONE ORDINARIA

Conservare il rasarba in luogo asciutto.

IMPORTANTE La manutenzione regolare e accurata, eseguita almeno annualmente, è indispensabile per mantenere nel tempo i livelli di sicurezza e le prestazioni originali della macchina.

Ogni operazione di regolazione o manutenzione deve essere eseguita a motore fermo, con il cavo della candela staccato.

1) Indossare robusti guanti da lavoro prima di ogni intervento di pulizia, manutenzione o regolazione sulla macchina.
2) Pulire la macchina dopo ogni taglio; rimuovere i detriti d'erba e il fango accumulati all'interno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano rendere difficoltà o il successivo avviamento.
3) La verniciatura della parte interna dello chassis può staccarsi nel tempo per l'azione abrasiva dell'erba tagliata; in

questo caso, intervenire tempestivamente ritoccando la verniciatura con una pittura antiruggine, per prevenire la formazione di ruggine che porterebbe alla corrosione del metallo.

4) Nel caso fosse necessario accedere alla parte inferiore, inclinare la macchina esclusivamente dal lato indicato sul libretto del motore, seguendo le relative istruzioni, accertandosi della stabilità della macchina prima di eseguire qualsiasi tipo di intervento.
5) Evitare di versare benzina sulle parti in plastica del moto-re o della macchina per evitare di danneggiarle, e ripulire immediatamente ogni traccia di benzina eventualmente versata. La garanzia non copre i danni alle parti in plastica causati dalla benzina.
6) Nei modelli con AVS: in caso di vibrazioni anomale sul manico, controllare i manicotti antivibranti e contattare il vostro Rivenditore.
7) Per assicurate il buon funzionamento e la durata della macchina, è buona norma sostituire periodicamente l'olio del motore, secondo la periodicità indicata nel Manuale di Istruzioni del motore stesso.

Lo scarico dell'olio può essere eseguito presso un centro specializzato, oppure aspirandolo dal bocchettone di riempimento per mezzo di una siringa, tenendo presente che può essere necessario ripetere l'operazione alcune volte per essere certi del completo svuotamento del carter.

Accertarsi di aver ripristinato il livello dell'olio, prima di usare nuovamente la macchina.

IMPORTANTE Non utilizzare mai acqua ad alta pressione.

4.1 Manutenzione del dispositivo di taglio

Ogni intervento sul dispositivo di taglio deve essere eseguito presso un Centro specializzato, che dispone delle attrezza-ture più idonee.

Su questa macchina è previsto l'impiego di un dispositivo di taglio risportante il codice indicato nella tabella a pagina vi.

Data l'evoluzione del prodotto, il dispositivo di taglio sopra citato potrebbe essere sostituito nel tempo da altro, con caratteristiche analoghe di intercambiabilità e sicurezza di funzionamento.

4.2 Regolazione della trazione

- Modello 474:

Nei modelli con trazione, rimuovere 1 o 2 volte all'anno la protezione (1) svitando le viti (2); con una spazzola o con aria compressa procedere quindi ad una accurata pulizia eliminando erba o sporcizia dalla zona attorno alla trasmissione e alla cinghia. Rimontare sempre la protezione (1).

- Modello 504:

Nei modelli con trazione, rimuovere 1 o 2 volte all'anno la protezione (1) svitando le viti (2) e sganciare gli agganci (3); con una spazzola o con aria compressa procedere quindi ad una accurata pulizia eliminando erba o sporcizia dalla zona attorno alla trasmissione e alla cinghia. Rimontare sempre la protezione (1).

4.3 Ricarica della batteria (se prevista)

- Modelli con avviamento elettrico a pulsante

Per le istruzioni riguardanti l'autonomia, la ricarica, il rimes- saggio e la manutenzione della batteria, seguire le istruzioni contenute nel manuale istruzioni del motore.

4.4 Regolazione del cavo del variatore (se previsto)

Questa regolazione è necessaria quando la leva (1) tende a non rimanere nella posizione «.

Con la leva (1) in posizione «», ruotare il registro (2) del cavo nel senso indicato dalla freccia di quanto strettamente ne-

cessario affinché la leva rimanga in posizione.

IMPORTANTE La regolazione deve essere eseguita a motore spento.

5. RIMESSAGGIO

Quando la macchina deve essere rimessata:

  1. avviare il motore all'aperto e tenerlo in moto al minimo fino all'arresto, in modo da consumare tutto il carburante rimasto nel carburatore;

  2. verificare l'integrità della macchina;

  3. rimessare la macchina:

  4. in un ambiente asciutto;
    • al riparo dalle intemperie;

  5. in un luogo inaccessibile ai bambini;
    • assicurandosi di aver rimosso chiavi o utensili usati per la manutenzione.

  6. DIAGNOSTICA

Cosa fare se ...
Origine del problema Azione correttiva
1. Il rasaerba a benzina non funziona
Manca l’olio o la benzina nel motoreProcedere al controllo dei livelli dell’olio e della benzina
La candela e il filtro non sono in buono statoPulire la candela e il filtro che possono essere imbrattati o sostituirli
Non è stata svuotata la benzina dal rasaerba alla fine della scorsa stagioneIl galleggiante può essere bloccato; inclinate il rasaerba dal lato del carburatore
2. L’erba si taglia con difficoltà
Il dispositivo di taglio non è in buono statoAffilare il dispositivo di taglio o sostituirlo.
3. La macchina comincia a vibrare in modo anomalo
Danneggiamento o parti allentateFermare la macchina e staccare il cavo della candela Verificare eventuali danneggiamenti Controllare se vi siano parti allentate e serrarle Provvedere alle verifiche, sostituzioni o riparazioni presso un Centro Specializzato

In caso di qualsiasi dubbio o problema, non esitate a contattare il Servizio Assistenza più vicino o il Vostro Rivenditore.

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali)

(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)

  1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
  2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:

Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba)

a) Tipo / Modello Base: MCS 474 •••
c) Numero di Serie: 22A••WBH000001 ÷ 99L••WBH999999
d) Motore:: a scoppio

  1. È conforme alle specifiche delle direttive:

• MD: 2006/42/EC
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC

e) Notified body N. 0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH

Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germany

• EMCD: 2014/30/EU
• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU

  1. Riferimento alle norme armonizzate::

EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018

EN ISO 5395-2:2013 + A1:2016 + A2:2017

EN 55012:2007 + A1:2009

EN ISO 14982:2009

EN IEC 63000:2018

g) Livello di potenza sonora misurato: 93 dB(A)

h) Livello di potenza sonora garantito: 93 dB(A)

i) Ampiezza di taglio:: 45 cm

n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A.

ST. S.p.A.

Via del Lavoro, 6

31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia

o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group

Sean Robinson

STIGA Multiclip 547 S - (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) - 1

text_image Sunn. Rolo

STIGA Multiclip 547 S - (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) - 2

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali)

(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)

  1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
  2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina:

Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba)

a) Tipo / Modello Base: MCS 504 ••••
c) Numero di Serie: 22A••WBH000001 ÷ 99L••WBH999999
d) Motore:: a scoppio

  1. È conforme alle specifiche delle direttive:

• MD: 2006/42/EC
• OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
e) Notified body N. 0197 – TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg – Germany

• EMCD: 2014/30/EU

• RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU

  1. Riferimento alle norme armonizzate::

EN ISO 5395-1:2013 + A1:2018

EN ISO 5395-2:2013 + A1:2016 + A2:2017

EN 55012:2007 + A1:2009

EN ISO 14982:2009

EN IEC 63000:2018

g) Livello di potenza sonora misurato: 93 dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito: 94 dB(A)
i) Ampiezza di taglio:: 48 cm

n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A.
ST. S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia

o) Castelfranco Veneto, 01/10/2022 CEO Stiga Group

Sean Robinson

STIGA Multiclip 547 S - (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) - 1

text_image Sunn. Rolo

STIGA Multiclip 547 S - (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) - 2

IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d'uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d'autore – E' vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STIGA

Modello : Multiclip 547 S

Categoria : Tosaerba