SCHEPPACH MKL730 - Macchine da cantiere

MKL730 - Macchine da cantiere SCHEPPACH - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MKL730 SCHEPPACH in formato PDF.

📄 240 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice SCHEPPACH MKL730 - page 103
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su MKL730 SCHEPPACH

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchine da cantiere in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MKL730 - SCHEPPACH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MKL730 del marchio SCHEPPACH.

MANUALE UTENTE MKL730 SCHEPPACH

Risque d'endommagement!

Risque d'endommagement!

1 Introduzione 110
2 Descrizione del prodotto (Fig. 1-35) 110
3 Contenuto della fornitura (Fig. 1-35). 110
4 Impiego conforme alla destinazione d'uso 111
5 Indicazioni di sicurezza 112
6 Dati tecnici 117
7 Disimballaggio 118
8 Montaggio 119
9 Prima della messa in funzione 119
10 Utilizzo 121
11 Istruzioni di lavoro 125
12 Pulizia e manutenzione 125
13 Stoccaggio 131
14Trasporto 131
15 Riparazione e ordinazione dei ricambi 132
16 Smaltimento e ricericlaggio. 132
17 Risoluzione dei guasti. 133
18 Dichiarazione di conformità UE 134
19 Disegno esploso 233

Spiegazione dei symboli sul prodotto

L'utilizzo di symboli in quello manuale serve ad attirare la vostraattenzione sui possibili rischi. I symboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure ante a prevenir gli infortuni.

Prima della messa in funzione leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le nome di sicurezza!
Attenzione! Una mancata osservanza dei segnali di sicurezza e delle avventenze applicate sul prodotto non-ché delle istruzioni di sicurezza e del manuale di istruzioni più portare a gravi lesioni, persino mortali.
Prima della messa in funzione leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le nome di sicurezza!
Indossare degli occhiali protettivi.
Indossare una protezione per l'udito.
Indossare sempre un elmetto di sicurezza!
I dispositivi di protezione e di sicurezza non devono essere rimossi né manipolati.
Mantenere una distance sufficiente rispetto ai componenti in movimento.
Non avviare il motore cortocircuitando i terminali del motorino di avviamento.
Non avviare mai il motore in spazi chiusi.
Vietato fumare, produre scintille e usare fiamme libero.
Mantenere l'apparecchio lontano dall'acqua e non esporlo alla pioggia.
Importante. I gas di scarico sono velenosi, pertanto non azionare il motore in spazi non ventilati.
Pericolo di esplòsione. Non usare mai un pre-riscaldatore e non toccare le linee di alimentazione della terra.
Attenzione: sostane potenzialmente inflammabili. Divieto di fuoco, fiamme libere e di fumare
Non toccare componenti che si riscaldano durante il funzionamento - Pericolo di gravi usioni.
Non collegare i poli più e meno della batteria al contrario. Un surriscaldamento o un utilizzo improprio sono causare esplosioni.
Attenzione! Gli oggetti proiettati sono causare lesioni.
Tenere lontane le proprie mani da但这a area.
I liquidi o l'aria sotto pressione sono penetrare attraverso la pelle e provocare gravi lesioni, persino mortali. Mantenersi a una distance sufficiente.
Fare attenzione ai movimenti orizzontali. Sussiste il pericololo di gravi lesioni o persino schiaccamenti dall'e-sito mortale.
Attenzione alla possibile caduta di oggetti. Sussiste il pericololo di schiaccimento. Tenere se stessi a distan-za da carichi/componenti sollevati e nella loro area di movimento.
Pericolo di taglio e di schiaccimento per i piedi: Prima di qualunque attività di manutenzione, assicurarsi che tutti i componenti mobili si siano fermati. Non sostare nelle vicinanze di componenti o attrezzi mobili e mantenere i dispositivi di protezione sempre in posizione di protezione.
Pericolo di taglio e schiaccimento: Prima di qualunque attività di manutenzione, assicurarsi che tutti i com-pomenti mobili si siano arrestati. Non sostare nelle vicinanze di componenti o attrezzi accessori mobili e mantenere i dispositivi di protezione sempre in posizione di protezione.
Pericolo di taglio e schiaccimento: Prima di qualunque attività di manutenzione, assicurarsi che tutti i com-pomenti mobili si siano arrestati. Non sostare nelle vicinanze di componenti o attrezzi accessori mobili e mantenere i dispositivi di protezione sempre in posizione de protezione.
Assicurarsi che le altre persone mantengano una distance di sicurezza sufficiente.
Mantenere una distance sufficiente dall'attrezzo accessori e dal braccio di sollevamento.
Mantenere una distanza sufficiente dall'attrezzo accessorio e dal braccio di sollevamento.
Prima della messa in funzione, rabbocare con olio! Unsystema di monitoraggio dell'olio impedisce l'avvio del motore in caso di livello dell'olio basso.
Eseguire la manutenzione o la riparazione solo a motore spento e dopo averre letto le istruzioni.
Non sovraccaricare il prodotto.
Tenere lontane le mani dai componenti in rotazione.
Pericolodi scossa elettrica. Prima della messa in funzione del prodotto, controllare se sono presenti nelle vicinanze delle linee elettriche.
Attenzione! Lo scarico e altre parti del prodotto divertano molto caldi durante il funzionamento; non toccarli!
Durante il funzionamento, più essere presente sul prodotto solo il personale operatore. Non è ammessa la sosta di altre persona.
Durante il funzionamento il personale operatore deve trovarsi sulla piattaforma di lavoro.
Evitare un avviamento, una frenata o una svolta improvisisi – soprattutto su fondo irregolare sussiste un elevato pericolò di caduta!
Prima di allontanarsi dal prodotto, l'attrezzo accessorio deve essere abbassato sul suolo, il motore deve es-sere spento e la chiave di accensione estratta.
Non uscire alla piattaforma fino a quando un carico è sollevato.
Sussiste il pericolò di ribaltamento. Tenere il carico sempre in posizione Bassa.
Quando si percorrono pendenze o si passa in posizioni inclinate, sussiste un elevato pericolò di ribaltamen- to.
Prima di procedere all'indietro,gettare sempre uno sguardo all'indietro, accertandosi che non siano presenti bambini, persone o ostacoli nella zona di pericolo.
Procedere in salute e in discesa sempre con attrezzo accessorio abbassato; Maintainere la terra più pesante in salute. Sussiste il pericolò di ribaltamento.
Non sollevare mai dei carichi durante la marcia. Tenere il carico sempre in posizione Bassa.
Mantenersi sempre a distance dalle sponde - a causa del peso del prodotto, il fondo più Cedere, il che può portare a una caduta o a un ribaltamento. Questo può accomportare gravi lesioni, persino mortali. Non scava-re sost al prodotto o all'attrezzo accessorio. Cautela durante il riempimento.
Pericolo di scossa elettrica: Evitare il contatto dell'attrezzo accessorio o del braccio di sollevamento con li- nee sospese o altri ostacoli.
Pendii scoscesi e scarpate possono franare. Evitare di lavorare molto sporenze e non scavare molto di es- se. Fare attentione ai colpi di pietre e al pericolò di scivolamento.
La portata massima è di 200 kg. Questa portata non deve essere superata in nessun caso.
L'altezza di caricamento massima è di 2,0 m.
Punto di sollevamento
Ancoraggio di trasporto.
Punti di lubrificazione.
Capacità del serbatoio
Rabboccare l'olio idraulico.
Avvisatore acustico.
Sezonatore della batteria
- +Batteria/caricamento.
101 dBIl livello di potenza acustica del prodotto è garantito.
CHARGEIndicatore di funzionamento. Posizione sulla piattaforma di lavoro.
Faro a LED. Posizione sulla piattaforma di lavoro.
Avvisatore acustico. Posizione su piattaforma di lavoro.
Aprire/chiudere il cofano del motore. Posizione su piattaforma di lavoro.
INCLUERNOLuogo di conservazione delle istruzioni per l'uso. Posizione sulla piattaforma di lavoro. Indicazione: Sul prodotto devono sempre essere presenti tutte le istruzioni per l'uso.
Luogo di conservazione delle istruzioni per l'uso. Posizione sost lo cofano del motore.
Vetro-spia per livello dell'olio idraulico. Posizione al centro sul serbatoio idraulico.
Vetro-spia per livello dell'olio idraulico. Posizione in basso sul serbatoio idraulico.
CEIl prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
ΔΔΔIl prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.

Spiegazione breve - Posizione di manutenzione

Fissare i bracci di sollevamento nella posizione di manutenzione

A causa dei carichi sollevati sussiste il pericolo di gravi schiacciamenti, persino mortali.

1.2.OFFUscire alla piattaformà di lavoro. Portare la chiave di accensione su “OFF” ed estrarla. Portare il rubinetto del carburante su “OFF”. Fissare i bracci di sollevamento con i bulloni di sicurezza (20x120 mm) e fissarli con le relative coppiiglie. Leggere le istruzioni per l'uso e indossare i dispositivi di protezione indi-viduale (DPI).
3.4.

Spiegazione breve - Rimozione dell'attrezzo accessorio

Rimozione dell'attrezzo accessorio

Abbassare l'attrezzo accessorio fino a terra.
Uscire alla piattaforma di commando. Portare la chiave di accensione su "OFF" ed estrarla. Portare il rubinetto del carburante su "OFF".
Scollegare le linee idrauliche.
Rimuovere le coppiglie ed estrarre i perno verso l'alto.
Avviare il motore. Sollevare il supporto dell'attrezzo accessorio versuso l'alto. Inclinare il supporto dell'attrezzo accessorio e allontanare il prodotto da tale supporto.

1 Introduzione

Produttore:

Scheppach GmbH

Günzburgger Straße 69

D-89335 Ichenhausen, Germania

Egregio cliente,

Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto.

Nota:

Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del presente prodotto non risponde dei danni al prodotto in questione o derivanti daesso in caso di:

  • Trattamento improprio
  • Mancato rispetto delle istruzioni per l'uso
  • Riparazioni da parte di terzi, personale technique non autorizzato
    Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non originali
    Utilizzo non conforme

Da osservare:

Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto.

Esse contengono avventenze importanti su come utilizzato il prodotto in modo sicuro, corretto ed economico, su come evitare i pericoli, risparmiare suiosti di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed augmentare l'affidabilità e la durata di vita del prodotto. Oltre alle disposizioni di sicurezza containute nelle qui presenti istruzioni per l'uso, è necessario altresi osservare le norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.

Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell'utilizzo, con tutte le avventenze di sicurezza e di comando. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione specificati. Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente tutte la documentazione all'atto del passaggio del prodotto a terzi.

2 Descrizione del prodotto (Fig. 1-35)

  1. Linee idrauliche
    1a. Giunto rapido
    1b. Nipplo a innesto
  2. Cofano del motore
    2a. Chiave
  3. Supporto
    3a. Forti
    3b. Cuscinetti di supporto
    3c. Viti (M8x25 mm)
    3d. Rondelle di rasamento (M8)
    3e. Anello elastico (M8)
    3f. Dado (M8)
  4. Struttura di base
    4a. Punti di sollevamento
    4b. Fori oblunghi
    4c. Fori della posizione di manutenzione
  5. Piattaforma di lavoro
    5a. Pedale di sicurezza
  6. Sottocarro cingolato in gomma
    6a. Cingolo in gomma
    6b.Vite(M12x30mm)
    6c. Controdado (M12)
    6d. Dado di regolazione (M12)
    6e. Controdado (M12)
    6f. Vite (M12x80 mm)

6g. Ruota di azionamento

6h. Rullo sincrono

  1. Supporto dell'attrezzo accessorio

7a. Albero (superiore)

7b. Albero (inferiore)

7c. Perno (20x80 mm)

  1. Braccio di sollevamento

8a. Foro

8b. Bullone di sicurezza (20× 120mm)

  1. Vano battery

9a. Chiave di sicurezza

9b. Serratura

9c. Vite

9d. Batteria

  1. Faro a LED

  2. Stazione di lavoro

11a. Leva di comando sinistra

11b. Leva di comando destra

11c. Leva di lavoro dell'impianto idraulico

11d. Leva di lavoro dell'impianto idraulico sostitutiva

  1. Pannello di controlo

12a. Indicatore di funzionamento

12b. Tasto (faro a LED)

12c. Tasto (avvisatore acustico)

  1. Avvio elettrico

13a. Blocchetto dell'accensione

13b. Chiave di accensione

13c. Interruttore di sovraccarico

  1. Sistema di avviamento a strappo

  2. Leva dell'acceleratore

  3. Rubinetto del carburante

  4. Starter

  5. Telaio di trasporto

18a. Vite (M8)

  1. Serbatoio dell'olio motore

19a. Astina dell'olio

19b. Flessibile di scarico olio

  1. Serbatoio del carburante

20a. Tappo del serbatoio

20b. Cartuccia del filtro del carburante

20c. Imbuto

  1. Benna per terra

21a. Linguetta di fissaggio

21b. Tacca

  1. Coperchio del filtro dell'aria

22a. Dado di fissaggio

22b. Dado ad alette

22c. Filtrodell'aria

  1. Pipetta della candela

23a. Candela di accensione

  1. Avvisatore acustico

  2. Serbatoio olio idraulico

25a. Vetro-spia (superiore)

25b. Vetro-spia (inferiore)

25c. Tappodel serbatoio

25d. Guarnizione

25e. Dado a risvolto

25f. Filtrodi aspirazione

  1. Nottolino di lubrificazione

  2. Chiave di montaggio

3 Contenuto della fornitura (Fig. 1-35)

Pos. Quantità Denominazione

2a. 1 x Chiave
3. 2x Supporti (con cuscinetti di supporto)
3c. 10 x Viti (M8x25 mm)
3d. 20 x Rondelle di rasamento (M8)
3e. 10 x Anello elastico (M8)

3f. 10 × Dado (M8)

7c. 2 × Perno (20x80 mm)

8b. 4 x Bullone di sicurezza (20x120 mm)

9a. 1 x Chiave di sicurezza

13b. 2 x Chiave di accensione

20c. 1 x Imbuto

  1. 1 x Benna per terra (80 litri)*

Articolon.:7915400705

  1. 1 x Chiave di montaggio

1 x Caricatore compatto

1 x Istruzioni per l'uso

  • non necessariamente compreso nel contento della fornitura!

4 Impiego conforme alla destinazione d'uso

Il caricatore compatto può essere impiegato, nella attrezzi accessori montati, escludamente ai seguenti scopi: Spostamento e manovra all'interno dell'area di applicazione prevista (ad es. cantieri, aree aziendali, superfici fissate).

Posizionamento o spostamento del prodotto, ad es. a scopo di manutenzione, pulizia o per la sostituzione di attrezzi accessori.

Un impiego per il sollevamento, lo spostamento o la lavorazione di materiale non è ammesso in assenza di un attrezzo accessorio adeguato.

Se dovessero presentarsi delle anomalie durante il funzionamento che potrebbero compensettere la sicurezza, occorre disattivare subito il caricatore compatto. In quello caso è possibile rimetterlo in funzione quando si è eliminata la causa ed è stata ripristinata la sicurezza operativa completeness.

È consentito impiegare il prodotto solo conformmente alla sua destinazione d'uso. Qualsiasi ulteriori impiego che esuli alla suddetta finalità non è conforme alla destinazione d'uso. Eventuali danni o lesioni di qualsiasi tipo derivanti da quanto sopra sono di responsabilità dell'utente e non del produttore.

L'osservanza delleindicazioni di sicurezza,nonché il rispetto delleistruzioni di montaggio e delleindicazioni operative contenute nelle struzioni per l'uso sono fondamentali al fine di unutilizzo deldispositivoconformella destinazione d'uso.

Il personale addetto all'uso e alla manutenzione del prodotto deve possedere una certa dimestichezza con lo stesso ed essere al corrente dei possibili pericoli.

Modifiche al prodotto escludono completeness la responsabilità del produttore per i dati che ne derivano.

Il prodotto può essere utilizzato soltanto con componenti e accessori originali del produttore.

Osservare le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla manutenzione del produttore e le misure indicate nei Da-ti tecnici.

Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono destinati a un uso commerciale, artigianale o industriiale. Si declina o-gni responsabilità qualora il prodotto venga impiegato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, industriale o simili.

4.1 Impiego non conforme alla destinazione d'uso

Non eseguire modifiche sul prodotto. Questo potrebbe prometterne la sicurezza. Eventuali danni o lesions di quali-asi tipo derivanti da quanto sopra sono di responsabilita dell'utente e non del produttore.

Persone che non abbiano dimestichezza con le istruzioni per l'uso, nonché persone sosto l'effetto di alcohol, droge o farmaci, stanche o ammalate, non possono azionare l'apparecchio.

Le normative nazionali possono imporre dei vincoli all'utilizzo del prodotto!

Le seguenti attività sono espressamente vietate:

  • Il sollevamento e il trasporto di persona.
    L'utilizzo del prodotto come piattaforma di lavoro.
  • Il sollevamento e il trasporto di carichi, a meno che gli attrezzi accessori non siano concepi t a tale scopo.
  • La trazione di carichi rimorchiati.
  • L'utilizzo del prodotto dopo un'eliminazione degli errors o una riparazione improprie.
  • La marcia su strade e vie di comunicazione pubbliche.

Spiegazione delle parole di segnalazione nelle istruzioni per l'uso

SCHEPPACH MKL730 - Spiegazione delle parole di segnalazione nelle istruzioni per l'uso - 1

PERICOLO

Dicitura di segnalazioneindicante la presenza di una situazione imminente di pericolo che, se non viene evitata, porta alla morte o a gravi lesioni.

SCHEPPACH MKL730 - PERICOLO - 1

AVVISO

Dicitura di segnalazioneindicanteuna possibile situazione di pericolo che,se non viene evitata, cui portare alla morte o a gravi lesioni.

SCHEPPACH MKL730 - AVVISO - 1

CAUTELA

Dicitura di segnalazioneindicanteuna possibile situazione di pericolo che,se non viene evitata, cui do comportare lesioni di lieve o media entità.

ATTENZIONE

Dicitura di segnalazione indicative una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà.

5 Indicazioni di sicurezza

ATTENZIONE

Attenzione!

Quando si utilizzano i prodotti, occorre attenersi ad alcune misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Leggere ducque attentamente e in modo completo le presenti istruzioni per l'uso/indicazioni di sicurezza. Se consignate il prodotto ad altre persone, consignate anche queste istruzioni per l'uso/istruzioni di sicurezza. Si declina agli responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

Rispettare leindicazioni di sicurezza

Conservare tutte leindicazioni di sicurezza e le istruzioni per ulteriori consultazioni!

5.1 Prendere dimestichezza col prodotto

  • Prima di utilizzato il prodotto, leggere attendamente tutte le istruzioni per l'uso.
  • Rispettare i segnali di avviso e avvertenza applicati sul prodotto. Forniscono indicazioni importanti per il funzionamento sicuro.
    Familiarizzarsi con gli elementi di lavoro o di regolazione e l'uso conforme del prodotto.
  • Occorre accertarsi che il prodotto sia azionato solo da personale formato, che abbia letto e compreso appieno le istruzioni per l'uso allegate e che rispetti tutte le individazioni li contenate e le misure di sicurezza.

5.2 Area di lavoro

  • Prima dell'utilizzo del prodotto o dell'applicazione di un attrezzo accessorio, occorre controllare con cura l'ambiente circostante. Il prodotto non è adatto per l'impeggo in condizioni difficili, ad esempio in climi estremi o ambienti pericolosi, per le quali occorre adottare necessaria-mente misure di sicurezza particolari.
  • Il prodotto non deve essere utilizzato in ambiente contaminato.
  • Non lavorare con il prodotto in un ambiente esplosivo.
  • Tenere a distance i bambini e le altre persone durante l'utilizzo del prodotto. In caso di disturazione, si potrebbe perdere il controllo del prodotto.

5.3 Sicurezza personale

  • Non utilizzato l'apparecchio quando si è stanchi oppure nelle influsso di droghe, alcool o medicinali. Non utilizzato nessun prodotto quando si è stanchi.
  • Indossare abbligamento adeguato! Non indossare abbligamento largo o gioielli perché potrebbero essere catturati da componenti o attrezzi accessori in movimento. Si consiglia di indossare guanti robusti, scarpe antiscivolo, otoprotettori e occhiali protettivi.
  • Durante il funzionamento, cui è presente sul prodotto solo il personale operatore. Non è ammessa la sostà di altre personne.
  • Tenere mani e piedi lontano dai componenti e dagli attrezzi accessori rotanti.

5.4 Funzionamento e cura

  • Controllare la presenza di eventuali danni sul prodotto prima di ogni utilizzato, in particolare sui dispositivi di protezione e sui componenti meccanici, come ad es. pezzi lenti, usurati o danneggiati. Controllare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano posizionati correttamente.
  • Sostituire i componenti usurati o danneggiati, per ragioni di sicurezza.
  • Accertarsi, prima della messa in funzione, che il prodotto si trovi sempre in buono stato, sia stato riempito con carburante, lubrificato e ingrassato in modo corretto e che tutte le operazioni di manutenzione siano state eseguite.
  • Il prodotto non deve essere modificato. Le modifiche sono ridurre l'efficacia delle misure di sicurezza e aumentare i rischi per l'operatore.
  • Verificare l'eventuale presenza di danni sui coperchi e i dispositivi di protezione e il relative corretto posizionamento. Sostituirli all'occurrezza.
  • Se la struttura di protezione è compromessa da deformazioni plastiche e/o crepe, ad esempio a seguito di rovesciamento, ribaltamento o impatto di un oggetto, occorre sostituirla sulla base delleindicazioni del produttore.

5.5 Indicazioni di sicurezza in presenza di bambini

La disattenzione nei confronti di bambini presenti cui cause re gravi consequences,anche tragiche.I bambini molto spesso grande interesse nei prodotti,ma non riconoscono i pericoli ad essi connessi e si comportano spesso in modo imprevedibile.

  • Non dare mai per sontato che i bambini rimangano li dove li avete visti l'ultima volta.
  • Tenere sempre i bambini sotto la sorveglianza di un adulto responsabile e distante alla zona di lavoro.
  • Prestare sempre attenzione e arrestare subito il prodotto se entrano bambini nell'area di lavoro.
  • Non lasciare mai che i bambini salgano insieme a voi sul prodotto.

Non esiste unippo sicuro per loro. I bambini possono cadere, essere investiti o fungere da ostacolo al personale operatore nell'utilizzo del prodotto.

  • Non lasciare mai che siano dei bambini ad azionare il prodotto. Non lasciare mai azionare il prodotto nemmeno ad adulti che non siano stati precedentemente istruiti.
  • I bambini non devono gliacare con il prodotto o con l'attezzo accessorio.
  • Prima di procedere all'indietro,gettare sempre uno sguardo all'indietro, accertandosi che non siano presenti bambini, persono o ostacoli nella zona di pericolo.
  • Posizione are il prodotto su una superficie piana e stabile. Prima di allontanarsi dal prodotto, l'attrezzo accessorio deve essere abbassato sul suolo, la chiave di accensione deve essere estratta e il sottocarro cingolato in gomma deve essere fermato con cunei.

5.6 Indicazioni speciali sulla sicurezza

5.6.1 Prima dell'uso

Controllare il terreno a fondo per selezionare un attrezzo accessorio adatto per l'attività da svolgere. In quello modo è possibile eseguire il proprio lavoro in modo corretto e sicuro.

Impiegare solo attrezzi accessori aesiliari e accessori autorizzati dal produttore.

L'utilizzo di altri utensili e accessori cui po ded implicare un pericolò di lesioni.

  • Predisporre la propria postazione di lavoro in modo corretto. Non lavorare nelle vicinanze di edifici o oggetti che potrebbero subire dei danni a causa del prodotto. Rimuovere detriti o materiali sciolti che potrebbero spostarsi in modo inaspettato durante il passaggio e rappresentare dune qu'un pericolo.
  • Tenere le personne a distance da bracci sollevamento sollevati, attrezzi accessori e carichi non supportati. Inserire una griglia di protezione o un trasduttore di segnale per avvertire veicoli e pedoni. Emettere un segnale acustico prima dell'avvio del prodotto per richiamare l'attenzione delle persone circostanti.
  • Evitare il contatto del bracco di sollevamento o dell'attrezzo accessorio con linee sospese o altri ostacoli. Fare attenzione a fori nascosti, ostacoli, terreni morbidi e strapiombi, per evitare eventuali pericoli.
  • Evitare il contatto con tubazioni del gas, cavi e tubazioni dell'acqua interrati, quando si lavora con determinati attrezzi accessori.

SCHEPPACH MKL730 - Prima dell'uso - 1

PERICOLO

Nell'area di lavoro possono essere presenti linee di alimentazione sotterranean. In caso di danni a queste linee, sussiste il pericolo di scarica elettrica o di esplosione.

Verificare la presenza di linee a terra nel terreno e scavare solo nelle aree contrassegnate.

Contattare il fornitore di servizi o l'azienda di fornitura locali per fare contrassegnare il terreno!

  • Tenere sempre pulito il prodotto. La sporciazza consistente, il grasso, la polvere e l'erba possono infiammarsi e causare incidenti o lesions.

5.6.2 Funzionamento sicuro

  • Assicurarsi che tutti gli azionamenti siano in posizione neutra prima di avviare il motore. Avviare il motore esclusivamente alla piattaforma di lavoro.
    Non mettere mai in funzione il prodotto se i dispositivi di protezione sono assenti o montati in modo non sicuro. Accertarsi che tutti i bloccaggi siano applicati correttamente, impostati in modo corretto e completeness funzionanti.
  • Non superare mai il carico operativo nominale. Il prodotto cui quodiventare instabile, implicando una perdita del controllo.
  • Non sollevare mai dei carichi durante la marcia. Tenere il carico sempre in posizione Bassa.
  • Fissare sempre in modo sicuro gli attrezzi accessori,anche in caso di brevi percorsi, e riporre in modo corretto gliaccessori.

5.6.2.1 Lavori su pendii

SCHEPPACH MKL730 - Lavori su pendii - 1

PERICOLO

Le pendenze aumento il rischio di perdita del controllo e ribaltamento, il che può comportare gravi lesions o incidenti mortali. Prestare particolare attenzione quando si utilizes il prodotto su pendii e su terreni irregulari.

Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate:

  • Considerare l'inclinazione del prodotto su tutti gliassi.
  • Inclinazione laterale massima: 11^ .
  • Pendenza massima: 25^ .
  • Procedure su pendii, in salita e in discesa, con carico abbassato.

Adeguare correttamente il proprio modo di procedere, al fine di garantire la stabilità del prodotto.

Assicurarsi di mantenere l'estremità più pesante del prodotto sul lato della pendenza.

La distribuzione del peso varia in funzione dell'attrezzo accessorio:

  • In caso di benna vuota, la parte posteriore è più pesante.
  • Con benna piena, il peso è portato in avanti.
  • Negli attrezzi come benne caricatrici o lame livellatri-ci, il peso nel baricentro si trovava allo stesso modo in avanti.

  • Quando si procede in pendenza, i bracci di carico sollevati riducono la stabilità del prodotto.

Tenere il carico sempre in posizione Bassa.

  • Quando si sgancia l'attrezzo accessorio su pendii, il peso si sposta all'indietro - la parte posteriori diventa più pesante.
  • Spostare e muovere il prodotto in pendenza lentamente e in maniera controllata.

Evitare brusche variazioni di direzione e velocità.

  • Evitare l'avviamento e l'arresto in pendenza. In caso di perdita di trazione, procedere lentamente e in linea retta versus il basso lungo la pendenza.
  • Evitare di svoltare in pendenza. Se necessario, svoltare lentamente e mantenere l'estremita pesante verso l'alto rispetto alla pendenza.
  • Non parcheggiare il prodotto su pendii o scarpate, allavere abbassato I'attrezzo accessorio fina a terra e avere fissato con cunei l sottocarro cingolato in gomma.

5.6.2.2 Indicazioni di sicurezza del sottocarro cingolato in gomma

Il sottocarro cingolato in gomma consente movimenti di diverso genere. Per evitare un'usura anticipata dei cingoli in gomma, occorre rispetto assolutamente i seguenti puniti.

  • Il movimento o la svolta su oggetti dai bordi acuminati o scalini sovraccaricano molto il cingolo in gomma e possono portare a rotture o tacche sulla superficie di scorrimento.
  • Assicurarsi che non siano presenti corpi estranei nei cingoli in gomma, in quanto quosti possono esercitare forti sollecitationi durante il funzionamento e tali corpi estrani possono comportare danni o crepe.
  • Evitare che carburante o olio penetrino nel cingolo in gomma. Qualora quello dovesse avvenire, occorre pulire subito il punto interessato.

  • Curve strette sulle carreggiate con coefficienti di attrito elevati, come su superfici in asfalto e calcestruzzo, posso-no sollecitare molto il cingolo in gomma.

  • Evitare di lavorare nelle vicinanzi de bordi di caduta, fossi o scarpate. Il sottocarro cingolato in gomma cui ribaltarsi improvvisamente se un cingolo in gomma passa sopra a uno spigolo o lo rompe.
  • Evitare di lavorare su erba umida, in quanto la minorezzazione può causare lo slittamento del prodotto.
  • Fare sempre attenzione alle direzione in cui si muove il prodotto, controlling la presenza di eventuali ostacoli sul percorso.
  • Salire e scendere in modo sicuro. Utilizzare a tale scopo i corrimano. Non saltare su o giù dal prodotto.

5.6.3 Fine dei lavori

  • Posizione are il prodotto su un fondo piano e stabile.
  • Abbassare l'attrezzo accessorio completeness a terra.
  • Specnere ilsystema idraulico auxiliario.
  • Arrestare il motore ed estrarre la chiave di accensione dal blocchetto di accensione.
  • Estrarre la chiave di sicurezza.

5.6.4 Protezione antincendio

Il prodotto dispone di componenti sottoposti ad alte temperature durante il funzionamento, in particolare il motore e l'impianto dei gas di scarico. Inoltre impianti elettrici danneggiati e sottomposti a manutenzione impropria possono generare scintille o archi voltaici, che rappresentano un pericolo di incendio.

Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate:

  • In caso di lavori in condizioni difficili, i depositi dovrebbere o essere soffiati via regolarmente nelle vicinanze dei componenti di scarico del motore caldi.
    Tutti i materiali inflammabili, quali foglie, paglia e trucioli di legno devono essere rimossi alla vasca, dal sottoscocca e dall'area nelle vicinanzihe del motore, al fine di evitare pericoli di incendio.
  • Controllare regolarmente le linee del carburante e quale idrauliche per verificare usura e danni. In caso di segni di difetti di tenuta, queste devono essere sostituite subito.
  • Controllare regolarmente che le linee elettriche e i collegamenti a spina non siano danneggiati. Fare eliminare subito eventuali danni, affidando l'intervento solo a un elettricista specializzato.
  • Verificate giornalmente eventuali difetti di tenuta sull'impianto del gas di scarico, comeanche la presenza di tubi e silenzatori rotti nonché di viti, dadi e fascette allentati o mancanti. Qualora si appurino perdite o componenti danneggiati, si devono conclusere le riparazioni prima dell'utilizzo, al fine di garantire un funzionamento sicuro.
  • Tenere sempre a portata di mano un estintore multifunzione nelle vicinanze del prodotto o direttamente su diesso. Il personale operatore deve essere formato in merito alla gestione dell'estintore e sapere come utilizzarlo rapidamente e correttamente in caso di emergenza.

5.6.5 Pericoli idraulici

  • Qualora dovesse pervenire olio idraulico negli occhi, sciacquarli subito con cura usando acqua pulire e richiedere除去 inudgio l'assistenza di un medico.

  • Evitare il contatto della pelle e dei vestiti con olio idraulico. Qualora dell'olio idraulico dovesse entrare in contatto con la pelle, pulire accuratamente i punti interessati con acqua e sapone, per impedire irritazioni cutanee e dermatosi. Se l'olio idraulico arrivava sui vestiti,ambiarsi subito.

  • In caso di inalazione dei vapori di olio idraulico, richiedere subito la consulenza di un medico. Se si verifica una perdita nelsystema idraulico, non avviare il prodotto o arrestarlo immediatamente.
  • Le perdite diolio non devono essere controllate a mani nude. Indossare un dispositivo di protezione individuale. Indossare dispositivi di protezione individuale, quali indumenti di protezione, occhiali protettivi e quanti, riduce il rischio di lesioni.

AVVISO

Pericolo di ustioni!

La temperatura dell'olio idraulico augmenta durante il funzionamento, il che può provocare un pericolo di incendio.

5.6.6 Misure in caso di emergenza

5.6.6.1 Scarica elettrica

In caso di operazioni nelle vicinanze di linee elettriche sono richieste misure preventive speciali.

Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate:

  • La corrente non si disperde esclusivamente lungo il percorso con resistenza minore.
  • La corrente può infatti scorrere indietro nei prodotti su tubi, flessibili e cavi.
  • La Bassa tensione può causare lesioni gravi, a volte anche mortali. Numerosi incidenti elettrici sul lavoro risultano dal contatto con tensioni inferiori a 440 Volt.

La maggior parte delle scariche elettriche non viene percepita subito, ma sussistono segnali tipici che possonoindicare una scarica elettrica:

  • Interruzione di corrente
  • Sviluppo di fumo
  • Esplosione
    Rumori di scoppio
  • Formazione di archi elettrici

Se si verificano uno o più di questi sintomi, possono essere generati da una scarica elettrica.

5.6.6.2 Danni a una linea elettrica

Qualora si sospetti un danno non spostare in nessun caso u-na linea elettrica.

Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate:

  • Se ci si trovava sul prodotto, rimanere in quella posizione. Sollevare l'attrezzo accessorio e fare uscire il prodotto alla zona di pericolò diretta.
  • Quando non ci si trova sul prodotto, non si deve toccare né il prodotto, né l'attrezzo accessorio.
  • Uscire dall'area di lavoro a piccoli passi e tenere i propri piedi vicini tra loro. In quello modo si riduce il pericolò di una scarica elettrica a seguito della cosiddetta "tensione di passo".
  • Informare subito le persone circostanti della presenza della scarica elettrica e richiedere loro di uscire immediTamente alla zona di pericol.

  • Mettersi subito in contatto con il fornitore di energia elettrica, per fare disattivare l'alimentazione di corrente.

  • Siouldriaccedereall'area di laboro,doopsessenerusciti, solo con l'autorizzazione del fornitore di energia elettrica. Vietato l'accesso al personale non autorizzato.

5.6.6.3 Danni a una linea del gas

Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate:

  • Il motore delve essere imeditamente spento, qualora questo sa possible in modo sicuro e alla ridardi.
  • Rimuovere immediatamente tutte le sorgenti di accensione, qualora quello"This is possible in modo sicuro e alla ridarti.
  • Informare subito le persone circostanti della separazione di una linea del gas e richiedere loro di uscire immediamente alla zona di pericolo.
  • Uscire subito alla zona di pericolo.
  • Contattare subito l'azienda di fornitura.
  • Se l'area di lavoro si trova su una strada, arrestare assolutamente il traffico nell'area in questione.
  • Si più riaceddere all'area di lavoro, après esserne usciti, solo con l'autorizzazione delle forze di socorro e dell'a-zienda di fornitura. Vietato l'accesso al personale non autorizzato.

5.6.6.4 Danni a un cavo in fibra di vetro

Non guardare all'interno delle estremità di cavi in fibra di vetro o non identificati, in quanto quello cui possa essere danni alla vista.

Contattare subito l'azienda di fornitura.

5.6.6.5 Incendio del prodotto

Eseguire subito una disattivazione di emergenza.

Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate:

  • Estrarre la chiave di sicurezza della batteria (se accessibile).
  • Effettuare tentativi di estinzione, qualora si tratti di un piccolo incendio e si disponga di un estintore.
  • Se non è possibile estinguere il fuoco, uscire dall'area di lavoro subito e informare le forze di socorro.

5.6.7 Carico e scarico sicuri del prodotto

AVVISO

Il carico e lo scarico di un prodotto su un rimorchio o su un camion aumenta il pericolo di ribaltamento.
Questo può comportare gravi lesionsi, persino mortali.

  • In caso di passaggio o spostamento su una rampa, occorre prestare estrema attenzione.
  • attrezzo accessorio abbassato.
  • In caso di carico del prodotto su una rampa, non si deve procedere all'indietro. Il dato più pesante del prodotto deve ducque sempre essere orientato verso l'alto rispetto alla pendenza, per impedire un ribaltamento o uno scivolamento. Allo scarico del prodotto si può procedere in avanti.
  • Evitare un improvviso avviamento e una fermata brutica, che possono portare a una perdita del controllo e causeare un ribaltamento del prodotto.

  • Per il trasporto del prodotto atteneri a tutte le disposizione in vigore su strade pubbliche.

  • Per il caricamento del prodotto su un camion utilizzato rampe di sufficiente lunghezza e stabilità.
    Serviri secludvamente di rampe adatte al peso del prodotto.

  • Per evitare un ribaltamento, non modificare la direzione di marcia.
  • Dopo il caricamento, spegnere il motore, estrarre la chiave di sicurezza e rimuovere la pipetta della candela alla candela di accensione.
  • Utilizzare cunei adatti per mettere in sicurezza il sottocarro cingolato in gomma da movimento incontrolati.
    Serviri se esclusivamente di mezzi di fissaggio adatti al除去 del prodotto.

Rispettare le disposizioni locali per il fissaggio.

5.6.8 Sollevamento sicuro del prodotto

Il prodotto può essere sollevato con dispositivi di sollevamento adatti su un rimorchio/camion.

AVVISO

Le operazioni di sollevamento devono essere eseguite es-sclusivamente da personale qualificato con adeguata formazione e istruzione.

PERICOLO

Pericolo di morte!

Non delve mai sostare nessuno nell'area di movimento dei carichi sospesi.

A causa dei carichi sollevati sussiste il pericolo di gravi schiacciamenti, persino mortali.

AVVISO

Pericolo di schiacciamento!

Attenzione alle dita!

Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate:

Rimuovere I'attrezzo accessorio.
- Utilizzare sostanto i punti di sollevamento previsti e contrassegnati dal produttore.
- Utilizzato esclusivamente mezzi di fissaggio e dispositivi di sollevamento adatti al peso del prodotto.
- Sollevare il prodotto solo dai quattro puniti di sollevamento.
- All'atto del sollevamento del prodotto, occorre assicurarsi di non superare l'angolo di inclinazione di 20 gradi.

5.7 Manipolazione del carburante

ATTENZIONE

Come carburante,utilizzare solo benzina Super E5 o E10.

PERICOLO

Pericolo di morte!

Il carburante è tossico e altamente inflammabile.

  • Conservare il carburante solo in contentitori (taniche) progettati per quello scopo.
  • I tappi dei serbatoi devono sempre essere avvitati e serrati correttamente.
  • Per ragioni di sicurezza, sostituire il serbatoio di carburante e gli altri tappi del serbatoio in caso di danni.
  • Tenere il carburante lontano da scintille, fiamme libere, fiamme permanenti, fonti di calore e altre fonti di accensione. Non fumare!
  • Fare rifornimento solo all'aperto e non fumare durante il rifornimento.
  • Prima di fare rifornimento, spegnere il motore a combustione e lasciarlo raffreddare.
  • Occorre rabboccare con carburante prima di avviare il motore. Con il motore in funzione o subito dopo aver spento il prodotto, non si deve aprire il tappo del serbatopoio né rifornire di carburante.
  • Aprire il tappo del serbatoio con cautela e lentamente. Attendere che la pressione si stabilizzi e solo alla rimovere completeness il coperchio del serbatoio.
  • Per il rifornimento utilizzare un imbuto o un tubo di rifornimento idoneo, in modo da evitare che il carburante si riversi sul motore a combustione, sull'alloggiamento. Non riempireccessivamente il serbatoio del carburante!
  • Per lasciare spazio all'espansione del carburante, non riempire mai il serbatoio del carburante或者其他 bordo inferiore del bocchettone di riempimento. Osservare le informazioni aggregante containe nelle istruzioni d'uso del motore a combustione.
  • In caso di traboccamento del carburante, non avviare il motore a combustione finché l'area contaminata dal carburante non è stata pulita. Evitare agli tentativo di accensione fino a quando i vapori di carburante non siano evaporati (asciugare strofinando).
    Raccogliere sempre il carburante versato.
  • Se il carburante finisce sugli indumenti, è necessario cambiarli.
  • Il coperchio del serbatoio deve essere avvitato e serrato correttamente dopo agli rifornimento. Il prodotto non deve essere quello in funzione perché il coperchio del serbatoio originale correttamente avvitato.
  • Per motivi di sicurezza, controllare regolarmente il condotto del carburante, il serbatoio del carburante, il tappo del serbatoio e i raccordi per verificare che non siano danneggiati, invecchiati (fragilità), siano stati stretti correttamente e non presentino perdite e, se necessario, sostituirli.
    Svuotare il serbatoio solo all'aperto.
  • Non utilizzato mai bottiglie per bevande o simili per smaltire o conservare materie di consumo, come ad es. il carburante. Le personne, soprattutto i bambini, potrebbero essere tentati di bere alla bottiglia.
  • Non conservare mai il prodotto con il carburante nel serbatoio all'interno di un edificio. I vapori di carburante prodotti possono entrare in contatto con fiamme libero o scintille ed incendiari.
  • Non depositare contentori di prodotto o carburante nelle vicinanze di riscaldatori, radiatori a infrarossi, saldatori o altre fonti di calore.

SCHEPPACH MKL730 - Pericolo di morte! - 1

PERICOLO

Pericolo di esplosion!

Se durante il funzionamento si riscontra un difetto sul serbatoio, sul coperchio del serbatoio o sulle parti che trasportano il carburante (tubazioni), spegnere immediamente il motore a combustione.

Rivolgersi poi ad un rivenditore specializzato.

5.8 Sicurezza batteria

  • Per evitare la formazione di scintille dovute a un cortocircuito, scollegare sempre per primo il cavo negativo alla batteria e ricollegarlo per ultimo.
  • Non fumare mai durante gli interventi sulla batteria. Tenere sempre la batteria lontano da scintille, fiamme libere e altre fonti di calore.
  • Prestare particolare attenzione quando si utilizzato cavi per l'avviamento.Seguire le istruzioni per evitare di danneggiare l'apparecchio (in particolare, non azionare il motorino di avviamento per altre 10 secondi).
    Non apriere mai la batteria e non farla cadere.
  • Caricare sempre la batteria in un locale chiuso con una Buona ventilazione, asciutto e protetto dalle intemperie.
  • Non cortocircuitare i collegamenti della batteria.
  • Le batterie deformate o difettose (che perdono) non devono essere utilizzate e devono essere sostituite e smaltite nel rispetto dell'ambiente. Osservare le norme specifiche del paese.
  • Se le batterie sono difettose, il liquido potrebbe fuoriuscire. Evitare il dato! In caso di dato accidentale sciacquare abbondamente con acqua. In caso di dato del liquido con gli occhi consultare un medico. La fuoriuscita del liquido della batteria può causare irritazioni cutanee, uszioni e bruciature chimiche.
  • Controllare regolarmente che i cavi di collegamento della batteria non siano danneggiati. Far sostituire i cavi danneggiati da personale esperto.
  • I fusibili non devono mai essere bypassati. Non utilizzato mai un fusibile con un valore diverso da quello prescritto (ampere).

5.8.1 Avverenze di sicurezza quando si manipolano le batterie

  • Verificare sempre che le batterie vengano inserte con la polarità corretta (+ e-) sono comeindicato sulla batteria.
  • Non cortocircuitare le batterie.
  • Non caricare batterie non ricaricabili.
    Non scaricareccessivamente la batteria!
  • Non mischiare batterie vecchie e nuove né batterie di tipo diverso o di diversi produttori! Sostituire tutte le batterie di un set contemporaneamente.
  • Rimuovere dall'apparecchio le batterie usate immediamente e smaltirle opportunistamente! Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Le batterie difettose o esaurite devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/CE. Conferire al riciclaggio le batterie e / o l'apparecchio tramite i centri di raccolta a disposizione. è possibile informarsi sulle possibilità di smaltimento presso l'amministrazione comunale o cittadina.
    Non surriscaldare le batterie!

Non saldare direttamente sulle batterie!
Non smontare le batterie!
Non deformare le batterie!
Non gettare le batterie nel fuoco!
- Tenere le batterie fuori alla portata dei bambini.
- Non consentire ai bambini la sostituzione delle batterie alla sua supervisione!
- Non conservare le batterie vicino a fuoco, fornelli o altre fonti di calore. Non esporre le batterie ai raggi diretti del sole, non conservarle né depositarle in veicoli in caso di condizioni meteo di caldo.
- Conservare le batterie non'utilizzate nella confezione originale e tenerle lontane da oggetti metallici. Non confondere batterie disimballate né gettarle in modo confuso! Ciò può causare il cortocircuito della batteria e quindi danneggiamenti, combustione o addirittura pericolo di incendio.
- Estrarre le batterie dal prodotto se questo non viene utilizzato per lungo tempo, salvo in casi di emergenza!
- Non toccare MAI le batterie il cui liquido è fuoriuscito,除去 the opportunity of a possible contamination. Se il liquido fuoriuscito enters into contact with the pelle, sciacquare immediatamente la pelle nella zona interessata Southern America. Evitare in anni case che occhi e bocca entrino in contacto con il liquido. Consultare immediatamente un medico in tal caso.
- Pulire i contatti delle batterie e i contatti oppositi nell'apparecchio prima di inseire le batterie.

Rischi residui

Il prodotto è stato costruito secondo lo stato dell'arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui.

  • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunique venirsi a creare dei rischi residui non evidenti.
  • I rischi residui possono essere ridotti al minimo se si osservano le "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previsto", nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso.
  • Evitare una messa in funzione accidentale del prodotto.
  • Tenere lontane le mani alla zona di lavoro quando il prodotto è in funzione.
  • Messa in funzione involontaria del prodotto.
  • Rispettare leindicazioni di manutenzione e sicurezza definite all'interno delle istruzioni per l'uso.

SCHEPPACH MKL730 - Il prodotto è stato costruito secondo lo stato dell'arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui. - 1

AVVISO

In caso di utilizzo prolongato, possono presentarsi problemi di vascolarizzazione nelle mani dell'opereatore (fenomeno di Raynaud) a causa delle vibrazioni.

La sindrome di Raynaud è un'angiopatia consistente nella costrizione improvvisa dei piccoli vasi sanguigni delle dita delle mani e dei piedi. Le aree interessate non vengono più irrorate di sangue a sufficientia e per questo motivo divertano estremamente pallide. L'utilizzo frequente di prodotti vibranti cui sono causare danni ai nervi nelle persone che soffrono di problemi di vascolorizzazione (ad es. fumatori, diabetici).

Se si notano della alterazioni insolite, terminare subito il lavoro e consultare un medico.

6 Dati tecnici

Informazioni generali:
Peso in funzionamento ca. 749 kg
Peso a vuoto ca. 715 kg
Carico di ribaltamento massimo* ca.425 kg
Carico utile trasportabile (secondo la norma ISO 14397-1)200 kg
Larghezza della carreggiata 740 mm
Larghezza del cingolo 180 mm
Altezza di sollevamento ca. 2000 mm
Inclinazione laterale massima11°
Pendenza massima 25°
Distanza dal suolo114 mm (centro), 62 mm (lato)
Pressione sul terreno 32 kPa
Velocità di marcia (avanti/indietro)0-2,3 km/h
Tempo di sollevamento/abbassamento braccio di sollevamento6,6 sec/4,4 sec
Motore:
Tipodi motore Motore a 4 tempi raffreddato ad aria
Potenza nominale del motore6,3 kW (8,5 PS)
Numero di giri massimo del motore3600 min-1
Cilindrata 306 cm3
Coppià18,5 Nm
Sistema di avviamentoStarter elettrico (12 V)
CarburanteE10 ed E5
Emissioni CO2788,2 g/kWh
Volume del serbatoio del carburante6,0 litri
Volume del serbatoio dell'olio motore1,1 litri
Sistema idraulico:
Potenza della pompa2×15 l/min
Pressione di sistema175 bar
Volume del serbatoio dell'o-lio idraulico29 I (HLP 32)
Accessori inclusi nel con-tenuto della fornitura:
Benna per terra (7915400705)735×675×385 mm (80 l)

*valore rilevato in assenza di conducente,enza effetti dinamici, su fondo piano e robusto, con benna per terra 7915400705
Con riserva di modifiche tecniche!

Rumori vibrationi

SCHEPPACH MKL730 - Rumori vibrationi - 1

AVVISO

Il rumore più aveo un grave impatto sulla salute. Se il rumore del prodotto è superiore a 85 dB, occorre che voi e le personne nelle vicinanzi ne indossiate degli otoprotettori adeguati.

SCHEPPACH MKL730 - AVVISO - 1

AVVISO

Attenersi alle norme di legge della disposizione sull'inquinamento acustico.

Le informazioni sulle emissioni di rumore del prodotto sono state rilevate sulla base delle disposizioni della norma EN I- SO 4871:2009 e sulla base della direttiva 2000/14/CE, Allegato VI:

Valori caratteristici delle emissioni sonore

Livello di pressione acustica LpA77,9 dB
Incertezza di misura KpA3 dB
Livello di potenza acustica LwA97,9 dB
Livello di potenza acustica garantito LwA101 dB
Incertezza di misura KwA2,85 dB

SCHEPPACH MKL730 - Valori caratteristici delle emissioni sonore - 1

AVVISO

Le emissioni sonore e il valore di emissione delle vibrazioni possono differire dai valori specificati durante l'uso effettivo del prodotto a seconda del modo in cui il prodotto viene utilizzato e, in particolare, del tipo di pezzo da lavorare su cui si o-para.

Provare a mantenere il carico il più basso possibile. Provedimenti esemplificativi: limitazione del tempo di lavoro. É necessario prendere in considerazione tutte le parti del ciclo operativo (ad esempio, i momenti in cui il prodotto è spento e quelli in cui è accesso ma non sostoo carico).

Se necessario, rispettore le fasce orarie di riposo e limitare la durata del lavoro al minimo indispensableile.

Informazioni relative allo sviluppo di vibrazioni misurate in base alle norme in vigore (EN 12096:1997):

Valori caratteristici delle vibrazioni (oscillazioni della mano e del braccio)

Vibrazioni \( {\mathrm{a}}_{\mathrm{{eq}}} \)0,4 m/s2
Vibrazioni \( {\mathrm{a}}_{\mathrm{{hv}}} \)\( 2,{38}\mathrm{\;m}/{\mathrm{s}}^{2} \)

Ridurre al minimo l'émissione sonora e le vibrazioni!

Per ridurre i pericoli, osservare le istruzioni qui riportate:

  • Utilizzare solo appearecchi in perfetto stato di funzionamento.
  • Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia dell'apparecchio.
  • Adattare il proprio modo di lavorare all'apparecchio.
    Non sovraccaricare il prodotto.
  • Se necessario, far ispezionare l'apparecchio.
  • Spagnere l'apparecchio quando non viene utilizzato.
  • Indossare un paio di guanti.

  • Tenere il proprio corpo e soprattutto le mani al caldo se fa freddo.

  • Fare delle pause ad intervalli regolari e muovere le mani per favorire la vasolarizzazione.
  • Ridurre al minimo le vibrazioni del prodotto mediante una manutenzione regolare e delle parti fisse sul prodotto.

7 Disimballaggio

SCHEPPACH MKL730 - Disimballaggio - 1

AVVISO

Il prodotto e i materiali d'imballaggio non sono giocat-toli per bambini!

I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di in-gerimento e soffocamento!

  • Rimuovere il materiale d'imballaggio nonché le staffe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio (se presenti).
  • Controllate se il contento della fornitura è completo.
  • Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare l'eventuale presenza di dati dovuti al trasporto. Segnalare immediatamente eventuali danni al corriere che ha segnato il prodotto. Non si accettano reclami successivi.
  • Prima dell'impiego familiarizzato con il prodotto con l'ausilio delle istruzioni per l'uso.
  • Utilizzare solo pezioni originali per quanto riguarda accessori e pezioni di ricambio o soggetti ad usura. è possibile acquistare i pezioni di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato.
  • In caso di ordinazioni, indicate i nostri codici di articoli, il tipo e l'anno di costruzione del prodotto.

Attrezzo necessario:

  • 2x chiave fissa/chiave a tubo SW 13 mm
    Coltello a cutter
  • Mezzi di fissaggio adatti
    Dispositivo di sollevamento adatto

  • non necessariamente compreso nel contento della fornitura!

7.1 Rimozione del telaio di trasporto (18) (Fig. 3)

  1. Rimuovere il materiale d'imballaggio. Utilizzare un coltello a cutter.
    Attenzione alle dita!
  2. Rimuovere le viti (18a) del telao di trasporto (18).
  3. Estrarre con attenzione il telaio di trasporto (18).
  4. Separare e rimuovere le cinghie con le quali è fissato il prodotto.

7.2 Sollevamento del prodotto (Fig. 3)

Attenersi alle indicazioni di sicurezza come descripto nella sezione 5.6.8.

SCHEPPACH MKL730 - Sollevamento del prodotto (Fig. 3) - 1

PERICOLO

Pericolo di morte!

Non delve mai sostare nessuno nell'area di movimento dei carichi sospesi.

A causa dei carichi sollevati sussiste il pericolo di gravità schiaccamenti, persino mortali.

SCHEPPACH MKL730 - Pericolo di morte! - 1

AVVISO

Per evitare lesioni si può sollevare il prodotto solo alla tensile accessorio installato.

SCHEPPACH MKL730 - AVVISO - 1

AVVISO

I punti di sollevamento sono contrassegnati dai simboli corrispondenti.

Il sollevamento in altri punti non è sicuro e può portare a lesioni personali o danni al prodotto.

Indicazioni:

Il prodotto più essere sollevato esclusivamente perché attrezzo accessorio.

Assicurarsi che prima del sollevamento il disposativo di sollevamento (gru o mezzo di sollevamento) sia adeguamente predisporto per supportareenza pericolil peso del prodotto. Vedere targhetta identificativa in relazione a peso e dispositivo di sollevamento.

Rispettare le istruzioni del produttore dei mezzi di fissaggio e del dispositivo di sollevamento.

Utilizzare solo dispositivi di sollevamento ammessi (forza di sollevamento minima 1000kg ).

  1. Fissare i mezzi di fissaggio nei punti di sollevamento previsti (4a).
  2. Agganciare i mezzi di fissaggio al dispositorio di sollevamento.
  3. Sollevare leggermente il prodotto e assicurarsi che tutti i mezzi di fissaggio siano fissati in modo corretto.
  4. Si può a"Thisunto sollevare il prodotto nel modo desiderato mediante il dispositivo di sollevamento.
  5. Posizione are il prodotto su un fondo piano e stabile.

8 Montaggio

ATTENZIONE

Eseguire sempre il montaggio e le regolazioni del prodotto a motore spento e rimuovere il la pipetta della candela di accensione.

  • Non montare sul prodotto dispositivi o accessori non previsti o non approvati dal produttore.

Attrezzo necessario:
- 2x chiave fissa/chiave a tubo SW 13mm^
non necessariamente compreso nel contento della fornitura!

8.1 Montaggio dei supporti (3) (Fig. 4)

  1. Posizione are un supporto (3) sulla struttura di base (4). Assicurarsi che i fori (3a) dei supporti (3) coincidano con i fori allungati (4b) della struttura di base (4).
  2. Fare passare agli volta una vite M8x25 mm (3c) con rondella di rasamento (3d)attraverso i fori coincidenti e fissare rispettovamente una rondella di rasamento (3d), un anello elastico (3e) e un dato (3f).
  3. Posizione i supporti (3) in modo personalizzato sulla base della propria statura corporea, utilizzando la possibilità di regolazione dei fori longitudinali (4b).
  4. Stringere tutti i dati (3f) e le viti M8x25 mm (3c). Utilizzato due chiavi fisse/chiavi a tubo da 13.

Indicazioni:

  • I cuscinetti di supporto (3b) sono premontati sui supporti (3).
  • Prima della messa in funzione, controlling il corretto posiz-zionamento dei supporti (3) e la stabilità dei collegamenti a vite.

9 Prima della messa in funzione

SCHEPPACH MKL730 - Prima della messa in funzione - 1

AVVISO

Si prega, per la propria sicurezza personale, di leggere il presente manuale prima della messa in funzione del prodotto e di prendere visione delle indicazioni di sicurezza generali. Qualora il prodotto sua affidato a terzi, allegare sempre QUESTe istruzioni per l'uso.

ATTENZIONE

Prima della messa in funzione del prodotto, è obbligatorio montarlo completeness!

ATTENZIONE

L'olio del motore e il carburante devono essere riempiti in occasione della prima messa in funzione.

Nota:

Il prodotto è consegnato riempito con olio idraulico.

ATTENZIONE

Danni al prodotto!

Qualora il prodotto vengaMESSO in funzioneenza o con troppo poco olio o con olio esausto, si possono verificare danni al prodotto.

  • Prima della messa in funzione, riempire il dispositorio con olio. Il prodotto viene fornito alla olio.
    Nonutilizzareoliaoesausto!
  • Verificare il livello dell'olio prima di agli messa in funzione.

ATTENZIONE

Danni ambientali!

Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l'ambiente. Il liquido è extremamente velenoso e può comportare un rapido inquinamento dell'acqua.

  • Rabboccare/svuotare l'olio solo su superfici piane e stabili.
  • Utilizzare un bocchettone o un imbuto.
    Raccogliere l'olio di scarico in un recipiente adatto.
    Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio versato e smaltire gli stracci come da disposizioni locali.

Smaltire l'olio come da disposizioni locali.

SCHEPPACH MKL730 - Danni ambientali! - 1

PERICOLO

Pericolo di morte!

Il carburante è tossico e altamente infiammabile.

SCHEPPACH MKL730 - Pericolo di morte! - 1

PERICOLO

Pericolo di incendio ed esplosione!

Rabboccare con carburante solo a motore spento e freddo. Non fumare durante il rifornimento del prodotto.

SCHEPPACH MKL730 - Pericolo di incendio ed esplosione! - 1

PERICOLO

Pericolo di incendio ed esplosione!

Il carburante cui incendiari su durante il riempimento ed eventualmente esplodere. Questo comporta gravi uszioni o la morte.

SCHEPPACH MKL730 - Pericolo di incendio ed esplosione! - 1

AVVISO

Pericolo per la salute!

Inalare vapori di carburante o di olio lubricificante e gas di scarico più comportare gravi danni per la salute, perdita di coscienza e, in casi estremi, la morte.

  • Non inalare vapori di carburante/olio lubricificante e gas di scarico.
  • Scaricare il carburante solo all'aperto.

Nota:

Posizione are il prodotto su un fondo piano e stabile.

Attrezzo necessario:

  • Imbuto (20c)
  • imbuto*
  • Straccio/panno*

  • non necessariamente compreso nel contento della fornitura!

9.1 Rabbocco dell'olio motore (Fig. 5)

ATTENZIONE

Il prodotto viene consecnato alla olio motore. Prima della messa in funzione, rabboccare dunque con olio. Utilizzare a tale scopo olio SAE10W-40 o SAE 15W-40.

L'olio motore influsce sulla potenza e sulla durata utile del prodotto.

Utilizzare olio motore per motori a 4 tempi.

Assicurarsi che l'olio soddisfi la classificazione API SERVICE SJ o superiore -questa indicazione si trova sull'etichetta del contentatore dell'olio.

Verificare regolarmente il livello dell'olio prima di agli messa in funzione. Un livello dell'olio troppo basso può danneggiare il motore.

  1. Svitare l'astina dell'olio (19a).
  2. Riempire il serbatoio dell'olio motore (19) using an imbuto. Osservare la quantità di riempimento max (vedere dati tecnici). Riempire attendamente diolio motore fino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento.
  3. Pulire l'astina dell'olio (19a) con uno straccio pulito e privo di lanugine.
  4. Inserire di nuovo l'astina dell'olio (19a), nella avvitare nuovamente l'astina dell'olio (19a).
  5. Estrarre l'astina dell'olio (19a) e leggere il livello dell'olio in posizione orizzontale. Il livello dell'olio deve trovarsi tra leindicazioni L (low) e H (high) dell'astina dell'olio (19a).
  6. Se il livello di riempimento dell'olio è troppo basso, aggiungere la quantità di olio motore raccomandata (vedere dati tecnici).
  7. Poi riavvitare l'astina dell'olio (19a).

9.2 Apertura/chiusura del cofano del motore (2) (Fig. 6)

Apertura:

  1. Sbloccare il cofano del motore (2) girando la chiave (2a) in senso antiorario.
  2. Sollevare il cofano del motore (2) e aprirlo completamente.

Chiusura:

  1. Chiudere il cofano del motore (2).
  2. Bloccare il cofano del motore (2) girando la chiave (2a) in senso orario.

9.3 Riempimento con carburante (fig. 6)

  • Spagnere il motore e lasciarlo raffreddare.
  • Tenere lontano da calorie, fiamme e scintille.
    Rifornire con carburante solo all'aperto.
  • Indossare dei guanti protettivi.
  • Evitare il contatto con la pelle e gli occhi.
  • Evitare di utilizzare carburante vecchio o sporco, né alcuna miscela olio-carburante.
  • Accertarsi che non penetri sporco o acqua nel serbatoio del carburante.

Nota:

Controllare il livello del carburante prima di agli messa in funzione.

ATTENZIONE

Il prodotto viene consegovato nella carburante. Prima della messa in funzione, è necessario Dunque rabboccare con carburante. A tal fine, utilizzare benzina Super E5/E10.

  1. Aprire il cofano del motore (2) come descrizione nella sezione 9.2.
  2. Pulire il coperchio del serbatoio (20a) e l'area attorno al bocchettone di riempimento, per impedire che penetrino corpi estranei o sporco nel serbatoio del carburante (20).
  3. Apire con cautela il coperchio del serbatoio (20a), per scaricare un'eventuale sovrappressione presente. Il coperchio del serbatoio del carburante (20a) è collegato mediante un fermo di sicurezza al serbatoio del carburante (20) e non può cadere.
  4. Rimuovere la cartuccia del filtro del carburante (20b).
  5. Controllare il livello del carburante per mezzo di un controllo visivo.
  6. Reinsere la cartuccia del filtr del carburante (20b).
  7. Riempire il serbatoio del carburante (20) con del carburante using an imbuto (20c). Osservare la quantità di riempimento max. di 6,0 litri. Riempire attendamente di carburante fino al bordo inferiore del bocchettone di riempimento.
  8. Richiudere il coperchio del serbatoio (20a) inserendolo diritto e ruotando in senso orario. Assicurarsi quindi che il serbatoio del carburante (20a) sua completeness chiuso, al fine di evitare perdite ed evaporazione.
  9. Pulire il coperchio del serbatoio (20a) e l'area circostante.
  10. Verificare il serbatoio del carburante (20) e le tubazioni del carburante per la presenza di perdite.
  11. Chudere il cofano del motore (2).

9.4 Collegamento/distacco della batteria (9d) (Fig. 7)

Con la chiave di sicurezza fornita (9a) è possibile chiudere o interrompere il circuito elettrico della batteria (9d).

AVVISO

Scollegare la batteria ed estrarre sempre la chiave di sicurezza prima di eseguire le regolazioni sul prodotto.

Collegamento della batteria:

  1. Inserire la chiave di sicurezza (9a) nella serratura (9b).
  2. Ruotare la chiave di sicurezza (9a) in senso orario fino a quando non si innesta in modo udibile. Il prodotto è a quello punto primo per l'uso.

Distacco della batteria:

  1. Ruotare la chiave di sicurezza (9a) in senso antiorario; la batteria (9d) è a quello punto scollegata.
  2. Estrarre la chiave di sicurezza (9a).

10 Utilizzo

10.1 Pedale di sicurezza (5a) (Fig. 8)

In caso di emergenza, abbandonare subito la piattaformà di lavoro (5).

Il pedale di sicurezza (5a) è dotato di un interrottore di sicurezza caricato a molla, che si trova sotto al pedale di sicurezza (5a). Questo interrottore di sicurezza interrompe automaticamente l'alimentazione elettrica al motore non appena l'operatore esce alla piattaforma di lavoro (5). Per motivi di sicurezza un funzionamento del prodotto è possibile solo se l'operatore si trovava sulla piattaforma di lavoro (5).

10.2 Interruttore di sovraccarico (13c) (Fig. 9)

Il motore è dotato di un interrottore di sovraccarico (13c). In caso di sovraccarico del prodotto, l'interruttore di sovraccarico (13c) si spegne automaticamente per proteggerlo dal surriscaldamento.

  1. Qualora sua scattato l'interruttore di sovraccarico (13c), spegnere il prodotto come descripto nel capitolo 10.5.3 e attendere fino a quando il prodotto non si sua raffreddato.
  2. Premere quindi l'interruttore di sovraccarico (13c) e accendere di nuovo il prodotto.

10.3 Spiegazione del pannello di controllo (12) (Fig. 9)

Inserire la chiave di accensione (13b) nel blocchetto di accensione (13a) e ruotarla in posizione "ON".

Indicatore di funzionamento (12a):

Il LED dell'indicatore di funzionamento (12a) si accende di luce fissa verde non appena si porta la chiave di accensione (13b) in posizione "ON" e il circuito elettrico della batteria (9d) è chiuso come descritto al capitolo 9.4.

Tasto (faro a LED) (12b):

Premendo il tasto (12b) si accende o si spegne il faro a LED (10).

Tasto (avvisatore acustico) (12c):

Premendo il tasto (12c)iene emesso un segnale dall'avvisatore acustico (24).

10.4 Spiegazione del sistema di lavoro (Fig. 10, 19, 20, 23)

Leva di comando sinistra (11a):

  • Spostamento in avanti/all'indietro (in combinazione con leva di lavoro destra).
  • Spostarsi a sinistra/destra.
  • Ruotare l'attrezzo accessorio versus o alto o verso il basso.

Leva di comando destra (11b):

  • Spostamento in avanti/all'indietro (in combinazione con leva di lavoro sinistra).
  • Spostarsi a sinistra/destra.
  • Sollevare o abbassare i bracci di sollevamento.

Leva di lavoro dell'impianto idraulico (11c):

  • Aprire o chiudere la pinza* o la benna caricatrice*.
  • Ribaltare la lama livellatrice* versus sinistra o destra.
  • Ruotare la trivella* in senso orario o antiorario.

Leva di lavoro dell'impiano idraulico sostitutiva (11d):

  • Nessuna funzione.

Il successivo dato del prodotto è reperibile nelle descrizioni supplementari (vedere 10.5, 10.6 e 10.8).

10.5 Accensione/spegnimento del prodotto (Fig. 11-18)

SCHEPPACH MKL730 - Accensione/spegnimento del prodotto (Fig. 11-18) - 1

PERICOLO

Pericolo di intossicazione!

Utilizzare il prodotto solo in ambienti esterni e mai in locali chiusi o scarsamente ventilati.

INDICAZIONE

Se il motore non si accende la prima volta, occorre esegui- re più tentativi di avviamento, fino a quando il carburante non è affluito dal serbatoio al motore.

SCHEPPACH MKL730 - INDICAZIONE - 1

AVVISO

Pericolo di incendio ed esplosione!

Nonutilizzamailiquido di preriscaldamento o dello starter.
Questocompota gravi uszioni o la morte.

SCHEPPACH MKL730 - Pericolo di incendio ed esplosione! - 1

AVVISO

In caso di emergenza, abbandonare subito la piattaforma di lavoro.

Quando si lascia la piattaforma di lavoro, un interrottore di sicurezza fatto al pedale di sicurezza disattiva il prodotto.

Il prodotto è dotato di un sistema di avviamento a strappo (14) e di un avvio elettrico (13).

Prima dell'avvio:

  • Prima di utilizzare il prodotto, leggere attendamente tutte le istruzioni per l'uso.
  • Prima dell'impiego familiarizzato con il prodotto con l'ausilio delle istruzioni per l'uso.
  • Durante il funzionamento il personale operatore deve trovari sulla piattaforma di lavoro.
  • Emettere un segnale acustico prima dell'avvio del prodotto per richiamare l'attenzione delle persone circostanti.
  • Prima di anni avvio del motore, controllare il livello del carburante e dell'olio motore (vedere 9.3 e 9.1).
  • Accertarsi che la pipetta della candela (23) sa fissata sulla candela di accensione (23a).
  • Collegare la batteria (9d) come descripto al capitolo 9.4.
  • Con batteria scarica è possibile avviare il prodotto con ilsystema di avviamento a strappo.

Dopo I'avvio:

  • Lasciare riscaldare il motore per breve tempo, facendolo funzionare.

  • Lasciare riscaldare il liquido idraulico prima della messa in funzione, in caso diasse temperatura, in quanto il liquido freddo potroritardare nettamente il tempo di reazione del prodotto.

  • Impostare la velocità desiderata per mezzo della leva dell'acceleratore (15).

  • Posizione MIN "tartaruga"

  • Posizione MAX "Ilepre"

10.5.1 Avvio del motore con sistema di avviamo a strappo (14) (Fig. 11-16)

ATTENZIONE

  • Tirare ilsystemadiaviamentoastrapposemprin modulo diritto.
  • Tenere saldamente la maniglia del sistema di avviamento a strappo quando questo tende a rientare.
  • Non lasciare che ilsystema di avviamento a strapposcatti all'indietro. Questo cui provocare dei danni.
  • Non estrarre completeness il cordino di avviamento del systema di avviamo a strappo per tutta la sua lunghezza. Questo previene la rottura del cordino di avviamo.
  • In caso di clima freddo, cui possono essere necessario ripetere ilprocessodi messa in moto più volte.

10.5.1.1 Avviare con motore freddo

Nota:

In caso di elevate temperature più avvenir cheanche a motore freddo sia possibile l'avviamento alla valvola dell'aria!

  1. Posizione are il rubinetto del carburante (16) su "ON".
  2. Spostare lo starter (17) in posizione "STARTER".
  3. Posizione al centro la leva dell'acceleratore (15).
  4. Inserire la chiave di accensione (13b) nel blocchetto di accensione (13a).
  5. Ruotare la chiave di accensione (13b) in posizione "ON".
  6. Tendere dunque ilsystema di avviamento a strappo (14) lentamente e più volte, in modo che il carburante possa scorrere dal serbatoio del carburante (20) al motore.
  7. Avvitare il motore tendendo ilsystema di avviamento a strappo (14)rapidamente. Se il motore non si avvia, ripete ilprocesso.
  8. Lasciare riscaldare il motore per più secondi.
  9. Ruotare lo starter (17) lentamente in posizione "RUN".
  10. Impostare la velocità desiderata per mezzo della leva dell'acceleratore (15).

10.5.1.2 Avviare con motore caldo

(II prodotto è rimasto fermo per meno di 15-20 minuti.)

  1. Posizione are il rubinetto del carburante (16) su "ON".
  2. Lo starter (17) delve trovarsi in posizione "RUN".
  3. Posizione al centro la leva dell'acceleratore (15).
  4. Inserire la chiave di accensione (13b) nel blocchetto di accensione (13a).
  5. Ruotare la chiave di accensione (13b) in posizione "ON".
  6. Avvitare il motore tendendo ilsystema di avviamento a strappo (13a) rapidamente. Se il motore non si avvia, ripetere ilprocesso.

  7. Impostare la velocità desiderata per mezzo della leva dell'acceleratore (15).

  8. Se il motore non si avvia nemmeno dopo molteplici tentativi, avviare il prodotto come descripto nella sezione 10.5.1.1.

10.5.2 Avvio del motore con avvio elettrico (13) (Fig. 11-15, 17)

10.5.2.1 Avviare con motore freddo

  1. Posizione are il rubinetto del carburante (16) su "ON".
  2. Spostare lo starter (17) in posizione "STARTER".
  3. Posizione al centro la leva dell'acceleratore (15).
  4. Inserire la chiave di accensione (13b) nel blocchetto di accensione (13a).
  5. Ruotare la chiave di accensione (13b) in posizione "START" e mantenerla in questa posizione fino a che il prodotto non si accende.
  6. Lasciare riscaldare il motore per più secondi.
  7. Ruotare lo starter (17) lentamente in posizione "RUN".
  8. Impostare la velocità desiderata per mezzo della leva dell'acceleratore (15).
  9. Se il motore non si avvia nemmeno dopo molteplici tentativi, avviare il prodotto come descririto nella sezione 10.5.1.1.

10.5.2.2 Avviare con motore caldo

  1. Posizione are il rubinetto del carburante (16) su "ON".
  2. Lo starter (17) delve trovarsi in posizione "RUN".
  3. Posizione al centro la leva dell'acceleratore (15).
  4. Inserire la chiave di accensione (13b) nel blocchetto di accensione (13a).
  5. Ruotare la chiave di accensione (13b) in posizione "START" e mantenerla in questa posizione sono a che il prodotto non si accende.
  6. Impostare la velocità desiderata per mezzo della leva dell'acceleratore (15).
  7. Se il motore non si avvia nemmeno dopo molteplici tentativi, avviare il prodotto come descririto nella sezione 10.5.1.1.

10.5.3 Spegnimento del motore (Fig. 1, 18, 26)

Nota:

  • Attendere due minuti dopo lo spegnimento del prodotto, fino a quando non si interrompe il circuito elettrico della batteria.

  • Posizione are il prodotto su un fondo piano e stabile.

  • Abbassare l'attrezzo accessorio* completeness a terra.
  • Regolare tutti i movimenti del prodotto.
  • Portare la leva di lavoro (11a, 11b, 11c) in posizione neutra.
  • Uscire alla piattaforma di lavoro (5) e ruotare la chiave di accensione (13b) in posizione "OFF".
  • Estrarre la chiave di accensione (13B) quando ci si allontana dal prodotto.
  • Portare il rubinetto del carburante (16) su "OFF".
  • All'atto della manutenzione o dello stoccaggio prolongato, rimuovere la pipetta della candela (23) alla candeladi accensione (23a) e interrompere il circuito elettrico dellabattery (9d) come descritto alla sezione 9.4.

  • Lasciare che il motore si raffreddi prima di lasciare il prodotto in ambienti chiusi.

10.6 Comando della trazione (Fig. 19, 20)

ATTENZIONE

Sollevare leggermente i bracci di sollevamento o l'attrezzo accessorio durante lo spostamento del prodotto, ma tenerlo basso.

Nota:

Il prodotto più spegnersi in pendenza, in quanto il carburante scorre in avanti nel serbatoio e si interrompe l'alimentazione di carburante.

La direzione di marcia dei singoli cingoli in gomma (6a)iene controllata per mezzo di una leva di lavoro (11a/11b).

Marcia avanti:

  • Spingere contemporaneamente entrambe le leve di commando (11a/11b) in avanti.

Marcia indietro:

  • Tirare contemporaneamente entrambé le leve di comando (11a/11b) all'indietro.

Modifica della direzione di marcia:

  • Spingere la leva di comando destra (11b) in avanti.
  • Il cingolo in gomma destro si sposta in avanti, facendo in modo che il prodotto ruoti a sinistra.
  • Tirare la leva di lavoro destra (11b) all'indietro.
  • Il cingolo in gomma destro si sposta all'indietro, facendo in modo che il prodotto ruoti a destra.
  • Spingere la leva di comando sinistra (11a) in avanti.
  • Il cingolo in gomma sinistro si sposta in avanti, facendo in modo che il prodotto ruoti a destra.
  • Tirare la leva di comando sinistra (11a) all'indietro.
  • Il cingolo in gomma sinistro si sposta all'indietro, faccendo in modo che il prodotto ruoti a sinistra.

Marcia su curve eraggi:

AVVISO

Avvertimento di "spot turn" (rotazione sul posto)!

Le rotazioni sulippo sono implicare, a grande velocità, a oscillazioni, instabilità e incidenti. Eseguire rotazioni sulippo solo a bassa velocità.

  • Premendo e tirando con forza diversa le leve di commando (11a/11b) si possono percorrere curve e raggi.
  • Maggiore sare la differenza nel movimento delle leve di lavoro tra cingolo in gomma sinistro e destro (6a), tanto più stretta sare il raggio della curva.

Nota:

Azionare solo una leva di lavoro per modificare la direzione di marcia con prodotto fermo o in movimento.

Per ruotare il prodotto sul posto, premere una leva di comando in avanti e allo stesso tempo l'altra all'indietro.

10.7 Applicazione/rimozione dell'attrezzo accessorio (Fig. 21, 22)

Applicazione dell'attrezzo accessorio:

  1. Posizione r'attrezzo accessorio su una superficie piana e stabile.
    Accertarsi che dietro l'attrezzo accessorio ci sua spazio sufficiente.
  2. Avviare il motore come descripto in 10.5, per spostare il prodotto versus l'attrezzo accessorio come riportato in 10.6.
  3. Abbassare il braccio di sollevamento (8) e ribaltare il supporto dell'attrezzo accessorio (7) verso il basso, sono a quando l'albero superiore (7a) non si innesta nella linguetta di fissaggio (21a) dell'attrezzo accessorio.
  4. Ribaltare all'indietro il supporto dell'attrezzo accessorio (7) per agganciare l'attrezzo stesso.
  5. Sollevare il braccio di sollevamento (8) in modo che l'albero inferiore (7b) del supporto dell'attrezzo accessorio (7) si innesti nella scanalatura (21b) dell'attrezzo accessorio.
  6. Fissare l'attrezzo accessorio inserendo sempre un perno (7c) atraverso i fori realizzati nella scanalatura (21b) e bloccando con coppiglie.
  7. Abbassare il braccio di sollevamento (8) per appoggiare a terra l'attrezzo accessorio.
  8. Controllare che l'attrezzo accessorio sia correttamente inserito e fissato.
  9. Rimuovere l'attrezzo accessorio in ordine inverso.

Nota:

Scansionare il codice QR sottostante per accedere alle istruzioni per l'uso dei diversi attrezzi accessori.

SCHEPPACH MKL730 - Nota: - 1

10.7.1 Collegamento delle linee idrauliche (1) (Fig. 22)

Collegare le linee idrauliche, qualora l'attrezzo accessorio richieda una potenza idraulica per il funzionamento.

AVVISO

I liquidi o l'aria sotto pressione possono penetrareattraverso la pelle e provocare gravi lesions, persino mortali. Per evitare lesions:
-Mantenersi a una distanza sufficiente.
- Le perdite di olio non devono essere controllate a mani nude. Indossare un dispositivo di protezione individua- le.
- Prima di scollegare le linee idrauliche, spagnere il motore ed estrarre la chiave di sicurezza.
Azionare tutte le leve di lavoro per ridurre在整个mente la pressione del sistema.
- Abbassare i componenti sollevati, metterli in sicurezza o supportarli con strumenti di supporto adatti.
- Ridurre la pressione residua del serbatoio idraulico.
- Prima della messa in funzione, verificare che tutti i collegamenti siano stabili e che nessuna linea presenti dei danni.
- In caso di lesionsi consultare subito un medico.

ATTENZIONE

Superfici calde! Pericolo di ustioni in caso di contatto. Toccare solo aSYSTEMA raffreddato o indossando quanti protettivi adeguati.

  1. Ridurre un'eventuale pressione residua presente come descritto alla sezione 12.2.6.2.
  2. Pulire tutti i giunti rapidi e i nippi a innesto da sporco, polvere e depositi, per evitare impurità nelsystema idraulico.
  3. Collegare il giunto rapido dell'attrezzo accessorio al nipplo a innesto (1b) delle linee idrauliche (1).
  4. Collegare il nippo a innesto dell'attrezzo accessorio con il giunto rapido (1a) delle linee idrauliche (1).
  5. Controllare prima di agli messa in funzione il corretto pos-sizionamento dei collegamenti idraulici.

10.8 Utilizzo dell'attrezzo accessorio (Fig. 23)

Selezionare l'attrezzo accessorio adeguato per l'attività da svolgere.

Comando del braccio di sollevamento (8):

Spostare la leva di lavoro destra (11b) verso sinistra o destra per sollevare o abbassare il braccio di sollevamento (8).

Utilizzo dell'attrezzo accessorio:

Spostare la leva di lavoro (11a) sinistra verso sinistra o destra per ruotare l'attrezzo accessorio versuso il basso o l'alto.

Utilizzo delle funzioni idrauliche dell'attrezzo accessorio:

Spostare la leva di lavoro dell'impiano idraulico (11a) verso sinistra o destra per controllare l'attrezzo accessorio a-datto.

  • Aprire/chiudere la benna* o la pinza*.
  • Ribaltare la pala sgombraneve* a sinistra/destra.
  • Ruotare la trivella* in senso orario o antiorario.

  • non necessariamente compreso nel contento della fornitura!

11 Istruzioni di lavoro

11.1 Riduzione dell'usura dei cingoli in gomma (Fig. 1)

I cingoli in gomma (6) sono particolarmente indicati per l'impiego su fondi morbidi, instabili, con ridotte quantità di pietre o detriti.

Per minimizzare l'usura dei cingoli in gomma (6) si dovrebbe procedere sempre a velocità ridotta e con un ampio raggio di sterzata.

Evitare le seguenti sollecitatazioni:

  • Rotazione a vuoto dei cingoli in gomma a seguito di un carico pesante.
  • Svolte su fondi taglienti (ad es. pietre, residui di calce-struzzo, detriti).
  • Strette manovre di inversionione su superfici rigide quali a-sfalto o calcestruzzo.
    Superamento di cordoli stradali alto, spigoli o sporgenze.
  • Passaggio o scorrimento dei cingoli in gomma su muri o cordoli stradali.
  • Operazioni su fondi aggressivi (ad es. sale, concim e altre sostanze aggressive)

12 Pulizia e manutenzione

SCHEPPACH MKL730 - Pulizia e manutenzione - 1

AVVISO

Lasciare che sia un'officina specializzata ad eseguire operazioni di riparazione e manutenzione non riportati nelle presenti istruzioni di servizio. Utilizzato solo pezzi di ricambio originali.

SCHEPPACH MKL730 - AVVISO - 1

AVVISO

Lavori di manutenzione e pulizia non professionlali possono causare lesioni!

SCHEPPACH MKL730 - AVVISO - 1

AVVISO

All'atto di operazioni di pulizia, riparazione e manutenzione il prodotto cui avviarsi in modo inaspettato e ducque portare a lesioni e usioni.

  • Specnere il prodotto.
  • Ruotare la chiave di accensione in posizione "OFF".
    -Estrarre la chiave di accensione.
    Rimuovere la chiave di accensione.
    Rimuovere la pipetta della candela alla candela di accensione.
  • Lasciare raffreddare il prodotto.

SCHEPPACH MKL730 - AVVISO - 1

AVVISO

Eseguire regolarmente/giornalmente e prima della messa in funzione un controllo visivo e funzionale/una manutenzione per garantire che il prodotto sia in un buon stato operativo.

-La manutenzione impropria, l'uso di pezzi di ricambio non conformi o la rimozione o la modifica dei dispositivi di sicurezza possono causare gravi danni a cose o persone.
- Se l'utente non è in grado di eseguire quello lavoro da solo, deve rivolgersi a un rivenditore specializzato.

12.1 Pulizia

  • Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di ventilazione e l'alloggiamento del motore il più possibile privi di polvere e di sporciazza. Pulire il prodotto strofinando con un panno pulito o soffiando con aria compressa a bassa pressione. Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo agli utilizzato.
  • Per ridurre il rischio di incendio, pulire regolarmente le alette di raffreddamento del motore usando aria compressa. Liberare da polvere, foglie o altri oggetti estranei la zona del silenziatore.
  • Le aperture di ventilazione devono sempre essere libero.
  • Pulire regolarmente il prodotto con un panno* umido e un po' di sapone lubricamente. Non impiegare detergenti o solventi; quosti potrebbero corredere i componenti in plastica del prodotto. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all'interno del prodotto.
  • La pulizia e la manutenzione non devono essere esegui-te da bambini.
  • Eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione solo come individato nelle presenti istruzioni per l'uso. Le operazioni supplementari devono essere svolte da personale specializzato.

12.1.1 Pulizia della cartuccia del filtro del carburante (20b) (Fig. 6)

Nota:

Con cartuccia del filtro del carburante si intende una tazza del filtrlo che si trovava direttamente quello il coperchio del serbatoio e che filtrà tutto il carburante immesso.

  1. Apririle cofano del motore (2) come descritto nella sezione 9.2.
  2. Aprire il coperchio del serbatoio (20a) ruotandolo in senso antiorario.

Il coperchio del serbatoio del carburante (20a) è collegato mediante un fermo di sicurezza al serbatoio del carburante (20) e non può cadere.

  1. Rimuovere la cartuccia del filtro del carburante (20b). Pulire con un solvente non infiamabile o un solvente che abbia un alto punto di infiammabilità.
  2. Reinsere la cartuccia del filtro del carburante (20b).
  3. Richiudere il coperchio del serbatoio (20a) inserendolo diritto e ruotando in senso orario. Assicurarsi quindi che il serbatoio del carburante (20a) sua completeness chiuso, al fine di evitare perdite ed evaporazione.
  4. Chiudere il cofano del motore (2).

12.2 Manutenzione

Attenersi alle indicazioni di sicurezza come descripto nella sezione 5.

Posizione are il prodotto su un fondo piano e stabile.

I lavori non descritti nelle presenti istruzioni per l'uso dovrebbero essere eseguiti solo da parte di un'officina specializzata autorizzata.

Eseguire una manutenzione accurata del prodotto. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non siano inceppate, che non siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento del prodotto. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzato il prodotto.

É nécessaria una manutenzione regolare ed accurata per garantire che il livello di sicurezza e la potenza del prodotto rimangano invariati.

Rimuovere tutti gli attrezzi utilizzati per la manutenzione prima di mettere in funzione o riporre il prodotto.

Una volta terminati gli interventi di manutenzione, rimontare immediatamente tutti i dispositivi di sicurezza e protezione.

Per evitare un pericolo di incendio i componenti idraulici quali serbatoi, linee, flessibili o cilindri possono essere riscaldati solo se sono stati scaricati completeness e puliti con cura.

Attrezzo necessario:

  • Bullone di sicurezza (20x120 mm) (8b)
  • Imbuto (20c)
    Chiave di montaggio
  • Spazzola in fili di rame*
  • Spessimetro
    Straccio/panno
  • Contenitore di raccolta*
  • imbuto*
  • Chiave fissa/chiave a bussola aperture 10mm^*

  • 2x chiave fissa da 13mm^*

  • 2x chiave fissa da 19 mm*
  • Chiave a bussola aperture 19mm^
    Cacciavite a croce
  • Caricatore
    Pompa di aspirazione dell'olio
  • Ingrassatore a pressione*

  • non necessariamente compreso nel contento della fornitura!

12.2.1 Fissare i bracci di sollevamento (8) nella posizione di manutenzione (Fig. 24)

Per potere eseguire in modo sicuro le attività di manutenzione除去 ai bracci di sollevamento (8)anche in caso di caduta di pressione, è necessario fissare correttamente i bracci di sollevamento (8).

Procedure come segue:

  1. Rimuovere, se necessario, l'attrezzo accessorio come detrito nel capitolo 10.7.
  2. Posizione are i bracci di sollevamento (8) in modo che i fori (8a) dei bracci di sollevamento (8) coincidano con i fori della posizione di manutenzione (4a) della struttura di base (4).
  3. Spagnere il motore come descritto al capitolo 10.5.3 e rimuovere la chiave di accensione (9a).
  4. Mettere in sicurezza i bracci di sollevamento (8) con il bullone di sicurezza (8b) e fissarlo con le relative coppi-glie.
  5. Controllare su entrambi i lati la tenuta sicura del bullone di sicurezza (8b).

SCHEPPACH MKL730 - Fissare i bracci di sollevamento (8) nella posizione di manutenzione (Fig. 24) - 1

AVVISO

Rimuovere il bullone di sicurezza appena terminati i lavori.

12.2.2 Programma di manutenzione

Per garantire un funzionamento alla prolem e assolutamente necessario atteneri ai seguenti intervalli di manutenzione. Attenzione! L'olio del motore e il carburante devono essere riempiti in occasione della prima messa in funzione.

Ore di esercizio Messa infunzione prelimi-nare10 ore 50 ore 200 ore 1000 ore 2 anni 6anni
Cont rollo visivo generalex
Controllare il livello del carburan-tex
Controllare le linee del carburan-tex
Sostituire le linee del carburanteX
Controllo del livello dell'olio moto-orex
Sostituire l'olio motorex
Controllare le linee idraulichex
Sostituire le linee idraulicheX
Controllare il livello dell'olio idrau-licox
Sostituire l'olio idraulicox
Sostituire l'inserto del filtrò di a-spirazione dell'olio idraulicox
Controllare i punti di lubrificazione ed eventualmentelubrificarex
Pulire il prodotto x
Controllare le linee elettriche x
Controllare lo stato della batteria x
Controllare il filtrò dell'aria x
Pulizia del filtrò dell'aria x
Sostituire il filtrò dell'aria x
Controllare ed eventualmente pu-lire la candelà di accensionex
Sostituire la candelà di accensionex
Regolazioni dei cingoli in gommaPrimoPrimocontrollox
Attenzione: Fare eseguire i punti "X" solo da una ditta un'azienda specializzata.

12.2.3 Manutenzione del filtro dell'aria (22c) (Fig. 25)

ATTENZIONE

Pericolo di danni!

Il funzionamento del motore alla o con un elemento filtrante danneggiato cui provocare gravi danni al motore stesso.
- Non fare mai girare il motore alla un elemento filtrante o con un elemento filtrante danneggiato. Se la sporcizia penetr a nel motore possono prodursi gravi danni al motore.

ATTENZIONE

Filtri dell'aria sporchi riducono la potenza del motore a causa di un afflusso di aria troppo ridotto al carburatore. Et Nunque essenziale un controllo regolare.

ATTENZIONE

Se si impiega il prodotto in ambiente particolarmente polveroso, ilhetto dell'aria deve essere controllato e pulito a intervalli regolari.

ATTENZIONE

Non pulire il prodotto con il motore in funzione. L'acqua potrebbe penetrare nel filtro dell'aria e danneggiare il motore.

Mantenere pulito il filtro dell'aria.

ATTENZIONE

Non pulire mai il filtro dell'aria con benzina o solventi in-fiammabili.

Pulire il filtrlo dell'aria (25c) agli 50 ore di esercizio; si consiglia di sostituire il

filtore dell'aria (25c)後來 200 ore di esercizio.

  1. Aprire il cofano del motore (2) come descrizione nella sezione 9.2.
  2. Rimuovere il coperchio del filtrò dell'aria (22) smontando il dato di fissaggio (22a).
  3. Allentare il dato ad alette (22b) ruotando in senso anti- rario e prelevando il filtro dell'aria (22c).
  4. Pulire il filtro dell'aria (22c) semplicamente sbattendolo.
  5. In caso di filtrlo dell'aria difettioso (22c), sostituirlo con uno nuovo.
  6. Ripositionare il filtro dell'aria (22c) e stringere il dato ad alette (22c) in senso orario.
  7. Montare la copertura del filtrlo dell'aria (22) e fissarla con il dato di fissaggio (22a).
  8. Chiudere il cofano del motore (2).

12.2.4 Manutenzione della candelà di accensione (23a) (Fig. 25-27)

ATTENZIONE

Sostituire la candela di accensione solo a motore freddo!

ATTENZIONE

Una candelà di accensione lenta può sorriscaldarsi e danneggiare il motore. Inoltre, stringendo troppo forte la candela, si può danneggiare la filettatura nella testa del cilindro.

Distanza degli elettrodi = 0,6mm (distanza tra gli elettrodi tra i quali si genera la scintilla di accensione). Controllare la presenza di sporco sulla candela di accensione una prima volta dopo 10 ore di servizio e pulirla poi all'occorrenza con una spazzola metallica in rame.

Sottoporre poi a manutenzione la candela di accensione agli 50 ore di servizio.

Sostituire la candela di accensione (23a) al massimo dopo 500 ore di esercizio o dato un anno.

  1. Portare i bracci di sollevamento (8) in posizione di manutenzione come descririto al capitolo 12.2.1.

  2. Aprire il cofano del motore (2) come descrizione nella sezione 9.2.

  3. Rimuovere il coperchio del filtrlo dell'aria (22) smontando il dato di fissaggio (22a).
  4. Infilare la pipetta della candela (23) e smontare la candela di accensione (23a). Usare una chiave di montaggio (27).
  5. Rimuovere qualsiasi traccia di sporco alla base della candela (23a).
  6. Pulire la candela di accensione (23a) con una spazzola metallica in rame oppure sostituirla con una nuova.
  7. Controllare la fessura della candela. Impostare la distanza degli elettrodi con uno spessimetro su una misura da 0,6 - 0,7mm
  8. Rimontare la candela di accensione (23a) facendo attenzione a non stringerla troppo.
  9. Infilare quindi la pipetta della candela (23) sulla candela di accensione stessa (23a).
  10. Montare la copertura del filtrlo dell'aria (22) e fissarla con il dato di fissaggio (22a).
  11. Chidere il cofano del motore (2).

12.2.5 Manutenzione delle linee e dei flessibili del carburante

  1. Prima di agli messa in funzione, controllare che tutte le linee e i flessibili del carburante, comeanche le fascette stringitubo, siano fissati in modo sicuro e non siano danneggiati.
  2. Sostituire le linee e i flessibili del carburante, come anche le fascette stringitubo, in caso di usura o danni, oppure o-gni due anni.

12.2.6 Manutenzione dell'impiano idraulico (Fig. 28)

ATTENZIONE

Danni al prodotto!

Qualora il prodotto venga什么意思 in funzione perché o contrappo peu olio o con olio esausto, si possono verificare danni al prodotto.

Nonutilizzareoliosusoato!
- Controllare il livello dell'olio prima di agli messa in funzione.

ATTENZIONE

Danni ambientali!

Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l'ambiente. Il liquido è extremamente velenoso e può comportare un rapido inquinamento dell'acqua.

  • Rabboccare/svuotare l'olio solo su superfici piane e stabili.
  • Utilizzare un bocchettone o un imbuto.
    Raccogliere l'olio di scarico in un recipiente adatto.
    Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio versato e smaltire gli stracci come da disposizioni locali.
    Smaltire l'olio come da disposizioni locali.

Al momento della segna il prodotto è già riempito con olio idraulico ISO 32.

Si consigliano i seguenti tipi di olio:

10W AW32
ASLE H-150
ISO 32

  1. Portare i bracci di sollevamento in posizione di manutenzione come descripto al capitolo 12.2.1.
  2. Prima di eseguire operazioni sul serbatoio idraulico (25) ridurre la pressione residua, come descripto al capitolo 12.2.6.2.

12.2.6.1 Controllo del livello dell'olio (Fig. 28)

  1. Abbassare l'attrezzo accessorio completamente a terra.
  2. Controllare il livello dell'olio a una temperatura ambientale di circa ca. 10 - 30^ usingo i vetri-spia (25a/25b).

Vetro-spia superiore (25a):

Riempito a meta.
- Il livello dell'olio idraulico è sufficiente.

  • Vuoto.

  • Controllare il livello dell'olio del vetro-spia inferiore (25b).

Vetro-spia inferiore (25b):

Piano.
- è presente olio idraulico a sufficienza. Il livello dell'impianto idraulico dovrebbe essere monitorato.
Riempito a meta.
L'olio idraulico delve essere rabboccato come descripto in 12.2.6.3 prima di riavviare il motore, per protegere ilsystema idraulico da danni.

12.2.6.2 Scarico del serbatoio dell'olio idraulico (25) (Fig. 28)

  1. Coprille dado a risvolto (25e) con un panno pesante.
  2. Allentare il dato a risvolto (25e) per scaricare la pressione residua in modo controllato. Utilizzare una chiave fissa da 19.

12.2.6.3 Rabboccare I'olio idraulico (Fig. 28)

  1. Smontare tutte le viti, gli anelli elastici e le rondelle di rassamento sul coperchio (25c) del serbatoio dell'olio idraulico (25). Utilizzare una chiave fissa/chiave a tubo da 10.
  2. Prelevare il coperchio del serbatoio (25c) e la guarnizione (25d).
  3. Riempire con olio idraulico dall'apertura di riempimento usando un imbuto.
  4. Rimontare il coperchio (25c) del serbatoio dell'olio idraulico (25). Assicurarsi che la guarnizione (25a) sua montata correttamente
  5. Controllare dati un breve periodo di funzionamento il livello dell'olio dai vetri-spia (25a/25b). Il livello dell'olio dovrebbe trovarsi al centro del vetro-spia superiore (25a).
  6. Se il livello dell'olio è troppo basso, ripetere l'operazione.

12.2.6.4 Sostituire I'olio idraulico (Fig. 28)

A seguito di frequentiambi degli attrezzi accessori possono penetrare corpi estranei nelsystemia idraulicoattraverso le li-nee; in questo modo cui assere necessario sostuire più spesso i filtri di aspirazione (25f).Procedere come descritto al punto 12.2.6.5.

  1. Smontare tutte le viti, gli anelli elastici e le rondelle di rassamento sul coperchio (25c) del serbatoio dell'olio idraulico (25). Utilizzare una chiave fissa/chiave a tubo da 10.
  2. Prelevare il coperchio del serbatoio (25c) e la guarnizione (25d).
  3. Rimuovere l'olio idraulico con una pompa di aspirazione dell'olio.
  4. Riempire con ca. 29 litri di olio idraulico pulito inserendolo nell'apertura di riempimento (vedere dati tecnici).
  5. Rimontare il coperchio (25c) del serbatoio dell'olio idraulico (25). Assicurarsi che la guarnizione (25a) sua montata correttamente.
  6. Smaltire l'olio usato in modo regolare.

12.2.6.5 Sostituzione del filtro di aspirazione (25f) (Fig. 28)

A seguito di frequentiambi dell'attrezzo accessorio possono penetrare corpi estranei nelsystemia idraulicoattraverso le li-nee; in questo modo cui siere necessario sostituire più spesso il filtrodi aspirazione (25f).

  1. Smontare tutte le viti, gli anelli elastici e le rondelle di rassamento sul coperchio (25c) del serbatoio dell'olio idraulico (25). Utilizzare una chiave fissa/chiave a tubo da 10.
  2. Prelevare il coperchio del serbatoio (25c) e la guarnizione (25d).
  3. Rimuovere l'olio idraulico con una pompa di aspirazione dell'olio.
  4. Prelevare il filtro di aspirazione (25f) e insere due nuovi filtri di aspirazione (25f).
  5. Riempire con ca. 29 litri di olio idraulico pulito inserendolo nell'apertura di riempimento (vedere dati tecnici).
  6. Rimontare il coperchio (25c) del serbatoio dell'olio idraulico (25). Assicurarsi che la guarnizione (25a) sua montata correttamente.
  7. Smaltire I'olio usato in modo regolare.

12.2.6.6 Linee idrauliche

Controllare i punti contrassegnati prima dell'inizio del lavoro e agli 50 ore di esercizio per verificare eventuali perdite. Sostituire le linee idraulica dato un anno o dopo 500 ore di esercizio.

Rivolgersi ad un esperto o a un'officina specializzata.

12.2.7 Manutenzione dell'olio motore

ATTENZIONE

Danni al prodotto!

Qualora il prodotto vengaMESSO in funzione sanza o contrappo poco olio o con olio estausto, si possono verificare danni al prodotto.

  • Prima della messa in funzione, riempire il dispositorio con olio. Il prodotto viene fornito alla olio.
    Nonutilizzareolioesauto!
  • Verificare il livello dell'olio prima di ogni messa in funzione.

ATTENZIONE

Danni ambientali!

Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l'ambiente. Il liquido è extremamente velenoso e può comportare un rapido inquinamento dell'acqua.

  • Rabboccare/svuotare l'olio solo su superfici piane estabili.
  • Utilizzare un bocchettone o un imbuto.
    Raccogliere l'olio di scarico in un recipiente adatto.
    Raccogliere immediatamente e con cautela l'olio versato e smaltire gli stracci come da disposizioni locali.
    Smaltire l'olio come da disposizioni locali.

12.2.7.1 Controllo del livello dell'olio (Fig. 29)

Verificare regolarmente il livello dell'olio prima di agli messa in funzione. Un livello dell'olio troppo basso può danneggiare il motore.

  1. Avviare il motore come descripto al punto 10.5.
  2. Lasciare riscaldare il motore per breve tempo, facendolo funzionare.
  3. Svitare l'astina dell'olio (19a).
  4. Pulire l'astina dell'olio (19a) con uno straccio pulito e privo di lanugine.
  5. Inserire di nuovo l'astina dell'olio (19a),enza avvitare nuovamente l'astina dell'olio (19a).
  6. Estrarre l'astina dell'olio (19a) e leggere il livello dell'olio in posizione orizzontale. Il livello dell'olio deve trovarsi tra leindicazioni L (low) e H (high) dell'astina dell'olio (19a).
  7. Se il livello di riempimento dell'olio è troppo basso, aggungere la quantità di olio motore indicata al punto 9.1.
  8. Poi riavvitare l'astina dell'olio (19a).

12.2.7.2 Cambio dell'olio (Fig. 29)

L'olio motore influsce sulla potenza e sulla durata utile del prodotto.

Utilizzare olio motore per motori a 4 tempi.

Per l'utilizzo generale si consiglia SAE 10W-40 o SAE 15W-40.

Assicurarsi che l'olio soddisfi la classificazione API SERVICE SJ o superiore - questa indicazione si trova sull'etichetta del contentatore dell'olio.

Ilchio dell'olio motore deve essere effettuato con il motore a temperatura di funzionamento.

  1. Tenere a portata di mano un contentatore di raccolta per raccogliere l'olio esausto.
  2. Smontare il flessibile di scarico dell'olio (19b) dal supporto, per lasciare scorrere l'olio motore.
  3. Svitare l'astina dell'olio (19a).
  4. Attendere fino a quando l'olio motore completo nel contentatore di raccolta non è defluito.
  5. Rimontare il flessibile di scarico dell'olio (19b) nel supporto.
  6. Riempire il serbatoio dell'olio motore (19) come descripto nel capitolo 9.1.
  7. Avviare il motore come descripto al punto 10.5.
  8. Lasciare riscaldare il motore per breve tempo, facendolo funzionare.

  9. Verificare il livello dell'olio come descripto in 12.2.7.1.

  10. Smaltire I'olio usato in modo regolare.

12.2.8 Punti di lubrificazione (Fig. 30, 31)

Una lubrificazione regolare è fondamentale per evitare un'usura prematura e guasti del prodotto.

Sono presenti 18 nottolini di lubrificazione (26) sul prodotto.

Utilizzare come grasso lubricante un grasso multiuso EP2 saponificato al litio di normale uso comune.

Shell Alvania EP2
- Mobilux EP2
- Beacon Q2

Lubricare i punti di lubrificazione agli 4 ore di esercizio.

Rabboccare con poco grasso. Non riempire mai eccessiva-mente!

  1. Applicare l'ingrassatore a pressione sul nottolino di lubrificazione (26).
  2. Premere sul nottolino di lubrificazione (26) con al massimo una passata di grasso normalmente reperibile in commercio.

12.2.9 Manutenzione della batteria

SCHEPPACH MKL730 - Manutenzione della batteria - 1

CAUTELA

Le batterie contengono acido solforico, che cui causare irritazioni.

Evitate assolutamente qualunque contatto con la pelle, gli occhi o l'abbigliamento.

Indossare degli occhiali protettivi.

In caso di contatto:

  • Contatto con la pelle: Risciacquare subito a fondo con acqua pulita.
  • Contatto con gli occhi: Risciacquare gli occhi per almeno 15 minuti con acqua in abbondanza e richiedere subito assistenza medica.
  • Ingestione: Bere molta acqua o latte e consultare immediatamente un medico.

Indicazioni:

Proteggere i componenti elettronici, evitando di fornire supporto all'avvio - quello cui danni all'impianto elettronico e ai sistemi elettrici. Caricare inceve la batteria in modo professionale.

Per evitare danni ai componenti elettronici e ai sistemi elettrici, si prega di fare a meno del supporto all'avvio usando cavi di bypass. Tali interventi possono danneggiare centraline di commando o sensori sensibili.

Se è assolutamente inevitable ricorrere ai cavi di supporto all'avvio, in un caso eccezionale, attenersi a quanto segue:

Utilizzare esclusivamente cavi di supporto all'avvio di alta qualità con una sezione grande, concepi per almeno 400 Ampere.
- Leggere attendamente tutte le istruzioni e controllare le relative immagini prima di iniziare l'operazione.

Solo mediante una procedura corretta è possible evitare danni in modo affidavitabile.

12.2.9.1 Carica della batteria (9d) (Fig. 32)

SCHEPPACH MKL730 - Carica della batteria (9d) (Fig. 32) - 1

PERICOLO

Pericolo dovuto a una carica errata della batteria!

Se la tensione di carica è troppo alta, c'è il rischio di esplosione della batteria.
Rimuovere sempre la chiave di accensione dal blocchetto di accensione quando si lavora sulla batteria.
-La corrente di carica del caricatore non deve superare i 5A e la tensione di carica deve essere max.14,4V.

ATTENZIONE

Pericolo di cortocircuito!

  • Per evitare un cortocircuito, scollegare sempre prima il cavo negativo (-) nella batteria e ricollegarlo per ultimo.
  • Quando sicollege/scollega il cavo di collegamento della batteria, assicurarsi che i poli (+/-) non tocchino tra loro e/o il telao.

Assicurarsi che le batterie vengano messe in sicurezza contro un uso non autorizzato (ad es. da parte dei bambini).

Ricaricare la batteria 1-2 volte durante l'inverno, per assicurarsi che abbia la piena capacité di carica. In caso di stoccaggio errato, la batteria può danneggiarsi.

  1. Spagnere il motore come descritto al capitolo 10.5.3 e ri- muovere la chiave di accensione (9a).
  2. Aprire il vano batterie (9) smontando la vite (9c).
  3. Rimuovere le pipette dai due poli della batteria (9d).
  4. Rimuovere i due cavi bipolari (+/-) alla batteria (9d). Utilizzare un cacciavite a croce.
  5. Allentare e rimuovere il controdo e il cavo di messa a terra. Utilizzato una chiave fissa da 13.
  6. Smontare quindi i due dadi e rimuovere la staffa della batteria. Utilizzato una chiave fissa da 13.
  7. Rimuovere la batteria (9d).
  8. Verificare la presenza di deformazioni sulla batteria (9d). Se la batteria (9d) è deformata, occorre sostituirla realtà indugio con una nuova.
  9. Collegare la batteria (9d) a un caricatore adatto. Collegare poi il cavo rosso al polo positivo (+) e il cavo nero al polo negativo (-) del caricatore.
  10. Ricaricare la batteria (9d) per almeno 5 ore.
  11. Utilizzato un sistema di caricamento velo solo in casi di emergenza, in quanto in quello caso la batteria (9d) si ricarica ad alta velocità, il che può ridurre sostzialmente la durata utile della batteria (9d). Utilizzato una batteria caricata mediante caricamento rapido (9d),+dunque ricarica Carla più rapidamente possibile per evitare la riduzione della durata utile della batteria.

12.2.10 Regolazione del cingolo in gomma (6a) (Fig. 33)

Controllare i cingoli in gomma (6a) prima dell'inizio dei lavori, dopo le prime 10 ore di esercizio e poi agli 50 ore di esercizio.

  1. Portare i bracci di sollevamento (8) in posizione di manutenzione come descritto al capitolo 12.2.1.

  2. Allentare le viti M12x30 mm (6b) su agli lato di alcuni giri.
    Assicurarsi di non rimuoverle.
    Utilizzare una chiave fissa/chiave a tubo da 19.

  3. Allentare i due controdadi M12 (6c/6e).
    Utilizzare due chiavi fisse SW 19.
  4. Ruotare la vite M12x80 mm (6f) e il dato di regolazione M12 (6d) in modo uniforme:
    Utilizzare due chiavi fisse da 19/chiavi a tubo da 19.
  5. Ruotare a destra per tendere il cingolo in gomma (6a).
  6. Ruotare a sinistra per allentare il cingolo in gomma (6a).
  7. Verificare la tensione del cingolo in gomma (6a), premendo leggermente con il piede sul cingolo in gomma (6a) tra la ruota di azionamento (6g) e il rullo sincrono (6h). Il cingolo in gomma (6a) dovrebbe cedere di circa 5 cm in quello punto.
  8. Correggere eventuallyla tensione.
  9. Fissare la vite M12x80 mm (6f) con il controdado M12 (6e) e il dato di regolazione M12 (6d) con il controdado M12 (6c).
  10. Stringere le viti M12x30 mm (6b).
    La coppia di serraggio delle viti M12x30 mm (6b) è pars a 80 Nm.
  11. Ripetere l'opération sul lato opposo.
    Assicurarsi che i due cingoli in gomma (6a) siano tesi in modo uniforme.
  12. Procedure per alcuni metri e controllare nuovamente la tensione dei cingoli in gomma (6a).

13 Stoccaggio

Conservare il prodotto e i loro accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai bambini.

La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa tra 5 e 30 °C.

Conservare il prodotto nella sua confezione originale.

Coprille prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto.

SCHEPPACH MKL730 - Stoccaggio - 1

PERICOLO

Pericolo di incendio ed esplosione!

Conservare il prodotto nelle vicinanze di possibili fonti inflammabili cui provocare un incendio o un'esplosione. Questo comporta gravi usioni o la morte.

Rimuovere possibili fonti inflammabili, come ad es. fornì, boiler dell'acqua calda a gas, asciugatrici a gas, ecc.

ATTENZIONE

Pericolo di danni!

Se il prodotto più non viene conservato in maniera appropriata, ne potrebbero conseguire dei danni al motore.

  • Stoccare il prodotto al riparo da sporco, polvere e umidita.

Attrezzo necessario:

  • pompa di aspirazione del carburante*
  • Chiave fissa/chiave a bussola aperture 10mm^*

Bottiglia di riempimento dell'olio
Straccio/panno

  • non necessariamente compreso nel contento della fornitura!

13.1 Scaricare il carburante con una pompa di aspirazione del carburante (fig. 6)

  1. Apriere il cofano del motore (2) come descrizione nella sezione 9.2.
  2. Tenere un contentatore di raccolta molto il tubo della pompa di aspirazione del carburante.
  3. Aprire il coperchio del serbatoio (20a) ruotandolo in senso antiorario. Il coperchio del serbatoio del carburante (20a) è collegato mediante un fermo di sicurezza al serbatoio del carburante (20) e non può cadere.
  4. Rimuovere la cartuccia del filtro del carburante (20b).
  5. Spingere il tubo flessibile della pompa di aspirazione del carburante nel serbatoio del carburante (20) e fare defluire completeness il carburante aiutandi con la pompa di aspirazione del carburante.
  6. Reinsere la cartuccia del filtro del carburante (20b).
  7. Richiudere il coperchio del serbatoio (20a) inserendolo diritto e ruotando in senso orario.
  8. Per accertarsi che non rimanga carburante nel carburatore, è necessario scaricare il carburante restante dallo stesso. A tal fine, posizionare un recipiente idoneo sotto al carburatore e aprire la vite del carburatore con l'aiuto di una chiave fissa da 10.
  9. Chiudere il cofano del motore (2).

13.2 Preparazione alla messa a magazzino

Preparazione allo stoccaggio

Se il prodotto non viene utilizzato per un periodo superiore a 30 giorni, devono essere adottate le seguenti misure per predisporto all'immagazzinaggio.

  1. Svuotare il serbatoio del carburante con una pompa di a spirazione del carburante.
  2. Avviare il motore e mantenerlo in funzione sino all'esaurimento del carburante residuo.
  3. Eseguire un cambio dell'olio al termine di agli stagione.
  4. Rimuovere la pipetta della candela dalla candela di accensione.
  5. Tirare lentamente l'avvamento a fune in modo tale che I'olio protegga I'interno del cilindro.
  6. Pulire l'intero prodotto per proteggere il colore della vernice.

14 Trasporto

Attrezzo necessario:

Ramep adatte*
Cunei adatti
- Mezzi di fissaggio adatti

Dispositivo di sollevamento adatto
- Mezzi di fissaggio adatti

  • non necessariamente compreso nel contento della fornitura!

14.1 Caricamento del prodotto su rimorchio o camion mediante rampe

Attenersi alle indicazioni di sicurezza come descritto nella sezione 5.6.7.

14.1.1 Ispezione di rimorchio/camion

  • Verificare la presenza di usura e crepe su rimorchio/camion.
  • Controllare il caricamento della batteria a 12 Volt.
  • Controllare la pulizia e la funzionalità di fanali posteriori e indicatori di direzione.
  • Sostituzione dei riflettori in caso di danni o sporco.
  • Controllare la pressione di gonfiaggio degli pneumatici e verificare che la copbia dei dadi ruota sua corretta.
  • Regolare i fremi in modo che agiscano assieme ai fremi della motrice.
  • Verificare la presenza di crepe e danni sul pianale di carico.

14.1.2 Caricamento del prodotto

SCHEPPACH MKL730 - Caricamento del prodotto - 1

AVVISO

Pericolo di ribaltamento al momento di carico e scarico!

  • In caso di carico del prodotto su una rampa, non si deve procedere all'indietro. Il dato più pesante del prodotto deve duncque sempre essere orientato verso l'alto rispetto alla pendenza, per impedire un ribaltamento o uno scivolamento.

  • Allo scarico del prodotto si può essere in avanti.

Nota:

Il prodotto più spegnersi in pendenza, in quanto il carburante scorre in avanti nel serbatoio e si interrompe l'alimentazione di carburante.

  1. Avviare il motore del prodotto e posizionare la riduzione su un livello centrale.
  2. Sollevare leggermente l'attrezzo accessorio, ma mantenerlo basso.
  3. Allineare il prodotto sulle rampe e avanzare lentamente.
  4. Quando si è raggiunta la posizione di anticoraggio sul rimorchio/camion, abbassare l'attrezzo accessorio fino a terra.
  5. Dopo il caricamento, spegnere il motore, estrarre la chiave di sicurezza (9a) e rimuovere la pipetta della candela (23) alla candela di accensione (23a).

14.2 Sollevamento del prodotto

  1. Sollevare il prodotto come descripto nel capitolo 7.2.

14.3 Fissaggio del prodotto

SCHEPPACH MKL730 - Fissaggio del prodotto - 1

PERICOLO

Posizione are il prodotto al centro su rimorchio/camion, in modo che il peso sia distribuito uniformmente su entrambi gliassi.

Notare bene che il carico principale è spostato leggermente in avanti (in direzione della motrice).

Una distribuzione del peso erratacouldortareinstabilita, perdita del controllo e gravi incidenti.

SCHEPPACH MKL730 - PERICOLO - 1

AVVISO

Gli anticoraggi di trasporto sono contrassegnati dai simboli corrispondenti.

Il fissaggio in altri puncti non è sicuro e può portare a lesions o personali o danni al prodotto.

  1. Utilizzare cunei adatti per mettere in sicurezza il sottocarro cingolato in gomma (6) da movimento incontrolati.
  2. Fissare il prodotto sempre con un mezzo di fissaggio a-datto.

Attenersi alla seguente tabella per rispettore le distance corrette tra i punti di anticoraggio.

  1. Controllare prima del trasporto se il prodotto è sufficientemente fissato.

14.4 Preparazione al trasporto

  • Spegnere il prodotto.
  • Rimuovere la pipetta della candela alla candela di accensione.
    Svuotare l'olio motore dal motore caldo.
  • Svuotare il serbatoio del carburante con una pompa di a-spirazione del carburante in un recipiente omologato.
  • Si raccomanda di pulire il prodotto prima di agli trasporto.

15 Riparazione e ordinazione dei ricambi

Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e si trovino in stato impeccabile. Conservare in unippo inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi per altre persone e bambini.

ATTENZIONE

Come da legge di responsabilità sui prodotti, non si è re-sponsabili di danni dovuti a riparazioni improprie o non utilizzato di pezzi di ricambio originali.

Incaricare un servizio clienti o un technique specializzato autorizzato. Lo stesso valeanche per gli accessori.

I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trovava in prima pagina.

ATTENZIONE

Avverenza importante in caso di riparazione

In caso di restituzione del prodotto per riparazione, tenere presente che il prodotto, per ragioni di sicurezza, deve essere rispedito alla stazione di servizio sulla olio né carburante.

16 Smaltimento e riciclaggio

Avvertenze per l'imballaggio

SCHEPPACH MKL730 - Avvertenze per l'imballaggio - 1

SCHEPPACH MKL730 - Avvertenze per l'imballaggio - 2

SCHEPPACH MKL730 - Avvertenze per l'imballaggio - 3

Il materiale d'imballaggio è riciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.

La vostra amministrazione comunale o altri servizi cittadini vi possono fornire informazioni sulle opzioni di smaltimento dell'apparecchio non più in uso.

Carburanti e oli

  • Prima dello smaltimento del prodotto, occorre scaricare il serbatoio del carburante e quello dell'olio motore!

  • Il carburante e l'olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato!

  • I serbatoi dell'olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell'ambiente.

17 Risoluzione dei guasti

La segunte tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora il prodotto non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolverve il problema, rivolgersi all'officina del servizio assistenza.

Guasto Possibile causa Azione correttiva
Motore
Il prodotto non si avvia. La chiave di accensione si tro-va in posizione "OFF".Portare la chiave di accensione in posizione "ON".
Il circuito elettrico della batteria non è chiuso.Chiudere il circuito elettrico mediatinga la chiave di sicurezza.
Il rubinetto del carburante si trova in posizione "OFF".Portare il rubinetto del carburante in posizione "ON".
Pipetta della candelà non collegata.Inserire la pipetta della candelala sullacandela di accensione.
Non è presente personale operatore sulla piattaformadomando.Un operatore devestare sulla piattaformadomando.
Viscosità dell'olio troppo alta; il motore ha dificoltadifunzioniamento in inverno.Utilizzare olio idraulico per l'uso invernale.
L'interruttore di sovraccarico si è attenuato.Resetare l'interruttore di sovraccarico.
La batteria è scarica. Eseguire l'avviamento a strappo per ricaricare la batteria.Pulire o sostituire la candeladicaccensione.
Candela di accensionecoperta di fuliggine.Pulire o sostituire la candeladicaccensione.
Livello dell'olio motore basso Rabboccare l'olio motore.Rambocare l'olio motore.
Livello di carburante basso. Controllare il livello di riempimento ed eventualmente rabboccare con carburante.L'alimentazione di carburante si è interrotta.
Il prodotto si trova in pendenza.
Potenza del motore insufficienti Filtrò dell'aria sporco. Pulire il filtrodell'aria.
Il motore si arresta improvisamenteLivello di carburante basso. Controllare il livello di riempimento ed eventualmente rabboccare con carburante.
Il prodotto si trova in pendenza.L'alimentazione di carburante si è interrotta.
Colore dei gas di scarico anomaloCarenza di carburante.Utilizzare carburante di alta qualità.
Troppo olio motoreScaricare l'olio motore fino al livello dell'olio prescritto.
Starter del carburatore chiuso.Aprire lo starter
Sistema idraulico
Potenza del braccio di sollevamento, dell'attrezzo accessorio e potenza motrice troppo basse.Livello dell'olio idraulico troppobasso.Rabboccare l'olio.
Perdite sulle linee e/o sui collegamenti.Sostituire le linee o il collegamento.
Sistema di azionamento
Deviazione dalla direzione di azionamentoBlocco da parte di corpi estra-nei.Rimuovere eventuali corpi estranei.
Cingolo in gomma sono troppento o troppo tesso.Regolare il cingolo in gomma.

18 Dichiarazione di conformità UE

Traduzione della dichiarazione di conformità originale

Produttore:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descripto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.

Marchio: SCHEPPACH

Denominazione art.: Caricatore compatto -

MKL730/MSK800

Art. n. 5915401903/39154019933

Direttive UE:

2014/30/UE, 2006/42/UE, 2000/14/EG_2005/88/EG

  • L'oggetto della dichiarazione, sopra descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011, sulla restrizione nell'utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici e elettronici.

Norme applicate:

EN 474-1-2022; EN 474-3-2022;

EN 55012:2007/A1:2019

EN ISO 12100:2010;

Procedura di valutazione della conformità:

2000/14/EG_2005/88/CE - Allegato: VI

Livello di potenza acustica

garantito (L_WA) : 101 dB

Livello di potenza acustica

80686 Monaco di Baviera

Germany

Numero:0036

2016/1628/UE

Emiss. N°:

e242016/16282021/1398SRB1/P055700

Responsabile per la documentazione:

David Rümpelein

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

9.2 Apertura/cierre del capo del motor (2) (fig. 6)

Aperture:

Acuda a un的技术icorialicado o a un taller especializzato.

Representante autorizzato responsavel pela documentacao:

David Rümpelein

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

I difetti evidenti devono essere comunicati entro 8 giorni dal ricevimento della merce; in caso contrario, l'acquirente perde qual-siasi diritto su tali difetti. Forniamo la garanzia per le nostre macchine in caso di gestione corretta per la durata del periodo di garanzia previsto alla legge a partire alla data di consegna; a tal proposito, sostituiamo miglioramente agli parte della machine che diventa inutilizzabile entro quello periodo di tempo a causa di difetti del materiale o di fabbricazione. Per i pezzi non prodotti da moi stessi, forniamo la garanzia solo nel caso in cui abbiamo diritto a richieste di garanzia nei confronti dei subformatori. Iosti per l'installazione dei pezzi nuovi sono a carico dell'acquirente. Si escludono eventuali richieste di conversione e riduzioneosi come altre richieste di risarcimento danni.

Garantie NL

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SCHEPPACH

Modello : MKL730

Categoria : Macchine da cantiere