UH005G - Tagliasiepi MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UH005G MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UH005G - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UH005G del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE UH005G MAKITA
Tagliasiepi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 41
Lunghezza complessiva 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto Da 4,3 a 4,9 kg Da 4,5 a 5,1 kg Da 4,4 a 5,0 kg Grado di protezione IPX4 Modello: UH007G UH008G UH009G Lunghezza della lama 750 mm 600 mm 750 mm Colpi al minuto 2.000/3.000/
Lunghezza complessiva 1.274 mm 1.120 mm 1.262 mm Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max Peso netto Da 4,6 a 5,2 kg Da 4,3 a 4,9 kg Da 4,4 a 5,0 kg Grado di protezione IPX4
- A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modiche senza preavviso.
- Le caratteristiche tecniche possono variare da una nazione all’altra.
- Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F
- : Batteria consigliata Caricabatterie DC40RA / DC40RB / DC40RC
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geograca di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Gruppo di alimentazione portatile consigliato Gruppo di alimentazione portatile PDC1200 / PDC01
- Il gruppo di alimentazione o i gruppi di alimentazione portatili elencati sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geograca di residenza.
- Prima di utilizzare il gruppo di alimentazione portatile, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avvertenze riportate sul gruppo di alimentazione portatile. Simboli Le gure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il signicato prima dell’uso. Leggere il manuale d’uso. Indossare una protezione per gli occhi. PERICOLO: tenere le mani lontane dalla lama.42 ITALIANO Ni-MH Li-ion Solo per le nazioni dell’EU A causa della presenza di componenti perico- losi nelle apparecchiature, i riuti di apparec- chiature elettriche ed elettroniche, accumula- tori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elet- tronici o batterie insieme ai riuti domestici! In conformità alla direttiva europea sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui riuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazio- nali, i riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i riuti comu- nali, operando in conformità alle normative per la protezione dell’ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull’apparecchio. Utilizzo previsto L’utensile è destinato alla rilatura delle siepi. Rumore Standard applicabile : EN62841-4-2 Modello Livello di pressione sonora Livello di potenza sonora
(dB(A)) Incertezza K (dB(A)) UH004G 85 3 96 3 UH005G 86 3 97 3 UH006G 81 3 92 3 UH007G 81 3 92 3 UH008G 82 3 93 3 UH009G 83 3 94 3 NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-4-2: Modello Maniglia anteriore Maniglia posteriore ah (m/s
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle- gato A al presente manuale di istruzioni. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi a batteria
1. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla
lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell’interruttore. Un momento di disattenzione durante il funziona- mento del tagliasiepi potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
2. Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il
manico con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilità di avvii acciden- tali e delle conseguenti lesioni personali dovute alle lame.
3. Quando si intende trasportare o riporre il
tagliasiepi, applicare sempre il coprilama. Se si maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilità di lesioni personali dovute alle lame.
4. Quando si intende rimuovere materiale incep-
pato o sottoporre a interventi di assistenza l’unità, accertarsi che tutti gli interruttori di accensione siano disattivati e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa o scollegata. L’azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l’esecuzione di interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
5. Mantenere il tagliasiepi solo mediante le
superci di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Qualora le lame entrino in contatto con un lo elettrico sotto tensione, potrebbero mettere sotto tensione le parti metalliche espo- ste del tagliasiepi e dare una scossa elettrica all’operatore.
6. Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere lon-
tani dall’area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altro genere, che potrebbero venire tagliati accidental- mente dalla lama.
7. Evitare di utilizzare il tagliasiepi in condizioni
meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine. Istruzioni di sicurezza aggiuntive Preparazione
1. Prima di utilizzare l’utensile, vericare l’even-
tuale presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in l di ferro o cablaggi nascosti.
L’utensile non deve essere utilizzato da bambini o giovani al di sotto dei 18 anni di età. I giovani di età superiore ai 16 anni possono venire esentati da questa restrizione se stanno seguendo un addestra- mento sotto la supervisione di un esperto.
3. Chi utilizza il prodotto per la prima volta
dovrebbe farsi mostrare da un utente esperto come utilizzare l’utensile.
4. Utilizzare l’utensile solo se si è in buone condi-
zioni siche. In condizioni di stanchezza, il livello di attenzione si riduce. Fare particolarmente atten- zione alla ne di una giornata di lavoro. Eettuare tutti i lavori con calma e con attenzione. L’utente è responsabile per qualsiasi danno arrecato a terzi.44 ITALIANO
5. Non utilizzare mai l’utensile se si è sotto l’ef-
fetto di alcol, droghe o farmaci.
6. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte
dell’equipaggiamento di base dell’utensile, e devono essere sempre indossati quando si lavora con quest’ultimo. Indossare anche scarpe robuste con suole antiscivolo.
7. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che l’u-
tensile sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano appli- cate correttamente. L’utensile non va utilizzato se non è stato montato completamente. Funzionamento
1. Mantenere saldamente l’utensile con entrambe
le mani, quando lo si utilizza.
2. L’utensile è destinato a essere utilizzato dall’o-
peratore al livello del suolo. Non utilizzare l’utensile su scale a pioli o altri supporti insta- bili di alcun genere.
PERICOLO - Tenere le mani lontane dalla lama. Il contatto con la lama causa gravi lesioni personali.
4. Non utilizzare l’utensile sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il motore elettrico non è impermeabile.
5. Accertarsi di avere un equilibrio saldo sui
piedi, prima di iniziare l’operazione.
6. Non far funzionare l’utensile a vuoto
una recinzione o un altro oggetto duro, spe- gnere immediatamente l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Controllare le lame alla ricerca di eventuali danni e sostituirle immediatamente, qualora siano danneggiate.
8. Prima di controllare le lame a cesoie, riparare
guasti o rimuovere materiale incastrato nelle lame a cesoie, spegnere sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria.
10. Qualora le lame smettano di muoversi a causa
di corpi estranei incastrati tra le lame durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la car- tuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le mani potrebbe causare lesioni personali, in quanto le lame potrebbero muoversi in risposta alla rimo- zione dei corpi estranei.
Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’uten- sile incrementa il rischio di scosse elettriche.
12. Quando si utilizza l’utensile su suolo fangoso,
pendii bagnati o ubicazioni scivolose, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi.
13. Evitare di lavorare in un ambiente inadeguato
in cui si preveda un maggiore aaticamento per l’utente.
14. Non utilizzare l’utensile in condizioni di tempo
avverso in cui la visibilità sia limitata. La man- cata osservanza di questa indicazione potrebbe causare cadute o funzionamento errato a causa della scarsa visibilità.
17. Quando foglie bagnate o sporco aderiscono
alla bocca di aspirazione (nestrella di ventila- zione) a causa della pioggia, rimuoverle.
18. Non utilizzare l’utensile nella neve.
Sicurezza elettrica e della batteria
1. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare
l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’uten- sile incrementa il rischio di scosse elettriche.
2. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
3. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita
rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
4. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
5. Non caricare la batteria all’aperto.
6. Non maneggiare con le mani bagnate il carica-
batterie, inclusa la spina del caricabatterie e i terminali di quest’ultimo.
7. Non sostituire la batteria con le mani bagnate.
8. Non sostituire la batteria sotto la pioggia.
9. Non far bagnare i terminali della batteria con
liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la batteria. Non lasciare la batteria sotto la pioggia e non caricarla, utilizzarla o riporla in un’ubicazione umida o bagnata. Qualora i terminali si bagnino o del liquido penetri all’interno della batteria, quest’ultima potrebbe venire corto- circuitata, e sussiste il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione.
10. Dopo aver rimosso la batteria dall’utensile o
dal caricabatterie, accertarsi di applicare il cappuccio della batteria su quest’ultima e di riporre la batteria in un’ubicazione asciutta.
11. Qualora la cartuccia della batteria si bagni, far
fuoriuscire tutta l’acqua dall’interno, quindi pulirla con un panno asciutto. Far asciugare completamente la cartuccia della batteria in un luogo asciutto, prima dell’uso. Manutenzione e conservazione
1. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia
della batteria prima di eettuare qualsiasi lavoro di manutenzione.
2. Quando si intende spostare l’utensile in
un’altra ubicazione, anche durante il lavoro, rimuovere sempre la cartuccia della batteria e applicare il coprilama sulle lame a cesoie. Non portare né trasportare mai l’utensile con le lame in funzione. Non aerrare mai le lame con le mani.
3. Pulire l’utensile e particolarmente le lame a
cesoie dopo l’uso, e prima di riporre l’utensile per periodi di tempo prolungati. Oliare legger- mente le lame e applicare il coprilama.45 ITALIANO
4. Riporre l’utensile con il coprilama applicato,
in una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Non riporre mai l’utensile all’aperto.
5. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
6. Non aprire né fare a pezzi le batterie.
L’elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
7. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
8. Non lavare l’utensile con acqua ad alta
9. Quando si intende lavare l’utensile, non
lasciar penetrare acqua nell’impianto elettrico, ad esempio nella batteria, nel motore e nei terminali.
10. Eettuare l’ispezione e la manutenzione
in un’ubicazione in cui si possa evitare la pioggia.
11. Dopo aver utilizzato l’utensile, rimuovere lo
sporco che si è depositato e far asciugare completamente l’utensile prima di riporlo. A seconda della stagione o della zona, sus- siste il rischio di malfunzionamento dovuto a congelamento.
12. Quando si intende riporre l’utensile, evitare
la luce solare diretta e la pioggia, e riporlo in un’ubicazione in cui non sia soggetto a tempe- rature estremamente elevate o umidità.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
Non conservare e utilizzare l’utensile e la car- tuccia della batteria in ubicazioni in cui la tem- peratura possa raggiungere o superare i 50 °C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.46 ITALIANO
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbero causare prestazioni scadenti o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ► Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente no al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica- tore rosso, come indicato nella gura, non è bloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo47 ITALIANO Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica eettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Sistema di protezione strumento/batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti: ► Fig.3: 1. Indicatore luminoso di avvertimento Indicatore luminoso di avvertimento Stato Colore Acceso Lampeggiante Verde Sovraccarico Rosso (utensile) / (batteria) Surriscaldamento Rosso Sovrascarica Protezione dal sovraccarico Qualora l’utensile o la batteria siano sovraccaricati da rami impigliati o altri detriti, l’utensile si arresta automa- ticamente, e l’indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in verde. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per riavviarlo. AVVISO: A seconda delle condizioni di utilizzo, l’utensile si spegne automaticamente senza alcuna indicazione, qualora venga sovraccaricato da rami o detriti incagliati. In questo caso, spe- gnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della bat- teria, quindi rimuovere i rami o i detriti incagliati utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Dopo aver rimosso i rami o i detriti, installare la cartuccia della batteria e riaccendere l’utensile. Protezione dal surriscaldamento per l’utensile o la batteria Qualora l’utensile o la cartuccia della batteria siano surriscaldati, l’utensile si arresta automaticamente. Quando l’utensile è surriscaldato, l’indicatore luminoso di avvertimento si illumina in rosso. Quando la cartuccia della batteria è surriscaldata, l’indicatore luminoso di avvertimento lampeggia in rosso. Lasciar rareddare l’utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quando la carica della batteria diventa bassa, l’utensile si arresta automaticamente, e l’indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in rosso. Qualora l’utensile non funzioni anche quando si attivano gli interruttori, rimuovere la cartuccia della batteria dall’utensile e caricarla. Impostazione dell’angolazione della maniglia ATTENZIONE: Accertarsi che la maniglia sia bloccata nella posizione desiderata, prima dell’uso. ATTENZIONE: Non tirare verso il basso la leva per sbloccare la maniglia mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto. Non premere l’interruttore a grilletto mentre si sta tirando verso il basso la leva e si sta ruotando la maniglia. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare un malfunzionamento dell’utensile. È possibile impostare l’angolazione della maniglia su 0°, 45° o 90° verso sinistra o verso destra. Per cam- biare l’angolazione della maniglia, ruotare quest’ultima mentre si tira verso il basso la leva, quindi rilasciare la leva. ► Fig.4: 1. Leva Funzionamento dell’interruttore di accensione AVVERTIMENTO: Per la propria sicurezza, questo utensile è dotato di una leva di sblocco che evita avvii accidentali dell’utensile. Non utiliz- zare MAI l’utensile qualora si avvii semplicemente premendo la leva dell’interruttore e premendo l’interruttore a grilletto senza premere la leva di sblocco. Portare l’utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni appro- priate PRIMA di un ulteriore utilizzo. AVVERTIMENTO: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né rendere inecace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco. AVVERTIMENTO: Prima di installare la car- tuccia della batteria sull’utensile, vericare sem- pre che l’interruttore a grilletto e la leva dell’in- terruttore funzionino correttamente e tornino alla posizione di spegnimento quando vengono rila- sciati. L’utilizzo di un utensile con un interruttore che non funzioni correttamente può portare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali.48 ITALIANO ATTENZIONE: Non appoggiare mai il dito sull’interruttore durante il trasporto. In caso con- trario, l’utensile si potrebbe avviare accidentalmente e causare lesioni personali. AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell’interruttore. Per accendere l’utensile, premere il pulsante di accen- sione principale. Per spegnere l’utensile, tenere pre- muto il pulsante di accensione principale no a quando gli indicatori di velocità si spengono. ► Fig.5: 1. Pulsante di accensione principale NOTA: L’indicatore luminoso di avvertimento lam- peggia, qualora si prema l’interruttore a grilletto in condizioni di inutilizzabilità. L’indicatore luminoso di avvertimento lampeggia se si attiva l’interruttore di accensione principale mentre si tengono premuti la leva di sblocco e l’interruttore a grilletto. NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spe- gnimento automatico. Per evitare l’avvio accidentale, l’interruttore di accensione principale si disattiva automaticamente quando l’interruttore a grilletto non viene premuto per un determinato periodo di tempo, dopo che l’interruttore di accensione principale è stato attivato. Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto, è fornita una leva di sblocco. Per avviare l’uten- sile, premere la leva di sblocco, quindi premere la leva dell’interruttore e premere l’interruttore a grilletto. Per arrestarlo, rilasciare l’interruttore a grilletto. ► Fig.6: 1. Leva dell’interruttore 2. Leva di sblocco
3. Interruttore a grilletto
Regolazione della velocità È possibile selezionare la velocità dell’utensile toc- cando il pulsante di accensione principale. A ogni tocco del pulsante di accensione principale, il livello di velo- cità cambia. ► Fig.7: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accen- sione principale Per i modelli UH004G/UH005G/UH008G/UH009G Indicatore Modalità Velocità dei colpi Alta 5.000 min
Per i modelli UH006G/UH007G Indicatore Modalità Velocità dei colpi Alta 4.000 min
Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti AVVERTIMENTO: Qualora non si riesca a rimuovere i rami o i detriti incagliati mediante la funzione di inversione, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i rami o i detriti incagliati utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Il mancato spegnimento dell’utensile e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute ad avvio accidentale. La rimozione a mano dei rami o dei detriti incagliati potrebbe causare lesioni personali, poiché le lame a cesoie potrebbero muoversi in risposta a tale rimozione. Questo utensile dispone di un pulsante di inversione per cambiare la direzione del movimento delle lame a cesoie. Il pulsante è destinato solo alla rimozione di rami e detriti incagliati nell’utensile. Per invertire il movimento delle lame a cesoie, toccare il pulsante di inversione quando le lame a cesoie si sono arrestate, quindi premere la leva dell’interruttore e premere l’interruttore a grilletto mentre si tiene premuta la leva di sblocco. Gli indicatori di velocità iniziano a lampeggiare, e le lame a cesoie si muovono in dire- zione invertita. Per tornare al movimento normale, rilasciare il grilletto e attendere che le lame a cesoie si arrestino. ► Fig.8: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di inversione NOTA: Qualora non sia possibile rimuovere i rami o i detriti incagliati, rilasciare e premere l’interruttore a grilletto no a quando vengono rimossi. NOTA: Se si tocca il pulsante di inversione mentre le lame a cesoie si stanno ancora muovendo, l’utensile si arresta per predisporsi al movimento invertito.49 ITALIANO Funzione elettronica L’utensile è dotato di funzioni elettroniche, per un facile utilizzo.
- Controllo costante della velocità La funzione di controllo della velocità fornisce una velocità di rotazione costante, indipendentemente dalle condizioni di carico.
- Freno elettrico Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestare rapidamente le lame a cesoie dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assi- stenza autorizzato Makita.
- Funzione di prevenzione del riavvio accidentale Anche se si installa la cartuccia della batteria mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto, l’utensile non si avvia. Per avviare l’utensile, rila- sciare innanzitutto l’interruttore a grilletto, quindi premere l’interruttore a grilletto. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. ATTENZIONE: Quando si intende sostituire le lame a cesoie, indossare sempre i guanti, anché le mani non entrino in contatto direttamente con le lame. AVVISO: Quando si sostituiscono le lame a cesoie, non rimuovere il grasso dall’ingranaggio e dalla manovella. Installazione o rimozione delle lame a cesoie ATTENZIONE: Applicare il coprilama prima di rimuovere o installare le lame a cesoie. È possibile installare lame a cesoie da 600 mm o da 750 mm sull’utensile.
1. Appoggiare l’utensile capovolto, quindi rimuovere
6 bulloni. ► Fig.9: 1. Bullone
2. Rimuovere il coperchio e la piastra.
► Fig.10: 1. Coperchio 2. Piastra NOTA: La piastra potrebbe restare sul coperchio.
3. Rimuovere la biella e il cuscinetto.
► Fig.11: 1. Biella 2. Cuscinetto NOTA: La biella potrebbe restare sul coperchio.
4. Rimuovere 2 bulloni, il feltrino e le bussole, quindi
5. Rimuovere il coprilama.
6. Montare il coprilama sulle nuove lame a cesoie.
7. Regolare la manovella in modo che 2 fori siano
allineati sulla linea di allineamento. ► Fig.13: 1. Foro 2. Linea di allineamento
8. Allineare le sporgenze sulle lame a cesoie verti-
calmente nella stessa posizione. ► Fig.14: 1. Sporgenza
10. Inserire nel piccolo foro sulla biella la sporgenza
presente sulle lame a cesoie, allineare la posizione del feltrino con i fori sull’utensile, quindi montare le nuove bussole. ► Fig.16: 1. Sporgenza 2. Foro piccolo 3. Bussola
AVVISO: Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica interna del foro della biella. AVVISO: Fare attenzione a non perdere le bussole.
12. Montare il cuscinetto e la biella.
► Fig.18: 1. Biella 2. Foro piccolo 3. Cuscinetto AVVISO: Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica interna del foro pic- colo della biella. AVVISO: Accertarsi che la sporgenza sulle lame a cesoie si inserisca nel foro piccolo sulla biella.
13. Montare la piastra.
► Fig.19: 1. Sporgenza 2. Piastra AVVISO: Accertarsi che la sporgenza sulle lame a cesoie si inserisca nel foro sulla piastra.
14. Montare il coperchio, quindi serrare 6 bulloni.
► Fig.20: 1. Bullone 2. Coperchio AVVISO: Qualora le lame a cesoie non si muo- vano in modo uido, le lame a cesoie non sono innestate correttamente nelle bielle. Installare di nuovo le lame a cesoie. AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio le bielle, siano usurate, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Makita per la sostituzione dei componenti o le riparazioni. Installazione o rimozione del raccoglitore di residui Accessorio opzionale ATTENZIONE: Quando si intende installare o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare sempre i guanti, anché le mani non entrino in contatto direttamente con le lame a cesoie.50 ITALIANO AVVISO: Per i modelli UH004G/UH005G/UH006G/UH007G Non è possibile installare il coprilama se il racco- glitore di residui è installato sull’utensile. Prima di trasportare o riporre l’utensile, disinstallare il raccoglitore di residui, quindi installare il copri- lama per evitare che le lame restino esposte. AVVISO: Per i modelli UH004G/UH005G/UH006G/UH007G Accertarsi di rimuovere il coprilama prima di installare il raccoglitore di residui. Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie scartate e facilita notevolmente la pulizia in seguito. Può venire installato su entrambi i lati dell’utensile.
1. Agganciare i ganci del raccoglitore di residui sulle
lame a cesoie. ► Fig.21: 1. Gancio
2. Allineare i fori sul raccoglitore di residui con le viti
sulle lame a cesoie, quindi ssare saldamente il racco- glitore di residui sulle lame a cesoie. ► Fig.22: 1. Foro AVVISO: Accertarsi che il raccoglitore di residui non si sovrapponga al fermarami. ► Fig.23: 1. Fermarami Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere le leve per sbloccare i ganci. ► Fig.24: 1. Leva AVVISO: Non tentare mai di rimuovere il racco- glitore di residui applicando forza eccessiva con i suoi ganci bloccati nelle lame a cesoie. FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: Tenere le mani lontane dalle lame a cesoie. ATTENZIONE: Evitare l’utilizzo dell’utensile in condizioni atmosferiche estremamente calde, per quanto possibile. Quando si utilizza l’utensile, fare attenzione alle proprie condizioni siche. ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare in contatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rila- tura. In caso contrario, le lame a cesoie potrebbero rompersi e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Fare attenzione a evitare che le lame a cesoie entrino in contatto con il terreno. In caso contrario, l’utensile potrebbe subire un con- traccolpo e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da una scala a pioli, è estrema- mente pericoloso. Non lavorare in piedi su alcuna supercie traballante o malferma. AVVISO: Non tentare di tagliare rami di spessore superiore ai 10 mm di diametro con l’utensile. Tagliare i rami a un’altezza di 10 cm inferiore a quella di taglio utilizzando dei troncarami, prima di utilizzare l‘utensile. ► Fig.25: (1) Altezza di taglio (2) 10 cm AVVISO: Non tagliare alberi morti oppure oggetti duri simili. In caso contrario, si potrebbe danneg- giare l’utensile. AVVISO: Non rilare l’erba o le erbacce mentre si utilizzano le lame a cesoie. Le lame a cesoie potrebbero restare incagliate nell’erba o nelle erbacce. Tenere l’utensile con entrambe le mani, premere la leva dell’interruttore e premere l’interruttore a grilletto men- tre si tiene premuta la leva di sblocco, quindi spostare l’utensile in avanti. ► Fig.26 Per il funzionamento di base, inclinare le lame a cesoie verso la direzione di rilatura e spostarle con calma e lentamente a una velocità compresa tra 3 e 4 secondi per metro. ► Fig.27 Per tagliare una siepe in modo uniforme, legare un nastro all’altezza desiderata e rilare seguendo il nastro. ► Fig.28 Se si monta il raccoglitore di residui sulle lame a cesoie, l’accessorio raccoglie le foglie scartate e facilita note- volmente la pulizia in seguito. ► Fig.29 Per tagliare il lato di una siepe in modo omogeneo, eseguire il taglio dal basso verso l’alto. ► Fig.30 Quando si rila per creare una forma tondeggiante (rilatura di bosso e rododendro, e così via), rilare partendo dalle radici verso l’alto per ottenere una bellis- sima nitura. ► Fig.31 MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita.51 ITALIANO Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile rimuovendo le polveri con un panno asciutto o con uno bagnato in acqua saponata e strizzato. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Manutenzione delle lame a cesoie Prima del funzionamento, oppure una volta per ogni ora di utilizzo, applicare olio a bassa viscosità (olio per macchine, oppure olio lubricante di tipo spray) sulle lame a cesoie. ► Fig.32 Dopo l’uso, asportare la polvere da entrambi i lati delle lame a cesoie con una spazzola metallica, pulire la pol- vere passando un panno, quindi applicare olio a bassa viscosità (olio per macchine, oppure olio lubricante di tipo spray) sulle lame a cesoie. ► Fig.33 AVVISO: Non lavare le lame a cesoie in acqua. In caso contrario, si potrebbe causare la formazione di ruggine o danneggiare l’utensile. AVVISO: Lo sporco e la corrosione causano un’eccessiva frizione delle lame e riducono la durata di esercizio per ciascuna carica della batteria. Conservazione Il foro per il gancio nella parte inferiore dell’utensile è comodo per appendere quest’ultimo a un chiodo o a una vite nella parete. Applicare il coprilama sulle lame a cesoie in modo che le lame non siano esposte. Conservare l’utensile fuori dalla portata dei bambini. Riporre l’utensile in un’ubica- zione non esposta all’umidità o alla pioggia. ► Fig.34: 1. Foro Alatura delle lame a cesoie AVVISO: Qualora le lame a cesoie si siano defor- mate notevolmente a causa dell’alatura, sostitu- ire le lame a cesoie con lame nuove.
1. Installare la cartuccia della batteria nell’utensile.
2. Accendere e avviare l’utensile in modo che la
lama superiore e la lama inferiore siano posizionate in modo alternato. ► Fig.35
3. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della
batteria dall’utensile.
4. Rimuovere la vite, quindi rimuovere il fermarami.
► Fig.36: 1. Vite 2. Fermarami
5. Impostare l’angolazione di una lima a 45° (per i
modelli UH004G/UH005G/UH008G/UH009G) o a 50° (per i modelli UH006G/UH007G), quindi alare la lama superiore da 3 direzioni con la lima. ► Fig.37: (1) Lima (2) 45° o 50° ATTENZIONE: Prima di alare le lame a cesoie, accertarsi che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa dall’utensile.
6. Appoggiare l’utensile capovolto, quindi rimuo-
vere le sbavature dalle lame a cesoie con la pietra ravvivamole. ► Fig.38: 1. Pietra ravvivamole
7. Impostare l’angolazione della lima a 45° (per i
modelli UH004G/UH005G/UH008G/UH009G) o a 50° (per i modelli UH006G/UH007G), quindi alare la lama inferiore da 3 direzioni con la lima.
8. Rimettere l’utensile nella posizione normale,
quindi rimuovere le sbavature dalle lame a cesoie con la pietra ravvivamole.
9. Montare il fermarami serrando la vite.
Lubricazione con grasso Intervallo di lubricazione: Ogni 50 ore di funzionamento
1. Rimuovere il bullone dal foro per la lubricazione.
► Fig.39: 1. Bullone
2. Rimuovere il cappuccio dal contenitore del grasso.
Allineare l’uscita del contenitore del grasso con il foro presente sul coperchio, quindi premere l’uscita del contenitore del grasso sul foro. ► Fig.40: 1. Contenitore del grasso 2. Foro
3. Applicare il grasso sull’utensile (circa 5 g, come
4. Rimuovere il contenitore del grasso.
5. Serrare il bullone.52 ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona. La cartuccia della batteria non è installata. Installare la cartuccia della batteria. Problema della batteria (sotto tensione) Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia ecace, sostituire la batteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Il motore si arresta dopo un breve utilizzo. Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia ecace, sostituire la batteria. Surriscaldamento. Interrompere l’utilizzo dell’utensile per consentirgli di rareddarsi. L’utensile non raggiunge il numero massimo di giri al minuto. La batteria non è installata correttamente. Installare la cartuccia della batteria come descritto nel presente manuale. La carica della batteria si sta esaurendo. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non abbia eetto, sostituire la batteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Le lame a cesoie non si muovono: arrestare immediatamente la macchina! Dei corpi estranei sono incagliati tra le lame a cesoie.
1. Utilizzare il pulsante di inversione.
2. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della
batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Vibrazione anomala: arrestare immediatamente la macchina! Le lame a cesoie sono rotte, piegate o usurate. Sostituire le lame a cesoie. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Non si riesce ad arrestare le lame a cesoie e il motore: rimuovere immediatamente la batteria! Malfunzionamento elettrico. Rimuovere la batteria e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo pressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Raccoglitore di residui
- Contenitore del grasso
Notice-Facile