PARKSIDE PAW 47 A1 - Trapano

PAW 47 A1 - Trapano PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PAW 47 A1 PARKSIDE in formato PDF.

📄 92 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice PARKSIDE PAW 47 A1 - page 64
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT

Domande degli utenti su PAW 47 A1 PARKSIDE

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PAW 47 A1 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PAW 47 A1 del marchio PARKSIDE.

MANUALE UTENTE PAW 47 A1 PARKSIDE

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni originali

Giri al minuto Corrente continua Li-Ion Batteria agli ioni di litio

Giri a vuoto Proteggere la batteria da calore e luce del sole diretta. Proteggere la batteria dal fuoco. Proteggere la batteria da acqua e umidità.

AVVITATORE A BATTERIA

Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.66 IT/CH Utilizzo secondo la destinazione d’uso ¾ Questo avvitatore a batteria (di seguito denominato “prodotto” o “elettroutensile”) è destinato al serraggio e all’allentamento delle viti. ¾ La lampada integrata è una lampada speciale. La luce serve esclusivamente ad illuminare l’area di lavoro. La luce non è destinata all’illuminazione domestica. ¾ Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati impropri e possono comportare rischi come morte, lesioni e danni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da un uso improprio. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale o ad ambiti di utilizzo simili. Contenuto della confezione Dopo avere disimballato il prodotto, verificare che la confezione sia integra e che tutti i componenti non presentino danni. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio prima dell’uso. In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio clienti. 1 Avvitatore a batteria 1 Caricabatterie 1 Cavo USB 1 Manuale di istruzioni67 IT/CH Descrizione dei componenti Prima di leggere, aprire la pagina delle figure e familiarizzare con tutte le caratteristiche del prodotto (vedi Fig. A e D).

Indicatore del senso di rotazione (avvita)

LED di carica della batteria

Indicatore del senso di rotazione (svita)

Commutatore del senso di rotazione / Blocco di accensione

Manuale utente Dati tecnici Tipo di prodotto: Avvitatore a batteria Modello: HG04994 Tensione nominale: 3,6 V Batteria ricaricabile (integrata): 3,6 V, 2,0 Ah, ioni di litio, 1 cella Giri a vuoto: n

Coppia: Max. 5 N m Portapunta: 6,35 mm (1/4”)68 IT/CH Per caricare il prodotto utilizzare solo il seguente caricabatterie: Modello caricabatterie: HG04995 Ingresso: Tensione nominale: 100 – 240 V

, 50 / 60 Hz Tensione nominale: 0,4 A Classe di protezione: II (doppio isolamento) Uscita Tipo connettore: USB Tensione nominale: 5 V Tensione nominale: Max. 2,2 A Tempo di ricarica: circa 1 ora Dati relativi a rumori e vibrazione I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841. Il livello di rumore ponderato A dell’utensile è di solito: Livello di potenza sonora: L

= 64,2 dB(A) Incertezza K: K pA/WA = 3 dB Valori di emissione di vibrazioni Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni) determinati secondo la norma EN 62841: Viti Valore di emissione di vibrazioni a

Incertezza K: = 1,5 m/s 269 IT/CH INDICAZIONI: ¾ Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione sonora dichiarato sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro. ¾ Il valore di vibrazione totale dichiarato e il valore di emissione sonora dichiarato possono essere utilizzati anche per una stima preliminare del carico. m AVVERTENZA! Le emissioni di vibrazioni e rumore durante l’uso effettivo dell’elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare. Cercare di mantenere il carico di vibrazioni e rumori più basso possibile. Esempi di misure per ridurre le vibrazioni sono l’uso dei guanti quando si utilizza l’utensile e la limitazione del tempo di lavoro. Si deve tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo (ad es. tempi in cui l’elettroutensile è spento e tempi in cui è acceso, ma senza carico).70 IT/CH Istruzioni per la sicurezza Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili m AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle avvertenze per la sicurezza e delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione).

1) Sicurezza sul posto di lavoro

a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree di lavoro disordinate o non illuminate possono causare incidenti.71 IT/CH b) Non lavorare con l’elettroutensile in un ambiente potenzialmente esplosivo contenente liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono accendere la polvere o i vapori. c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile.

2) Sicurezza elettrica

a) La spina del connettore dell’elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi. Se il corpo è a terra, il rischio di scossa elettrica aumenta. c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.72 IT/CH d) Non usare impropriamente il cavo di alimentazione per trasportare, appendere o scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si lavora con un elettroutensile all’aperto, utilizzare solo prolunghe adatte all’uso esterno. L’uso di una prolunga per esterni riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se il funzionamento dell’elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale

a) Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando si è privi stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l’utilizzo dell’elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni.73 IT/CH b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale e occhiali protettivi. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o protezione acustica, a seconda del tipo e dell’uso dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se quando si trasporta l’elettroutensile si ha il dito sull’interruttore, o se si collega l’apparecchio acceso all’alimentazione elettrica, si possono verificare incidenti. d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell’apparecchio può causare lesioni. e) Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste. f) Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontano dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento.74 IT/CH g) Se è possibile installare dispositivi di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’uso di un impianto di aspirazione può ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere. h) Non essere superficiali credendosi al sicuro e non ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si ha familiarità con l’elettroutensile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.

4) Uso e manipolazione dell’elettroutensile

a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare l’elettroutensile adatto al proprio lavoro. Con l’elettroutensile giusto si può lavorare meglio e in modo più sicuro per la prestazione specificata. b) Non utilizzare un elettroutensile con un interruttore difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e va riparato. c) Scollegare la spina e/o rimuovere la batteria prima di apportare regolazioni all’elettroutensile, cambiare gli accessori o metterlo da parte. Questa precauzione impedisce l’avviamento involontario dell’elettroutensile.75 IT/CH d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l’uso. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Prestare cura nella manutenzione degli elettroutensili e dell’attrezzo di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’apparecchio. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli elettroutensili. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio con taglienti affilati tenuti con cura si inceppano meno e sono più facili da guidare. g) Utilizzare elettroutensili, accessori, attacchi, ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può portare a situazioni di pericolo.76 IT/CH h) Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell’elettroutensile in situazioni impreviste.

5) Uso e manipolazione dell’utensile a batteria

a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un particolare tipo di batteria crea un rischio di incendio se utilizzato con altre batterie. b) Utilizzare solo le batterie in dotazione con gli elettroutensili. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio. c) Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. d) Se usata in modo errato, dalla batteria potrebbe fuoriuscire del liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, consultare un medico. La fuoriuscita del liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.77 IT/CH e) Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni. f) Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a 130 °C possono causare un’esplosione. g) Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di fuori dell’intervallo di temperatura consentito può distruggere la batteria e aumentare il rischio di incendio. CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili. Proteggere la batteria dal calore, ad es. luce solare continua, fuoco, acqua e umidità. C’è rischio di esplosione.78 IT/CH

a) Far riparare l’elettroutensile solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile. b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Tutta la manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato. Istruzioni di sicurezza per gli avvitatori m AVVERTENZA Tenere l’elettroutensile dalle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori in cui la vite può colpire linee elettriche nascoste. Il contatto della vite con un filo sotto tensione può anche mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e causare scosse elettriche. ¾ Fissare il pezzo da lavorare. Fissare un pezzo con un morsetto o una morsa è molto più sicuro che tenerlo in mano. ¾ Tenere saldamente l’elettroutensile. L’allentamento delle viti e lo svitamento possono portare a reazioni forti e rapide.79 IT/CH ¾ Spegnere immediatamente il prodotto se l’utensile si blocca durante l’uso. Essere preparati a forti reazioni, in quanto possono causare contraccolpi. ¾ Quando si lavora, trasporta o conserva l’utensile, posizionare sempre l’interruttore del senso di rotazione in posizione centrale (bloccato). In questo modo si evita che l’elettroutensile si avvii inavvertitamente. Riduzione delle vibrazioni e del rumore Limitare il tempo di utilizzo, utilizzare modalità a bassa vibrazione e bassa rumorosità e indossare dispositivi di protezione individuale per ridurre gli effetti delle vibrazioni e del rumore. Le seguenti misure possono contribuire a ridurre i rischi legati a vibrazioni e rumore: ¾ Utilizzare il prodotto solo in conformità con l’uso previsto e come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. ¾ Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben mantenuto. ¾ Utilizzare gli attacchi corretti per questo prodotto e assicurarsi che siano in buone condizioni di funzionamento. ¾ Tenere saldamente il prodotto dalle impugnature / superfici di presa. ¾ Mantenere il prodotto secondo le istruzioni e garantire un’adeguata lubrificazione (se del caso). ¾ Pianificare il processo di lavoro in modo che l’uso di prodotti con un elevato valore di vibrazione sia distribuito su un periodo più lungo.80 IT/CH Comportamento in caso di emergenza Utilizzare il presente manuale per familiarizzare con l’uso di questo prodotto. Memorizzare le istruzioni di sicurezza e rispettarle a tutti i costi. Ciò aiuta ad evitare rischi e pericoli. ¾ Fare sempre attenzione durante l’uso di questo prodotto in modo da poter identificare tempestivamente i pericoli e agire di conseguenza. Un intervento rapido può prevenire gravi lesioni e danni materiali. ¾ In caso di malfunzionamenti del prodotto, spegnerlo subito e scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Prima di rimettere in funzione il prodotto, far controllare e, se necessario, riparare da uno specialista qualificato. Rischi residui Anche se il prodotto viene utilizzato correttamente, sussiste comunque un potenziale rischio di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla costruzione e alla progettazione di questo prodotto possono verificarsi, tra l’altro, i seguenti pericoli: ¾ Danni alla salute derivanti da emissioni di vibrazioni se il prodotto viene utilizzato per un lungo periodo, non viene gestito e sottoposto a manutenzione in modo adeguato. ¾ Danni a persone e danni materiali causati da utensili da taglio difettosi o dall’impatto improvviso di un oggetto nascosto durante l’uso. ¾ Pericolo di lesioni e danni materiali causati da oggetti volanti.81 IT/CH m AVVERTENZA! Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell’impianto medico prima di utilizzare il prodotto! Linee guida di sicurezza per i caricabatterie ¾ Il caricabatterie può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, oppure prive di esperienza e di conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del caricabatterie e conseguente comprensione dei rischi connessi all’utilizzo dello stesso. ¾ I bambini non devono giocare con il caricabatterie. ¾ I lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti senza sorveglianza da parte dei bambini.82 IT/CH ¾ Non caricare mai batterie non ricaricabili. L’inosservanza può portare a situazioni pericolose. ¾ Non lasciare la batteria in carica troppo a lungo. Scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica non appena la batteria è completamente carica. ¾ Utilizzare questo caricabatterie solo per caricare questo avvitatore a batteria. Il caricabatterie è adatto esclusivamente agli ambienti chiusi. Funzionamento Informazioni sulla batteria ¾ Al momento della consegna, la batteria integrata è caricata parzialmente. Le batterie agli ioni di litio possono essere ricaricate in qualsiasi momento senza comprometterne la durata. L’interruzione del processo di carica non danneggia la batteria. ¾ Se il LED di carica della batteria

si accende in rosso durante l’uso, la capacità della batteria è inferiore al 30 % e la batteria va ricaricata. ¾ Non caricare mai il prodotto a temperature ambiente inferiori a 0 °C o superiori a 40 °C. Lo stoccaggio deve avvenire al fresco e all’asciutto e la temperatura ambiente deve essere compresa tra 0 °C e 50 °C.83 IT/CH ¾ Questo prodotto ha una batteria integrata che non può essere sostituita dall’utente. Lo smontaggio o la sostituzione della batteria devono essere eseguite esclusivamente dal produttore, dal suo servizio clienti oppure da una persona parimenti qualificata al fine di evitare pericoli. Per lo smaltimento di questo prodotto, si prega di notare che contiene una batteria ricaricabile. Ricarica INDICAZIONI: ¾ Durante la ricarica, il prodotto non può essere utilizzato. ¾ Durante la carica, è normale che l’impugnatura si riscaldi leggermente. Avviare la carica (vedi fig. B) ¾ Collegare la porta USB

alla porta Micro-USB

del prodotto. ¾ Collegare il caricabatterie

a una presa elettrica. ¾ Il LED di carica della batteria

indica lo stato di carica: LED di carica della batteria

Stato di carica Rosso Carica attiva Verde Batteria carica Terminare il processo di carica ¾ Scollegare il cavo USB

dal prodotto. ¾ Scollegare il caricabatterie

dall’alimentazione elettrica.84 IT/CH Cambiare il senso di rotazione ¾ Premere il commutatore

per impostare il senso di rotazione (vedi fig. C): Interruttore premuto da Direzione Indicatore di direzione Destra (b) Avvita

Blocco di accensione Portare il commutatore del senso di rotazione

in posizione centrale in modo da trovarsi alla stessa distanza da entrambi i lati. In questa impostazione non è possibile premere l’interruttore ON/OFF

. Inserire un altro tipo di punta nel portapunta

(vedi fig. D). INDICAZIONE: Le punte sono etichettate in base alle loro dimensioni e forma. Se non si è sicuri, provare la punta corrispondente per vedere se si adatta senza gioco nella testa della vite.85 IT/CH Accensione/Spegnimento Accensione/ Spegnimento Azione Acceso Tirare l'interruttore ON/OFF

e tenerlo in posizione. L'illuminazione a LED

si accende. Spento Rilasciare l'interruttore ON/OFF

L'illuminazione a LED

si spegne. Pulizia e manutenzione ¾ Prima della pulizia o della manutenzione: – Portare il commutatore del senso di rotazione

in posizione centrale. In questo modo si evita un’accensione involontaria. – Rimuovere il cavo USB

– Scollegare il caricabatterie

dalla presa. ¾ Non dovrebbero essere usati agenti di pulizia acidi o corrosivi altrimenti il prodotto si danneggerà. ¾ Pulire l’alloggiamento del prodotto solo con un panno morbido e asciutto! ¾ Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità nel prodotto per evitare allo stesso danni e riparazioni necessarie. ¾ Con sporco persistente, può essere usato prodotto per la pulizia delicato.86 IT/CH Conservazione ¾ Portare il commutatore del senso di rotazione

in posizione centrale. In questo modo si evita un’accensione involontaria. ¾ Conservare il prodotto in un ambiente asciutto, lontano dalla luce diretta del sole, preferibilmente nella confezione originale. Trasporto ¾ Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio ed è quindi soggetto alle norme sui materiali pericolosi. Il prodotto con batteria ricaricabile integrata può essere trasportato su strada e via mare senza particolari requisiti. ¾ L’imballaggio e l’etichettatura sono soggetti a particolari requisiti se trasportati da terzi (ad esempio compagnie aeree, corrieri, spedizionieri). In caso di trasporto da parte di terzi, va consultato un esperto in materia di merci pericolose. ¾ Le batterie ricaricabili possono essere spedite solo se l’alloggiamento è intatto. Tutti i contatti elettrici devono essere coperti con nastro di plastica e nell’imballaggio le batterie vanno posizionate in modo fisso. In particolare, vano rispettate le specifiche normative nazionali e regionali.87 IT/CH Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1 – 7: plastiche / 20 – 22: carta e cartone / 80 – 98: materiali compositi. Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati.88 IT/CH Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale. Garanzia La garanzia (3 anni dalla data di acquisto) è valida solo per l’avvitatore a batteria. Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.89 IT/CH La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (ad es. IAN 123456_7890) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato.90 IT/CH Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: owim@lidl.it Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: owim@lidl.ch Traduzione della dichiarazione di conformità originale Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: AVVITATORE A BATTERIA PAW47A1, modello n°: HG04994, Versione: 07 / 2019, a cui si riferisce la presente dichiarazione, corrisponde alle norme / documenti normativi 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. Norme armonizzate applicate: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 60335-2-29:2004+A291 IT/CH EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Numero di serie: IAN 321712_1901 Tobias König Capo settore / Responsabile documenti OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA Neckarsulm, 28/06/2019 La dichiarazione di conformità è disponibile anche all’indirizzo: www.owim.com. L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alle disposizioni della direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.IAN 321712_1901 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE‑74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04994 Version: 07/2019

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PARKSIDE

Modello : PAW 47 A1

Categoria : Trapano