Powerduction 10R PRO - Cucina GYS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Powerduction 10R PRO GYS in formato PDF.
Domande degli utenti su Powerduction 10R PRO GYS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Cucina in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Powerduction 10R PRO - GYS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Powerduction 10R PRO del marchio GYS.
MANUALE UTENTE Powerduction 10R PRO GYS
ACCESORIOS OPCIONALES
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questo manuale describes il funzionamento di quello apparecchio e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggerlo attendamente prima dell'uso e conservarlo con cura per poterlo consulfare successivement. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'uso. Ogni modifica o manutenzione non indica nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in quello manuale non potrè essere considerato a carico del fabbricante. In caso di problema o d'incertezza, si prega di consulfare una persona qualificata per manipolare correttamente il dispositivo.
Questo appearecchio dev'essere utilizzato esclusivamente entro i limiti indicati sull'apparecchio e sul manuale. Bisogna rispettore le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potr'essere ritenuto responsabile. Qualsiasi altri utilizzo non menzionato in questo manuale è strettamente vietato e potenzialmente pericoloso. Il prodotto è semi-automatico e richiede la presenza di un operatore.
Questo dispositivo più essere usato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da personeenza espierenza o conoscenze, purché esse siano correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all'uso del dispositivo in sicurezza siano state loro trasmesse e qualora i rischi intrapresi siano stati presi in considerazione. I bambini non devono gliacare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini non sorvegliati.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati.
Non coprire il dispositivo.
Non ostruire le aperture della ventilazione. Riferirsi alla parte installatione prima di usare il dispositivo.


Rischio di esplosion e d'incendio!
Una batteria in carica cui emettere dei gas esplosivi.
Nonutilizzare l'apparecchio in atmosfera esplosiva.
- Tenete gli AIRBAG, le bombole aerosol e qualsiasi altro recipiente pressurizzato lontano dalle attrezzature di riscaldamento ad induzione.


Attenzione rischio di calore e di fiamma
Non surriscaldare i pezzi e gli adesivi.
- essere vigili al fuoco, tenere un estintore in prossimità.
Non posizionale l'apparecchio sopra o in prossimità di superfici infiammabili.
- Non installment l'apparecchio vicino a sostanje infiammabili.





Attenzione! Superficie molto calda. Rischio di uszioni.
- I pezzi e le attrezzature calde possono causare delle uszioni.
Non toccare i pezzi caldi a mani nude. - Attendere il raffreddamento dei pezzi e delle attrezzature prima di manipolarli.
- Controllare che gioielli (anelli in particolare) o peszi metallici non siano in prossimità del sistema d'induzione e dell'induttore quando quest'ultimo è in funzione.
- Togliere qualsiasi gioiello o oggetto metallico dal vostro corpo prima di utilizzare quest'apparecchio.
- Le personne con impianti in metallo nel corpo non devono utilizzato quest'apparecchio.
- In caso di uszione risciacquare con abbondante acqua e consultare immediamente un medico.
Pericolosità di gas e vapori.
- Tenere la testa lontano dai fumi e non respirare i vapori.
- Lavorando all'interno, aerare l'ambiente e/o utilizzato un estartatore d'aria per evacuare i vapori e i gas.
- Il riscaldamento ad induzione di alcuni materiali, adesivi e fluidi cui produce vapori e gas. La respirazione di questi gas e vapori cui sono esere pericolosa per la vostra salute. Per esempio il riscaldamento dell'uretano libera un gas: il cianuro d'idrogeno, che cui sono essere mortaleagli essere umani.
- Se la ventilazione è insufficiente, utilizzato un respiratore certificato.
- Leggere le schede tecniche d'igien e sicurezza dei prodotti (MSDS) e le istruzioni del fabricante per gli adesivi, i flussi, i metalli, i ricambi, i rivestimenti, i detergenti e i decapanti.
Non utilizzato il riscaldamento sulla parte in sgrassaggio o polverizzazione. Il calore più reagire con i vapori e formare gas fortemente tossici ed irritanti. - Lavorare in uno spazio limitato solo se è ben aerato o utilizzando un respiratore certificato. Assicurarsi di avere una persona qualificata per la sorveglianza. I vapori e i gas risultanti dal riscaldamento possono sostituirsi all'ossigeno dell'aria e provocare un malore o la morte. Assicurarsi della qualità dell'aria che respirate.
- Non surriscaldare i metalli, quali l'acciaio galvanizzato, rivestito di piombo o di cadmio, a meno che il rivestimento non sia rimioso dalla superficie da riscaldare, che l'aria sua ben ventilata e, se necessario, indossare un respiratore certificato. Le fusioni e tutti i metalli contenti quosti elementi possono liberare vapori tossici se surriscaldati.
- Far riferimento al MSDS per le informazioni relative alle temperature.
Attenzione pericololelettrico.
Attenzione pericololo di radiazioni ottiche quando gli elementi metallici riscaldati raggiungono la fusione.
Attenzione! Campo magnetico importante.
Nessuna misura di protezione supplementare è necessaria quando la macchina è usata da sola. Restrizioni e/o misure di protezione supplementari sono essere necessarie negli altri casi.
In caso di manutenzione i livelli di Campo devono essere verificati prima del riavvio dell'apparecchio.
Durante il funzionamento non avvincare l'induttore al livello della testa o degli organi vitali.
I protatori di stimulatori cardiaci non devono avvincini all'apparecchio. Rischio di disturbi/interferenze del funzionamento degli stimulatori cardiaci in prossità dell'apparecchio. Consultare un medico proma avvincini alsystema di riscaldamento ad induzione.
Rischi di proiezioni di metallo o collanti.
- Indossare occhiali di sicurezza con protezioni laterali o usare uno schermo sul viso.
- Indossare un abito da lavoro
- Indossare guanti.
Non ostruire le aperture della ventilazione. Riferirsi alla parte installatione prima di usare il dispositivo.




C E
EAC UK CA


Collegamento :
- Questo dispositivo deve essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra.
- Questo materiale destinatoagli ambientiindustriali (classe A) non è progettato per essereutilizzato in un site residenzialein cui la corrente elettrica è fornita dallarete pubblica a bassa tensione. Potrebbero esserci difficultà potenziali per assicurare la compatibilità elettromagnetica in questi siti, a causa delle perturbazioni condotte o irradiate.
Manutenzione :
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da persona di qualifiche simili per evitare pericoli.
-
La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata.
-
Avvertenze! Scollegare sempre la schede alla presa elettrica prima di effettuire qualiasi manipolazione sul dispositorio. All'interno, le tensioni e l'intensità sono elevate e pericolose.
-
Regolarmente, togliere la custodia metallica e spolverare con una pistola ad aria. Cogliere l'occasion per far verificare le connessioni elettriche con un utensile isolato da personne qualificate.
- Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti di pulizia aggressivi.
- Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio asciutto.
Regolamentazione:
Dispositivo in conformità con le direttive europee
- La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro site internet.
- Marchio di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità Britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
- Attrezzature conformi agli standard marocchini.
- La dichiarazione C_ (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro除去 (vedi scheda del prodotto)
Smaltimento :
- Questo materiale è soggetti alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
DESCRIZIONE
Il Powerduction 10R è stato progettato per riscaldare degli elementi metallici ferrosi secondo il principio dell'induzione. Il syuo impiego principale è il degrippaggio di pezzi come bulloni o tubi di scappamento.
Contenuto della valigetta:
Il Powerduction 10R viene consegnata in una valigia che contiene (vederer fig.1):
- il generatore con il suo cavo induttore ①,
- 10 fili a spirale di diametro 18 mm/21 mm/24 mm/27 mm/30 mm SIDE & FRONT (2),
- un filo intrecciato flessible ③
- un filo dritto rigido 4.
| Powerduction 10R Powerduction 10R PRO | |
| ① | |
| ② | Filo a spirale Ø18 mm Side 054806 Filo a spirale Ø24 mm Side 054790 Filo a spirale Ø30mm Side 055469 |
| ③ | Filointrecciato flessibile 054813 |
| ④ | Filo dritto rigido 054868 |
| ② | Filo a spirale Ø21 Side 079953 |
| Filo a spirale Ø27 Side 079960 | |
| Filo a spirale Ø18 Front 079977 | |
| Filo a spirale Ø21 Front 079984 | |
| Filo a spirale Ø24 Front 079991 | |
| Filo a spirale Ø27 Front 080003 | |
| Filo a spirale Ø30 Front 080010 | |

Fig.1
Gli elementi contentuti in questa valigetta sono fragili. Devono essere maneggiati con precauzione.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
Questo materiale è dotato di una presa 16 A di tipo CEE7/7 e dev'essere utilizzato solo su un'installazione elettrica monofase 230V (50 - 60 Hz) a tre fili con il neutro collegato a terra.
L'azione consiste semplicamente nel scegliere l'utensile desiderato (uno dei fili a spirale, il filo intrecciato o il filo dritto) e di montarlo sull'induttore. Per farecision, inseire le due astine dell'utensile scelto all'interno dei due apposti fori e stringere le manopole di serraggio (fig.2). Per allentare una manopola è consigliato utilizzato una chiave 12. Attenzione: non si cui in nessun caso utilizzarla per stringere la manopola rischio danneggiamento.
Attivazione del riscaldamento
| Avviare il prodotto premendo il bottone ON/OFF. Il LED verde si accende | |
| Premere sul pulsante dell'induttore per attivare il riscal-damento. Continuare ad esercitare pressione sul pulsante per mantenere il riscaldamento attivo. | Il LED verde lampeggia quando il riscaldamento è Attivo. |
Protezioni
Il prodotto è dotato di protezioni :
| Protezione termica Il LED arancione si accende quando il prodotto è in protezione termica. Il trigger del prodotto è inattivo durante questo tempo. Attendere che il LED arancione si spenga prima di riavviare il processo di riscaldamento. |
| Protezione da sovracorrente In caso di sovracorrente, il LED arancione lampeggia. L'innesco del prodotto diventa inattivo. Riavviare il prodotto per eliminare il guasto e riavviare il riscaldamento. |
| Guasto dell'innesco All'accensione, se la Powerduction rileva un guasto sul grilletto, si accende il LED arancione. Scollegare il grilletto difettoso e sostituirlo. Poi riavviare il riscaldatore. |
CONSIGLI D'USO
Il Powerduction 10R serve per il degrippaggio. Esso proce de l'induzione di pezzi mettali ci per sbloccarli e rimuoverli facilemente. Circondare il pezzo al riscldamento con l'accessario più adatto (spirali, filo intrecciatto, filo dritto), poi far scaldare l'induttore che riscalderà il pezzo da solo. Una volta cheil pezzo diventa rossso, fermare il riscludamento e con l'aiuto di una chiave, di una pinza o di altri secondo il pezzo, rimuoverlo.
ACCESSORI

Gli accessori forniti sono dei materiali di consumo. Questi devono essere sostultiti in caso di danneggiamento.
Materiali di consumo danneggiati (maniche bruciate, ecc.) possono causare gravi danni al prodotto.
Le spirali devono essere composte da almeno 3 giri per non danneggiare il prodotto.
Per lavorare con pezioni di forma diversa, con l'aspo vengono forniti 5 o 12 tipi di accessori. (a seconda della versione).
| Powerduction 10R Powerduction 10R PRO | |
| 3 fili a spirale (Ø 18, 24, 30 mm) Usati per l'utensili standard, già modellato per un inter- vento veloced efficace. La forma a spirale permette di ottimizzare la concentrazione du campi magnetici nel suo centro, risultata da garantire grazie al principio dell'induzione, un riscaldamento efficace e potente. Il tessuto in fibra di vetro serve isolare elettricamente le spire tra loro eanche l'elemento da riscaldare. La spirale si utilizza nel segunte modo: è necessario posizionare il pezzo da riscaldare nel suo centro e poipreamere il pulsante dell'induttore per avviare il riscaldamento. | 10 fili a spirale (Ø 18, 21, 24, 27, 30 mm SIDE) e (Ø 18, 21, 24, 27, 30 mm FRONT) Usati per l'utensili standard, già modellato per un inter- vento veloced efficace. La forma a spirale permette di ottimizzare la concentrazione du campi magnetici nel suo centro, risultata da garantire grazie al principio dell'induzione, un riscaldamento efficace e potente. Il tessuto in fibra di vetro serve isolare elet tricamente le spire tra loro eanche l'elemento da riscaldare. La spirale si utilizza nel segunte modo: è necessario posizionare il pezzo da riscaldare nel suo centro e poipreamere il pulsante dell'induttore per avviare il riscaldamento. |
| Efficacia di riscaldamento : Per ottenere lieficacia massima della potenza di riscaldamento, la spirale deve essere adattata al pezzo da riscaldare. | |
| Filo intrecciato flessibile Il filo intrecciato è un filo flessibile che permette ai pezzi sui quali non è possibile posizionare le spirali (in particolare i pezzi con diametro troppo grandi): Es. un tubo di scappamento o per togliere un anello cuscinetto del mozzo. Il princizio è quello di arrotolare il filo attorno al pezzo da riscaldare. Per ottenere un maggiore risultato, fare tre giri attorno al pezzo da riscaldare e fare in modo che le spire siano attac- cate le une alle altre. Premere il pulsante dell'induttore per avviare il riscaldamenro. | |
| Filo dritto rigido Il filo dritto è un filo rigido progettatoper adattarsi a piacimento dell'utente. Esso è molto utile per : - regolarsi a una forme di un pezzo particolare. - adattarsi a un pezzo troppo grande per le spirali. - riproduire una forma di una spirale esistente se quest'ultima si è danneggiata. | |
Il suo funzionamento è identico a quello delle spirali e del filo intrecciato. Esso adatta semplicitamente la sua forma al pezzo da riscaldare e fare, se possibile, più giri attorno al pezzo per ottener il massimo dell'efficacia.

fig.2
ACCESSORI OPZIONALI
| 066601 Induttore per la rimozione dell'adesivo |
| 079472 Induttore con ferrite per tutti i tipi di metalli ferrosi. |
| 079489 Ferrite di ricambio. |
RACCOMANDAZIONI
- Nel corso dei primi riscaldamenti delle spirali, è normale osservare il rilascio di fumo.
- Evitare di riscaldare per più di 30 s, le spirali riscaldano troppo si deterioranno prematuramente.
Non è necessario essere in contatto con il bullone perchéesso si riscaldi. - Il tesuto di protezione delle spirali è fragile, è infatti di fibra di vetro: mettere via bene le spirali dopo l'uso in modo che esse non subiscano degli urti.

Le spirali si riscaldano molto rapidamente. Dopo l'utilizzo, è consigliato aspettare che esse si raffreddano prima di camiarle. Maneggiare con i quanti per evitare ferite o pruriti legati al tessuto di fibra di vetro.
Non mettere dita o parti del corpo dentro una spirale o a prossimità perché il generatore è in funzione.. I campi magnetici sono significativi
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire alla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera).
La garanzia non copre:
Danni dovuti al trasporto.
- La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
Gli incidenti causati da uso improperio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
- I guasti legati all'ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
- Induttori e ferriti rimovibili che sono materiali di consumo.
In caso di guasto, rinniere il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d'acquisto con data (scontrino, fattura...)
- unanotaesplicativa delguasto.
SCHEMAS ÉLECTRIQUES / ELECTRICAL DIAGRAM / ESQUÉMAS ÉLECTRICOS / 3JEKTPNUECKNE CXEMBI / ELEKTRISCHE SCHEMA'S / SCHEMI ELETTRICI

TABLEAU TECHNIQUE / TECHNICAL TABLE / TECHNISCHE DATEN / TABLA TECNICA / TABJIUNCA C TEXHNUCKIMN XAPAKTEPNCTNKAMN / TABELLA TECNICA / TECHNISCHE TABEL
| 10R | |
| Puisance / Power / Leistung / Potencia / Moçinhoctb / Vermogen / Potenza 1250 W | |
| Tension d'utilisation / Operating voltage / Betriebsspannung / Tensión de uso / Paçoqueehnaprajene / Bedrijfsspanning / Tensione d'utilizzo | 230 V +/- 15% |
| Fréquence tension secteur / Power supply frequency / Netzfrequenz / Frecuencia de tensión de red / Chactota hnaprajene B céttn / Frequentie netspanning / Frecenza di tensione rete | 50 Hz - 60 Hz |
| Fréquence du réchauffeur / Heater Frequency / Frequenz des Induktsionsheizerätes / Frecuencia del calentadores / Chactota harpēbatelá / Frequentie verwarmingselement / Freqenza del riscaldatore | 45-100 kHz controlé par microprocesseur microprocessor controlled Mikroprozessor gesteuert controlado por microprocesador уnpablenmý miñropojeccopom microprocessorgestuurd controllato da microprocesore |
| Nombre de conducteurs / Number of conductors / Stromleiteranzahl / Numero de conductores / Kolunchestvo pvrobodnikov / Aantal geleiders /Numero conduttori | 2 + Terre |
| Longueur cable secteur / Power supply cable length / Netzleitung / Longitud de cable écétrico / Длиа cetebo ro shūpa / Lengte voedingskabel / Lunghezza cavo rete | 2 m |
| Longueur cable inducteur / Inductor cable length / Induktorkabellänge / Longitud de cable del inductor / Длиа кавелундакторa / Lengte inductiekabel | 1,5 m |
| Indice de protection / IP Code / Schutzart / Grado de protección IP / IP (stehenby zauinby oboLOUckn) / Beveiligingsindex / Lunghezza cavo indutore / Indice di protezione | IP 21 |
| Poids / Weight / Gewicht / Peso / Bec / Gewicht / Peso generateur + inducteur / generator + inductor / generator + inductor / generator + inductor / rehepator + nduktor / generator + inductor / generatore + induttore | 4,8 kg |
| Poids / Weight / Gewicht / Peso / Bec / Gewicht / Peso inducteur seul / inductor only / Einzelinduktor / inductor simple / odmni nduktor / alleen de inductor /solo induttore | 1,3 kg |
| Dimensions / Dimensions / Grösse / Dimensiones / Pažměрů / Afmeting / Dimensioni | 20,7 x 14,7 x 10 cm |
PIÉCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / 3ANACHBIE YACTH / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DIRICAMBIO

| 1 | Carte électronique / Electronic board / Platine / Tarjeta electrónica / Эльгэрочая плATA / Printplaat / Scheda elettrica | 97786C |
| 2 | Cordon secteur / Power supply cable / Netzleitung / Cable de alimentación / Кабъ мась / Cavo corrente / Netsnoer | 21468 (UK: C51138) (AUS: 21554) |
| 3 | Interrupteur ON-OFF / ON-OFF switch / ON-OFF Schalter / Interruptor ON-OFF / Пеклочаел ON-OFF / ON-OFF schakelaar/ Interruttore ON-OFF | 52460 |
| 4 | Ventillateur / Fan / Ventilator / ventilador / Вentilationтор / Ventilator / Ventilatore | 51048 |
| 5 | Passe cloison / Bulkhead passage / Schottdurchgang / Pasillo de mamparo / Балк实体经济уюпожд / Schotdoorgang / Passaggio per paratie | 43120 |
| 6* | Câble inducteur / cable inductor / Induktivitätskabel / Cable de inducción / Кабъ Иndуктора / Inductorkabel / Cavo induttore | 95095 |
| 7 | Écrou moleté / Knurled nut / Rändelmutter / Tuerca moleteada / КнурLEMBAяка / Gekartelde moer / Dado zigrinato | 56230 |
| 8 | Mandrin pince / Collet chuck / Spanzzangenfutter / Mandril de pinza / Рцановский ratpon / Span-tangboorhouser / Mandrino a pinze | 90898 |
* compred toute la partie grisée sur le schema / includes all the grey part on the diagram / enthalt alle grauen Teile des Diagramms / incluye toda la parte gris en el diagrama / bKIOUeT B c6Ba BCIO cepyio uactb ha cxeme / bevat al het grijze gedeelte op het diagram / include tutta la parte grigia del diagramma.
PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / PIKTOGRAMME / PICTOGRAMA / CUMBOJIbI / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI
| Symbole de la notice / User manual symbol / Symbole in der Bedienungsanleitung / Simbolo del manual / Симв养老金, Incidentally canes by Inchtprukzni / Simbool handleiding / Simbolo del manuale | |
| Avertissement - Lire le manuel de l'opérateur / Warning Notice - Read the user manual / Hinweise - Bedienungsanleitung sorgfältig durchlen. / Atencion - Lea el manual de usuario / Празуржende - Рочпite пострукцию noincoplьзованio / Waarschuwing - Lees de fabriekshandleiding / Avvertenze - Leggere il manuale dell'operaore | |
| Pour usage à l'intérieur - Ne pas exposer à la pluie / To be used indoors - Must not be exposed to the rain. / Für den Innenbetrieb - Nicht dem Regen aussetzen / Para uso en interior - No exponer a la lluvia / Ддя Incoplьзовaning в пошемени - He bcyctabnaytod doxkb / Voor gebruk binnen - Niet bloatstellen aan regen / Perutilizzo all'interno - Non esporre alla pioggia | |
| Risque d'explosion - Gaz explosif / Explosion risks - explosive gases / Explosionsgefahr - explosives Gas / Riesgo de explosion - Gas explosivo / Pinsk b3pyBa - B3pyBuatnyr Ra3 / Explosie-gevaar - Explosief gas / Rischio d'esplosione - Gas esplosivo | |
| Danger,outeille pressurisée / Danger, pressurised bottle / Gefahr, unter Druck stehende Flasche / Peligro, botella presurizada / Onacnoctb, 6bytikka pod daVBneHem / Gevaar, drukfles / Pericolo, bot-tiglia pressurizzata | |
| Porter des lunettes / Wear goggles / Schutzbrille tragen. / Lleave gafas de proteccion / Hoc zauhntbte ouckn / Draag een bril / Indossare occhiali di protezione | |
| Porter des gants / Wear gloves. / Schutzhandschuhe tragen. / Lleave guantes / Hocnte nepchatkn / Draag handschoenen / Indossare guanti di protezione | |
| Porter un vêtement de travail / Wear protective clothing. / Geeignete Arbeitskleidung tragen. / Lleave ropa de trabajo / Hocnte paobuchy odekdu / Draag werkkleding / Indossare abiti da lavoro | |
| Risque de flamme / Risk of flames. / Schützen Sie sich vor Hitze und Feuer. / Riesgo de Irama / Pusknilameni / Risico op brand / Rischio di fiamma | |
| Surface chaude / Hot surface. / HeiBe Oberfläche / Superficie caliente / Tograa na noberpXnoctb / Ope-pervlakte kan het zijn / Superficie calda | |
| Attention danger electrique / Warning, electrical danger / Achtung! Elektrische Gefährdung / Aten-ción, peligro electrico / Onacnoctb nopaxenia 3lektropueckim Tokom. / Waarschuwing : elektrisch gevaar / Attenzione pericolo elettrico. | |
| Interdit aux porteurs d'un stimulator cardiaque de se situer à proximate du produit / People wearing a pacemaker must not get any closer / Träger von Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten müssen sich vom Gerät fernhalten. / Prohibido a las personnes que lièven un stimulator cardíaco acercarse al aparato. / Hocntelem amelétrpokapadnoctmynjatopov zanpeucoho naxoitbcn B6lizn annapata. / Dragers van een pacemaker mogen nicht in de buurt van het apparaatkommen. / Vietato ai portatori di pacemaker avvicinaqnrsll all'appareccchio. | |
| Émission de champ magnétique / Magnetic fields emissions / Elektromagnetische Felder / Emisión de camino magnético / MarhnTHeone / Aanweizigkeit van elekromagnetische velden / Emissione di camino magnetico | |
| Émission electromagnétique / Electromagnetic field emissions / Elektromagnetische Störungen / Emis-sión electromagnética / 3lektromagnHTHeone iZnuehene / Elektromagnetische emissie / Emissioni eletromagnétique | |
| Articles metalliques ou montres interdis / No metal items or watches / Tragen Sie keine Metallobjekte wie z.B. Schmuck und Uhren. / Elementos metalicos os relojes prohibidos / Zanpeucoho hocsItb metallnecekmne predeMetbIliu chas/ Metalen voorwerpen of horloges zijn verboden / Oggetti me-tallici o orologi vietati | |
| Entrée interdite aux porteurs d'implants metalliques / People wearing metal implants must not enter the area / Verbieten Sie Leuten mit Metallimplantaten den Zugang zum Arbeitsplatz. / Entrada prohi-bida a las personas lvingando implantes metalicos. / Hocntelem metallinecekns implantaTob Vboidzanepeuen / Verboden toegang voor dragers van metalen implantaten / IngressoVietato ai portatori d'impianti metallic | |
| Mise à la terre (terre de protection) / Earthing (for protection) / Erdung (Schutzleiter) / Conexión a tierra (tierra de protección) / 3a3emllenne (3a3mthoe 3a3emllenne) / Aarding (beveiling) / Messa a terra (terra di protezione) | |
| N'est pas prévu pour unemploi en site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d'alimentationasse tension (non classe B) / Not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the public network, with a low voltage power supply (not class B). / Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in Wohngebieten bestimmt, in denen die lokale Stromversorgung über das öffentliche Niederspannungsnetz geregelt wird. / No está préviso para uso residencialdonde la corriente électrica es suministrada por la red Pública de baja tensiono (no de classe B) / Θto obópudobanhe ne pōdIXOДT DIAI ICSPOBZOBANH B JIKIByx KBAPTAJAX, Υe 3JIeKTPUeCKN TOKpoJaTeC őobεCTBENHO CNTEmoI PIIaTHN IHI3KOrO HApRjaKeHNe (He KlaCCA B). / Niet bestemdvoor gebruik in een woonomgeving waar de elektrische stroom aangeleverd worden door een openbaarlaagspanningsnet (niet classe B). / Non è adatto ad un impiego in situ residenziale in cui la correnteelettricaviene fornita alla rete pubblica d'alimentazione a bassa tensione (non classe B) | |
| CE | Marquage CE / CE marking / CE Kennzeichnung / Marcado CE / Mapknipovka CE / CE marking /Marchio CE |
| EAC | Marquage EAC / EAC marking / EAC Kennzeichnung / Marcado EAC / Mapknipovka EAC / EAC marke-ring / Marchio EAC |
| UKCA | Matériel conforme aux exigences britanniques. / Equipment in compliance with British requirements. / Das Gerät entspricht den britsischen Richtlinien und Normen. / Equipo conforme a los requisitosbritánicos. / MatarpiaI cooTBETCTBvET Tpe6oBAnIM BéNIko6pITAHIN. / Materialial conform aan deBritse eisen. / Dit materialiaI voldoet aan de Marokkaanse normen. |
| Matériel conforme aux normes Marocaines. / Equipment in conformity with Moroccan standards. / Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. / Equipamiento conforme a las normasmarroquies. /ToBap cooTBETCTBvET HOpMaM Mapokko. /Dit materialiaI voldoet aan de Marokkaanse normen. / Materiale conforme alle normative marocchine. | |
| Ne pas jeter dans la poubelle ordinaire / Do not dispose through regular domestic waste / Nicht mit demHausmüll entsorgen! / Ne lo tire a la basura domestica. / He BbIbpaSbIbTaB V obiμn Mycopoc6bOpnIK/Niet met het gewone huishoudelijke afval wegwerpen / Non gettare nei rifiuti normali | |
| Indication de température / Temperature indication / Temperaturanzeige / Temperaturanzeige / Indicación de temperatura / Temperatuur-indicatie / Üka3aHne TempepaTpybl / Indicazione della tem-peratura | |
| Triman / Triman / Triman / Triman / Triman / Afval recycling / Triman | |
| ~ | Symbole du courant alternatif / Alternative current symbol / Symbol Wechselstrom / Simbolo de cor-riere altema / SimboI nepeMeHHoro Toka / Symbool wisselstroom / Simbolo di corrente alternata |
