Güde TGPS 180 - Attrezzo da giardinaggio elettrico

TGPS 180 - Attrezzo da giardinaggio elettrico Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TGPS 180 Güde in formato PDF.

📄 108 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice Güde TGPS 180 - page 55

Domande degli utenti su TGPS 180 Güde

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Attrezzo da giardinaggio elettrico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TGPS 180 - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TGPS 180 del marchio Güde.

MANUALE UTENTE TGPS 180 Güde

Traduzione del Manuale d’Uso originale Set per la cura del giardino telescopico a batteria

Dati Tecnici Set per il giardino TGPS 18-0 Codice articolo

Tensione nominale 18 V Velocità nominale 7500 1/min Attacco per decespugliatore Larghezza di taglio della lama 255 mm Livello di pressione sonora L

93,7 dB (A) Valore di vibrazione misurato L

86,3 dB (A) Livello di potenza sonora garantitoL

96 dB (A) Attacco per motosega Testa orientabile 0-90° Velocità massima della catena 7 m/s Lunghezza di taglio 200mm Livello di pressione sonora L

101,5 dB (A) Valore di vibrazione misurato L

87,1 dB (A) Livello di potenza sonora garantitol L

106 dB (A) Attacco per tagliasiepi Lunghezza di taglio 400 mm Numero di giri al minimo 1200 min

Testa orientabile -45° -90° Livello di pressione sonora L

86,3 dB (A) Valore di vibrazione misurato L

100,9 dB (A) Livello di potenza sonora garantitol L

106 dB (A) Trimmer Larghezza di taglio Bobina del lo 300 mm del lo Ø 2 mm Lunghezza del lo 500 cm Livello di pressione sonora L

93,7 dB (A) Valore di vibrazione misurato L

86,3 dB (A) Livello di potenza sonora garantitol L

96 dB (A) Dati sulle vibrazioni Valore di emissione delle vibrazion a

Peso 9 kg VVERTENZA Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni. E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici. E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecitazione da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad esempio: manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello svolgimento dellavoro. Attenzione: quando si lavora per lunghi periodi di tempo, le mani dell‘operatore possono vibrare, causando problemi circolatori (sindrome del nervo bianco). La sindrome di Weißfinger è una malattia vascolare in cui i piccoli vasi sanguigni delle dita delle mani e dei piedi hanno uno spasmo improvviso. Le aree colpite non ricevono più una quantità suciente di sangue e appaiono quindi estremamente pallide. L‘uso frequente di apparecchi vibranti può provocare danni ai nervi in persone la cui circolazione sanguigna è compromessa (ad es. fumatori, diabetici). Se si notano disturbi insoliti, inter

rompere immediatamente il lavoro e consultare un medico. Osservare le seguenti istruzioni per ridurre i pericoli: - Mantenere il corpo caldo, soprattutto le mani, quando fa freddo. - Fate pause regolari mentre muovete le mani per favorire la circolazione del sangue.- Mantenere le vibrazioni della macchina al minimo grazie alla manutenzione regolare e alle parti sse della macchina.52 ITALIANO Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. Uso in conformità alla destinazione L‘unità a motore è destinata esclusivamente ad azionare gli adattatori per attrezzi da giardino Güde di serie 4in 1. L‘adattatore per il decespugliatore può essere utilizzato esclusivamente con unità a motore 4 in 1. L‘attrezzo da giardino è destinato solo a tagliare l‘erba e l‘erbaccia in giardini e lungo le aiuole e recinzioni in un giardino privato presso la casa o in un hobby giardino. L‘adattatore per la sega per rami può essere utilizzato esclusivamente con unità a motore 4 in 1. L‘attrezzo da giardino è destinato a tagliare il legno in senso trasversale delle bre - in un giardino privato presso la casa o in un hobby giardino. L‘adattatore per le forbici per siepe possono essere utilizzato esclusivamente con unità a motore 4 in 1. L‘attrezzo da giardino è destinato a tagliare le siepi ed i cespugli in giardini privati presso la casa o in un hobby giardino. Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle diret

tive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. E‘ necessario osservare le norme applicabili nel paese nel quale il transpallet viene utilizzato. Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati. Requisiti all’operatore Přístroj smí obsluhovat a udržovat pouze osoby, které jsou s ním seznámeny a informovány o možných nebezpečích. Mai consentire ai bambini la manovra dell’apparecchio. Mai permettere l‘uso dell‘apparecchio dalle persone senza le istruzioni adeguate. L’operatore è obbligato, prima diusare la macchina, leggereattentamente il Manuale d’Uso. Qualica: Oltre le istruzionidettagliate del professionista, peruso della macchina non ènecessaria alcuna qualicaspeciale. Età minima: Possono lavorare con l‘apparecchiosolo le persone che hannoraggiunto 18 anni. L’eccezionerappresenta lo sfruttamento deiminoren

ni per lo scopodell’addestramento professionaleper raggiungere la pratica sottocontrollo dell‘istruttore. Le prescrizioni locali possono deter

minare l’età minima dell’Utente. Istruzioni: L‘uso dell‘apparecchio richiedesolo le adeguate istruzioni delprofessionista ris

pettivamenteleggere il Manuale d’Uso. Nonsono necessarie le istruzionispeciali. Pericoli residuali Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi residuali.

  • Danni all‘udito Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immedi- ate della macchina in corso può provocare danni all‘udito. Utilizzare le protezioni dell‘udito!
  • Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se l‘apparecchio è usato per un periodo prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna protezione garantita contro la malattia bianca delle dita o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in caso di uso prolungato e regolare dell‘apparecchio, controllare attentamente lo stato delle dita e del pol

so. Se dovessero manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare immediatamente il medico. Per ridurre il rischio di „malattia bianca delle dita“, durante il lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari. Nonostante l‘osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti. Comportamento in caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersipiù rapidamente al medico qualicato.Pro- teggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzar- lo.Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deveessere sempre dotato della cassetta di pronto soccorsoper eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essereaggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare leseguenti informazioni:

1. Luogo dell’incidente

4. Tipo della ferita

Simboli Avviso/attenzione! Per ridurre il rischio di una lesione, leg- gere il manuale operativo. Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell‘udito! Utilizzare l‘elmetto di protezione! Utilizzare la calzatura di sicurezza con la protezione al taglio, base antiscivolante e punta d‘acciaio! Utilizzare la tuta con rivestimento di protezione al taglio! Utilizzare i guanti di protezione! Lentamente Velocemente Uso della gru Pericolo di ferite da taglio Attenzione alle superci calde! Pericolo delle ustioni! Avviso alla pericolosa tensione elettrica Attenzione sostanze inammabili ATTENZIONE! Pericolo d’esplosione Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone. La distanza sicura minima è 15 m. Rischio di avvelenamento! Utilizzare l‘apparecchio solo all‘esterno, mai nei locali chiusi oppure mal ventilati. Divieto del fumare e della amma viva Prima di qualsiasi intervento sull‘apparecchio spegnere il motore Tenere l‘apparecchio lontano dai bambini. Proteggere all’umidità. Non esporre la macchina alla pioggia. Simbolo CE Proteggere all’umidità L’imballo deve essere rivolto verso alto Adattatore per decespugliatore Avviso al contracolpo pericoloso Avviso agli oggetti lanciati Attenzione alle lesioni dei piedi dovute al coltello rotante. Senso di rotazione Lama del coltello 15 m (50 ft) Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone. Adattatore per sega a catena per rami / Adat- tatore per forbici per siepi Rischio di scosse elettriche, tenersi ad una distanza di almeno 10 m da linee elettriche sospese.54 Avviso al contracolpo pericoloso Avviso agli oggetti lanciati Norme Di Sicurezza Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza. Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti. Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso. Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone. La distanza sicura minima è 15 m. Indossare un indumento adeguato da lavoro, quale calzatura solida con suola antiscivolo, occhiali di protezione e protezione dell‘udito! Non portare vestito lungo o gioielli. I cappelli, vestiti e guanti devono trovarsi fuori dalla portata delle parti mobili, in quanto potrebbero essere intrappolati dalle parti in movimento. Non utilizzate l‘apparecchio se avete piedi nudi o sandali aperti. Non utilizzare l‘apparecchio essendo stanchi, malati, sotto l‘eetto delle droghe, alcol oppure medica

menti. L‘illuminazione insuciente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre l‘illuminazione suciente, rispett. buone condizioni di visibilità. Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l‘apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potrebbero essere presi o lanciati dall‘apparecchio, ad es. sassi, rami, li metallici, creature vive, ecc. Tenere tutte le parti del corpo ad una distanza sicura dalla lama. Quando il coltello funziona, non provare a rimuovere il materiale tagliato o tenere quello da tagliare. Rimuovere i ritagli incastrati solo se l’apparecchio. Un attimo di distrazione durante l‘uso può causare gravi lesioni. Prima di ogni utilizzo controllare la fermezza e una corretta posizione di tutte le giunzioni a vite e di serraggio, nonché i dispositivi di protezione e se tutte le parti mobili funzionano con facilità. E‘ severamente vietato smontare, modicare o strumentalmente alienare i dispositivi di protezione che si trovano sulla macchina, o posizionare su essa i dispositivi di protezione estranee. Non utilizzare l‘apparecchio se risulta danneggiato o se i dispositivi di protezione sono difettosi. Sostituire le parti usurate o difettose. Avviare la macchina solo se si trova nella sua posizio

ne normale di lavoro. Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione. Durante il lavoro indossare sempre lo spallaccio. Prima di rilasciare lo spallaccio, spegnere sempre l‘utensile. Durante il lavoro tenere l‘apparecchio saldamente con entrambe le mani e con un certo distacco dal proprio corpo. Attenti mentre si cammina all’indietro, rischio di inciampare! Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da taglio. In caso di bloccaggio dei coltelli spegnere immedia

tamente l‘apparecchio, dunque rimuovere il relativo oggetto. L‘interruttore on/o e l‘interruttore di sicurezza non devono chiudersi. Usare soltanto coltelli progettati per questa macchina. L’utilizzo dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per l’utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni ne derivanti. Attendersi a che durante il trasporto non possa avve

nire la fuga del combustibile o l‘olio. ITALIANO IT55 Pericolo d’esplosione / Pericolo di incendio! Il combustibile estremamente inammabile. Divieto del fumare e della amma viva Non depositare alcun carburante nelle vicinanze della macchina. Il carburante deve essere conservato solo nei contenitori adatti. La macchina può essere rabboccata solo all’esterno e non in vicinanza alle amme vive rispett. le sigarette accese. Rabboccare solo con il motore spento. Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si deve rabboccare né aprire il coperchio del serbatoio con il motore in funzione oppure caldo ancora. Dopo l‘uso lasciare rareddare l‘apparecchio al minimo 10 minuti prima di rabboccare il carburante. Attendersi a che il combustibile non strabocchi. Allo strabocco del combustibile, il motore non dovrà essere avviato. Pulire la zona contamina

achází na zemi, např. trávy, která roste na zdech, skalách apod.. Pericolo delle ferite! Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. Vždy mějte ruce a nohy v bezpečné vzdálenosti od řezacího zařízení, zejména když zapnete motor. Mai mettere le mani sotto il corpo dell‘apparecchio, se in moto. Indossare i guanti di protezione! Mai utilizzare il tosaerba a lo senza carter di protezione. Dopo lo spegnimento la testa di taglio gira ancora per alcuni secondi. Tenere le mani e i piedi in una distanza sicura. Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni. Portare il tosaerba a lo tenendolo per l‘impugnatura e con la lama spenta (di riposo). L‘uso attento dell‘apparecchio riduce il rischio di lesioni provocate dal coltello. Stare attenti ai coltelli alati. Prestare attenzione a non ferirsi con utensili taglienti. Mai passare l‘apparecchio in funzione sopra le strade o viali in ghiaia. Norme Di Sicurezza Adattatore per sega a catena per rami Con la sega in marcia tenere tutte le parti di corpo in distanza sicura dalla stessa. Prima di avviare la sega accertarsi che la catena da taglio non tocca niente. Al lavoro con la sega a catena basta un solo momento di disattenzione e la catena della sega potrebbe aerrare l’indumento oppure la parte del corpo. Utilizzare sempre gli occhiali di protezione e pro

tezione dell’udito. In più si raccomanda l’utilizzo dei mezzi di protezione della testa, delle mani e dei piedi. Una tuta di protezione idonea minimizza il rischio delle ferite dalle scaglie volanti dell’eventuale contatto con la catena della sega. Attendersi sempre all’atteggiamento sicuro ed utilizzare la sega a catena solo stando sul suolo rigido, sicuro e piano. La supercie scivolante oppure un supporto instabile – ad es. scala marina – può portare alla perdita d’equilibrio oppure la perdita di controllo sulla sega a catena. Non lavorare con la sega a catena essendo sull’albero. Al lavoro sull‘albero origina il rischio dell‘infortunio. Rischio di scosse elettriche, tenersi ad una distanza di almeno 10 m da linee elettriche sospese. Non appena il ramo, durante il taglio, inizia a crocchi

olare e sta per cadere per terra, spostarsi immediata- mente da parte mantenendo una distanza sicura dal legno cadente, in quanto esso può essere rilanciato di sopra provocando lesioni. Rimuovere immediatamente dal luogo di lavoro tutti i ITALIANO IT56

rami/nodi tagliati per evitare lesioni. Rendere conto al taglio del ramo sotto la tensione che il ramo oscilla indietro. Allentata la tensione delle bre di legno, il ramo sotto la tensione potrebbe colpire l’operatore oppure causare la perdita del controllo sulla sega a catena. Al taglio dei rampolli e degli alberi giovini porre sempre tanta attenzione. Il materiale sottile può essere aerrato dalla sega a catena colpendovi oppure causare la perdita dell’equilibrio. Trasportare la sega a catena spenta, reggendola sul manico anteriore, con la catena da taglio rivol- ta dal corpo. Per il trasporto oppure conservazione della sega a catena metterla sempre nella custodia di protezione. La manipolazione accurata della sega a catena diminuisce la probabilitŕ del contatto accidentale con la catena da taglio in movimento. Dopo ogni utilizzo pulire con cura la catena della sega e la spada. Stronarla con panno inumidito di olio o spruzzarla con spray per il trattamento dei metalli. Le catene e spade smussate, piegate o danneggiate devono essere sostituite. Conservare la sega pulita e curata in sicurezza nel locale asciutto - fuori la portata dei bambini Norme Di Sicurezza Adattatore per forbici per siepi Portare le forbici per siepi per il manico, il coltello deve essere spento. Durante il trasporto o la con- servazione della forbici per siepi installare sempre il carter di protezione. Un coretto ed accurato utilizzo dell‘apparecchio riduce il rischio di lesione dovuta al coltello. Tenere gli attrezzi elettrici per i manici isolati, in quanto il coltello da taglio può venire a contatto con i cavi/condotti nascosti. Il contatto del coltello di taglio con un conduttore vivo può portare in tensione le parti metalliche dell‘attrezzo provocando la scossa elettrica. Rischio di scosse elettriche, tenersi ad una distanza di almeno 10 m da linee elettriche sospese. Prima di iniziare a lavorare controllare se nella/sulla siepe non ci sono oggetti nascosti, ad es. recinzioni metalliche. Dopo ogni utilizzo pulire con cura la lama falciatrice. Stronarla con panno inumidito di olio o spruzzarla con spray per il trattamento dei metalli. I coltelli smussati, piegati o danneggiati devono essere immediatamente sostituiti. Miscela di carburante Attenzione! Occorre rispettare il rapporto giusto della miscela di carburante. Attenzione! Non utilizzare miscele di carburante vecchia, in quanto nel tempo l‘olio si separa e perciò non è garantita la lubricazione del motore. Non lasciare la miscela per un periodo prolungato, ITALIANO ossia settimane o mesi, nel serbatoi, c‘è rischio della sua segregazione. Utilizzare assolutamente l‘olio due tempi di qualità, onde evitare i danni al motore a combustione. I danni dovuti ad un mancato rispetto di uno dei pun

ti di cui sopra non rientrano nella garanzia! Lo stesso per i danni derivanti da sovraccarico dell‘apparecchio! Si consiglia l’utilizzo di un additivo per carburante. Consiglio Art. no. 95307

Manutenzione Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presen- te manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale qualicato e autorizzato. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della macchina! Non pulire la macchina e i suoi componenti con solven

ti, liquidi inammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Controllare il funzionamento del dispositivo tagliente. Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com. Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento risultano da pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso o sull‘imballaggio. Gli apparecchi difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. I materiali residui come oli e carburanti devono essere smaltiti sepa- ratamente. Smaltimento dell‘imballo da trasporto. L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente accettabili ed i criteri di manipolazione dei riuti e sono quindi riciclabili. La restituzione dell‘imballo al circolo dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce la presenza dei riuti. Le singole parti degli imballi (es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soocamento! Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirgli prima possibile. IT57 ITALIANO Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montag

gio e l’usura normale. Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo eciente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garan

tisce il disbrigo normale. Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identicare il Vostro appa

recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: service@guede.com IT58

Risoluzione dei problemi Malfunzionamento Causa Rimedio Il decespugliatore a batteria non taglia o taglia male Lama usurata o troppo corta Sostituire la lama Coltello rotto Sostituire la lama Dispositivo di taglio sporco Pulire l‘attrezzatura di taglio Il decespugliatore a batteria vibra fortemente Lama troppo usurata o danneggia- ta, che causa uno squilibrio Sostituire la lama Il decespugliatore a batteria non si avvia Batteria scarica Caricare la batteria Batteria non inserita correttamente Inserire correttamente la batteria Blocco del motore Rimuovere il blocco e riavviare il dispositivo Batteria troppo fredda/troppo calda Lasciare che la batteria si riscaldi/ rareddi Interruttore on/o difettoso Se danneggiata, farla riparare in un‘ocina specializzata Il decespugliatore a batteria si ferma Batteria sovraccarica Lasciare rareddare la batteria e riavviare il dispositivo. Batteria difettosa Sostituire la batteria Batteria scarica Caricare la batteria Il decespugliatore a batteria funziona con interruzioni Interruttore on/o difettoso Se danneggiata, farla riparare da un‘ocina specializzata.59 Programma delle ispezioni e della manutenzione Periodi di manutenzione programmata Prima di ogni messa in fun- zione Dopo ogni messa fuori funzione Dopo 12 mesi Dopo 24 mesi Interruttore ON/OFF Controllo funzione Intera macchina Pulire

Far controllare periodicamente dal CAT. Corpo in plastica Controllare le fessure e fratture

Barra tagliente/fal- ciante Pulire

Catena da taglio Controllare la difettosità e capa- cità tagliente

Lista della sega Pulire

Controllare la tensione della catena

Pulire il foro da rabbocco d‘olio

Reggia della lista Pulire soprattutto la canaletta guida l‘olio

Ruota dentata Controllo funzione

Lubricazione della catena Controllo funzione

Freno di percorso Controllo funzione

Tappo del serbatoio d‘olio Controllare la tenuta

Far riparare i difetti dal CAT. ITALIANO IT60

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Güde

Modello : TGPS 180

Categoria : Attrezzo da giardinaggio elettrico