Powerduction 10R PRO - Cocina GYS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Powerduction 10R PRO GYS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Powerduction 10R PRO GYS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Powerduction 10R PRO - GYS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Powerduction 10R PRO de la marca GYS.
MANUAL DE USUARIO Powerduction 10R PRO GYS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Este manual de instrucciones contieneindicaciones sobre el funcionaamento de su aparato y las precauaciones a seguir para su seguridad. Léalo atentamente antes del primer uso y conservelo con cuidado para cualquier relectura en el futuro.
Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operacion. Touta modificacion o mantenimiento no indicao en el manual no se debelear cabo. Todo daño fisico o materialdehyde a un uso no conforme con las instru ciones de este manual no podra attribuirese al fabricante. En caso de problema o de incertidumbre, consulte con una persona qualificada para manejar correctamente el aparato. Este aparato se debeutilizarunicamente en los limites indicados sobre el aparato y elmanual. Se deben respetar las instruetiones relativas a la seguridad. En caso de uso inadeado o peligroso, el fabricante no podra considerarse responsable. Todo除外 uso no mentionado en este manual está estrictamente prohibido yuede ser potencialmente peligroso.El producto es semiautomático yrequiree la presencia de un operador.
Este aparato se pueda usar por niños de al menos 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o sin experiencia o conocimiento, siempre y cuando estén correctamente vigilados y que se entrega instrucciones relativas al uso del aparato con toda seguridad y si se han Sealado los posibles riesgos. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y mantenimiento por el usuario no se debe efectuar por niños sin vigilancia.
No utilise el aparato si el cable de corriente o la toma de corriente está dañados.
No cubra el aparato.
No obtruya las aperture de ventilacion. Lea la parte de instalacion antes de utiliser el aparato.



Riesgo de explosión y de incendio.
Una batería en carga pueda emitir gases explosivos.
- No utilise el aparato bajo una atmósfera explosiva.
- Mantenga los AIRBAG,los aerosoles y otros recipientes presurizados lejos del equipo de calentimiento por induccion.



Atencion, riesgo de calor y de llama
- No sobrecaliente las piezas y los adhesivos.
- Preste atencion al riesgo de fuego, mantenga un extintor a proximidad.
- No coloque el aparato sobre o cerca de superficies inflamables.
- No instale el aparato cerca de sustancias inflamables.
;Atencion! Superficie muy caliente. Riesgo de quemaduras.
Las piezas y el equipamento calientes peuvent causar quemaduras.
- No toque las piezas calientes con la mano desnuda.
- Espere a que se enfría las piezas y el equipo antes de Manipularlos.
- Compruebe que las joyas (alianzas en particular) o piezas metálicas no estén cerca del inductor o del aparato durante su funcionaimiento.


- Retire sus joyas uthers objetos metálicos de su cuerpo antes de utiliser este equipamento.
- Las personas con implantes de metal en el cuerpo no deben utilizar este equipo得很好.
- En caso de quemadura, aplique agua abundante y consulte con un medico sin demora.
Peligrosidad de los vapores y gases
- Mantenga la cabeza lejos de humos, no respire los vapeores.
- En trabajo interior, airee el lugar o utilise un extractor de aire para evacuar vapores y gases.
- El calentimiento por induccion de algunos materiales, adhesivos y flux能把 producir vapores y gases. La respiracion de这些东西 vapores y gas pueda ser peligrosa para su salute. Por exemple, el calentimiento del uretano libera un gas: el cianuro de hidrrogeno, que pueda ser mortal para los humanos.
- Si la ventilación es insufiente, utilise un respirador conforme.
- Lea las fichas sociales de higiene y seguridad de los productos (MSDS) y las instrucciones del fabricante para los adhesivos, flux, metales, consumibles, revestimientos, limpiadores y los decapantes.
- No utilizes the calentamento sobre partes en proceso de desengrasado o de pulverizarado. El calor可以选择 reacionar con los vapores y formar gases toxicos e irritantes.
- Trabajo en un espacio confinado solo si este está bien aireado, o utilizingo un respirador conforme. Compruebe queURTCA haya una persona@cualificada para vigilancia. Los vapores y los gases resultantes del calentamento poden reemplazar el oxigeno del aire y provocar un accidente o la muerte. Asegúrese de la calidad del aire que se respira.
- No sobrecaliente metales como el acero galvanizzato, revestimientos de plomo o de cadmium, a menos que el revestimiento se haya quitado de la superficie a calendar, que el aire de trabajo está bien ventilado y, si fuera Neededario, que se lleve un respirador conforme. Las piezas defundacion y todos los metales que contienen这些东西 elementos peuvent liberar vapeores toxicos si se sobrecalientan.
- Compruebe la Ficha de Datos de Seguridad (o MSDS como se conoce por la siglas en ingles) sobre la informacion relativas a las temperatas.




Atencion,peligroelectrico
Peligro de radiación optica cuando los elementos metálicos calentados alcanzan la fusión.
;Atencion! Campo magnétique importante.
Las personas que lleven implantes activos o pasivos deben ser informadas. No se requires una medida adicional de proteccion cuando laquina se utilizes sola. Restriciones y/o medidas de proteccion complementarias peuvent ser necessities en otros casos.
Durante un mantenimiento, el nivel de los Campos electromagnéticos se debe comprobar antes de lapellsta en marcha del material.
Durante su funciona, no acerque nunca la cabeza u oranos vitales al in- ductor.








Las personas que lleven un estimulador cardiaco no deben acercarse al aparato. Riesgo de perturbacion de functionamento de los estimuladores cardiacos cerca del aparato. Consulte un medico antes de acercarse a sistemas de calentimientos por induccion.
Riesgos de proyeccion de metal o de adhesivo.
- Lleve gafas de seguridad conformes con protecciones laterales o utilize una mascara de proteccion sobre la cabeza.
- Lleve vestimenta de trabajo.
- Lleve guantes.
No obstruya las aperturas de ventilacion. Lea la seccion de instalacion antes de utiliser el aparato.
Conexión :
- Este aparato se debe conectar a una toma de corriente conectada a tierra.
- Este aparato de Clase A está destinado a entornos industriales y no está previsto para ser utilisé en lugarares residenciales sobre la corriente electrónica está suministrada por la red electrónica Pública de bajo tensión. En这些东西 muede encontrar dificultades a nivel de potencia para asegurar una compatibiliad electromagnética,upon a las interferencias propagated por conducccion y por radiacion con fecuencia radioelectrica.
Mantenimiento :
- Si el cable de alimentacion está danado, debe ser sustituido por el fabricante, su serviceo post-venta o una persona con calidad similar, para evaporar可疑 peligro.
- El mantenimiento soloDebe realizarlo una persona@cualificada.
- Aviso! Desconecte sempre la toma de corriente de la red electrica antes de realizar problemas sobre el aparato. En su interior, la tension y la intensidad son elevadas y peligrosas.
- De forma regular, quite el capó y desempolve con un soplador de aire. Aproveche la occasion para pedir a un personalriallicado que compruebe que las conexiones electricas esten bien en situo con una herramentaaislada.
- No utiliser en ningún caso solventa u otros productos de limpieza agresivos
- Limpie las superficies del aparato mediante un trapo seco.
Normativa :
- Aparato conforme a las directivas europeas.
- La declaración de conformidad está disponible en nuestra頁a.
- Marca de conformidad EAC (Comunidad economica euroasiática).
- Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra págin web (vease la portada).
- Equipamento conforme a las normas marroquies.
- La declaración de conformidad C_ (CMIM) está disponible en nuestra网页 web (ver頁目a de portada).
Desecho:
- Producto objecto de recogida colectiva. Ne lo tire a la basura domestica.
DESCRIPCION
El Powerduction 10R ha sido diseñado para calentar elementos metálicos ferreos por el prinicio de inducción. Su aplicación principal es el desbloqueo de piezas como las tuercas o los tubos de escape.
Contedio del maletin
El Powerduction 10R incluye un maletín que contiene (ver imagen 1):
- el generator y su cable inductor ①,
- 10 cordones espirales de diametros 18 ~mm / 21 ~mm / 24 ~mm / 27 ~mm / 30 ~mm SIDE & FRONT (2),
- un cordón trenzado flexible ③
- un cordón recto rígido 4.
Fig.1
| Powerduction 10R Powerduction 10R PRO | |
| ① | |
| ② | Hilo espiral Ø18 mm Side 054806 Hilo espiral Ø24 mm Side 054790 Hilo espiral Ø30mm Side 055469 |
| ③ | Hilo trenzado 054813 |
| ④ | Hilo rector 054868 |
| ② | Hilo espiral Ø21 Side 079953 |
| Hilo espiral Ø27 Side 079960 | |
| Hilo espiral Ø18 Front 079977 | |
| Hilo espiral Ø21 Front 079984 | |
| Hilo espiral Ø24 Front 079991 | |
| Hilo espiral Ø27 Front 080003 | |
| Hilo espiral Ø30 Front 080010 | |

Los elementos que contiene este maletín son fragens. Se deben Manipular con precaución.
ALIMENTACION ELECTRICA
Este material incluye una clavija de 16 A de tipo CEE7/7 y se debe conectar a una instalacion elctrica monofasica de 230V (50-60 Hz) de tres hilos con el neutro conectado a tierra.
Laersion consiste simplement en selectionar la herramienta deseada (unos de los cordones espirales, el cordon trenzado o el cordón recto) y montarlo sobre el inductor. Para hacerlo, inserte las dos varillas de la herramienta selec tionada en los dos orificios previsto paraarlo y apriete las ruedecillas de ajuste (imagen 2). Para aflojar una ruedecilla se pueda utiliser una llave de 12. Atencion: no se debe utilizing en ningun caso para aplterla, ya que podria dañarla.
Activación del calentimiento
| Iniciar el producto presionando el botón ON/OFF. El LED verde enciende | |
| Presionar el botón del inductor para iniciar el calentamiento.. Mantener la presión en el botón para guardar el calen-tamento activo. | El LED verde parpadea cuando el calentimiento estáactivo. |
Protectiones
El producto está equipado con protecciones :
| Protección térmica | El LED naranja se enciende cuando el producto está en protección tírmica. El dispa-rador del producto está inactivo durante este tiempo. Espere a que el LED naranja se apague antes de reinicir el proceso de calentimiento. |
| Protección contra sobrecorrientes | En caso de sobrecorriente, el LED naranja parpadea. El disparador del producto se vuelve inactivo. Reinicie el producto para eliminar el fallo y reinicir la calefacción. |
| Fallo del gatillo | En el encendido, si la conducccion de energia detecta un fallo en el gatillo, el LED na-ranja se enciende. Desconnecte el gatillo defectuoso y reemplácelo. Entones reinicie el calentador. |
CONSEJOS DE USO
El Powerduction 10Riene como aplicacion desbloquear. Utiliza la induccion de piezas metalicas para desbloquearlas y retirarlas fácilmente. Rodee la pieza a calendar con el accesorio adaptado (espirales, trenzado, recto) y caliente con el inductor, el qual caliente la pieza. Una vez que la pieza comienza a enrojecerse, detenga el calentamento y mediante una llave, una pinza u other herramienta, retire la pieza.
ACCESSIONS

Los accesos suministrados son consumibles. Deberan estarambiados si estndanadas.
Los consumibles dañados (mangas quemadas, etc.)SEO
Las espirales deben estar formadas por al menos 3 vueltas para no做不到 el producto.
Para poder trabajo con piezas de multiples formas, con el inductor se incluyen 5 o 12 temas de accesos. (Según la version)
| Powerduction 10R Powerduction 10R PRO | |
| 3 cordones espirales (Ø 18, 24, 30 mm)Es la herramipta estándar, con la forma ya realizada para una intervención rápida y eficaz. La forma de una espiral permite optimizar la concentración de Campos magnéticos en su centro, y asi asegurar mediante el principio de inductión un calentimiento eficaz y potente. La fibra de vidrio alrededor sirve para aislar a nivel electrico las espiras entre ellas y el elemento a calendar. La espiral se usa de la forma",[?] : Se posiconia la pieza a calendar en el centro de la espiral y se presiona el botón del inductor para,iniciar el calentimiento. | 10 cordones espirales (Ø 18, 21, 24, 27, 30 mm SIDE) y (Ø 18, 21, 24, 27, 30 mm FRONT)Es la herramipta estándar, con la forma ya realizada para una intervención rápida y eficaz. La forma de una espiral permite optimizar la concentración de Campos magnéticos en su centro, y asi asegurar mediante el principio de inductión un calentimiento eficaz y potente. La fibra de vidrio alrededor sirve para aislar a nivel electrico las espiras entreellas y el elemento a calendar. La espiral se usa de la forma,[?] : Se posiconia la pieza a calendar en el centro de la espiral y se presiona el botón del inductor para,iniciar el calentimiento. |
| Eficacia de calentimiento:Para Obtener el máximo de eficacia sobre la potencia de calentimiento,la espiral se debadaptar a la pieza. | |
| Cordón trenzado flexibleEl trenzado es un cordón flexible que permité calendar las piezas sobre las que no se pueda colocar espirales (piezas de diámetro superior):Eemple: tubo de escape o ejes para retiring un rodamiento.El principio de uso es enrollar el cordón trenzado sobre la pieza a calendar.Para Obtener un mejor resultado, Hera tres vueltas alrededor de la pieza de modo que las espirales estén cerca lasunas de las otheras. Presione el botón del inductor para,iniciar el calentimiento. | |
| Hilo recto rígidoEl cordón recto es un cordón rígido especially diseñado para adaptarse a la preferencia del usuario. Es muyutilpara:- Ajustarse a una forma de pieza particular.- Adaptarse a una pieza demasiado grande para las espirales.- Reproducir la forma de una espiral si esta está dañana. | |
Su funciona es identico al de las espirales y del cordón trenzado. Solo se debe adaptar su forma a la pieza y efectuar, si possible, varias vueltas sobre la pieza para Obtener un máximo de eficacia.

fig.2
| 066601 Inductor de eliminación de adhesivos | |
| 079472 Inductor con ferrita para todo tipo de metales ferrosos. | |
| 079489 Ferrita de recambio |
RECOMENDACIONES
- La primera vez que se calienta con las espirales, es normal observar fugas de humano.
- Evite calendar durante más de 30seg, las espirales se calentarán demasiado y se dañarán prematuramente.
- No es necesario que toque la tuerca para que caliente.
- La tela de proteccion de las espirales es frigil, es de fibra de vidrio: guarde bien las espirales tras su uso de forma que no reciban golpes.

Las espirales se calientan rápidamente. Tras su uso, se aconseja esperar a que se enfría antes de cambarlas. Manipulelas con guantes para estar quemaduras debidas a la fibra de vidrio.
No coloque el dedo orialquier parte del cuero en una espiral o a proximidad cuando el generator estan en configuracion. Los Campos magnéticos son importantes.
GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la Fecha de compra (piezas y mano de ahora)
La garantía no cubre:
- Todas las otheras averidasresultando del transporte
- El desgaste normal de las piezas (cables, pinzas...)
- Los incidentes resultando de un mal uso (error de alimentacion, caida, desmontaje)
- Los fallos relacionados con el entorno (polución, oxidación, polvo...)
- Los inductores y las ferritas desmontables cuales son consumibles
En caso de fallo, regreso la maquina a su distribuidor, adjuntando:
- Un justificativo de compra con Fecha (recibo, factura...)
- Unanota explicativa del fallo
INPABNIA B30NACHOCTN

Данная ИНстукши описьает Функшионроваим BAшero устюctва и мерыnpedingорожноCTN Bцялх obecneчесни BAшeй 6e3опасости. Пожалуntа,почтITE ee neped nepвим Incpoьзованem 和 coхpaHNTe,чTOбi пи надбости почHTaTb.ЗТУУКAZANI DOJXHbI 6bITb npOteHBI NOHЯТБdo NaHаlaCBAPОЧьx pa6OT.ИЗмени и ремOT, He yka3aHHbI B 3TOI INHSTpyKUIN, HeDOJXHbI 6bITb npEDPnHЯТbl.ПOn3BODHTeNB He HecET OTBETCTBEHNOCTN 3aTPaBMbl N MaTePnaJIbHbIe IOBpeJdeHNY CBZaHHbIe C HECOTBTCTBYIOUIM DaHHO INHSTpyKUIN IncNoB3OBaHNem annapata.В сLуаe npO6JIeMbI IIN COMHeHNI,OBpatNTecb K KBaIIΦuICIPoBAHHomY npOceCNOHaIy ДЯправиьHorO NOdkЛIOUeHNY.3TOT annapaT DoJXeH 6bITb IncNoB3OBaH NCKLIQUHTeNBHO B pAMKax, yka3aHHbIX Ha annapate N B INHSTpyKUIN. Co6JIoDAite npaBUNA 6e3OanchoCTN. B cLyuae HeadeKBaTHORO IIN OnaCHoro IncNoB3OBaHNr npOn3BOdNTeNB He HecET OTBETCTBEHNOCTN.ЛIO6OE dpyroE IncNoB3OBaHNe 3TOI aNnapaT, He yka3AHHO E DAHHOM rykoBODCTBe, KaTEROpuYeCKN BOCpseUeHO n NotEHuaJIbHO ONaCHO. Annapat noLyABTomatueckn n Tpe6Byet npNCytCTBn ONEpaTopa.
3TOT annapaT moke6bITb hCnOJIb3OBaH DeTbMn CTapwe 8 let, a TaKxe JIuCaMn C OrpaHnueHHbIMN fN3nueCKmN, YMCTBeHHbIMN BO3MOXHOCTaM NII OrpaHnueHHbIM CeHCOPHbIM BOCnpraTneM, a TaKxe He oBlaDAIOUcIMN ONbITOM IN 3HaHnAIMN, pRyUCIOBNI, yTO 3a HIMN HaJLEXKaUIM MObpa3OM CNejT NII eCIN C HIMN PPOBEN INHCTpyKTax NO 6e3ONaChOMY NCNOJIb3OBaHNIO annapaTa N ECIN BCE BO3MOxHbIE pNCKN 6blN ppeDyCMOTpeHbl. DeTI He DOJXHbI INrpaTb C UcTpoiCTBOM. YnCTka n yXoD He DOJXHbI PpON3BOJNTcR DaTbMn 6e3 HADLeXaUeO PrncmOTpa.