DUR368LPT2 - Tagliaerba MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUR368LPT2 MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUR368LPT2 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUR368LPT2 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DUR368LPT2 MAKITA
Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 55
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- Idatitecnicipossonovariaredanazioneanazione.
- Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria, alimentatore a batterie e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860BAdattatore per batterie BAP182 / BL36120ACaricabatterie DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
- Alcunecartuccedellebatterie,alcunialimentatoriabatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebbero nonesseredisponibiliasecondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie, gli alimentatori a batterie e i caricabatterie elencati sopra.L’utilizzodialtrecartuccedellebatterie,altrialimentatoriabatterieealtricaricabatteriepotrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Rumorosità Standardapplicabile:ISO22868 Modello DUR368A Utensile da taglioLivello di pressione sonora (LpA)dB(A)Livellodipotenzasonora(LWA)dB(A)LpA dB(A) Incertezza (K)dB(A)LWAdB(A) Incertezza (K)dB(A) Lama a 4 denti 74,7 1,0 89,2 1,6 Testinadataglioinnylon 76,4 1,6 89 1,0 Lama di plastica 75,1 0,3 86 0,456 ITALIANO Modello DUR368L Utensile da taglio Livello di pressione sonora (LpA) dB(A) Livellodipotenzasonora(LWA) dB(A) LpA dB(A) Incertezza (K) dB(A) LWAdB(A) Incertezza (K) dB(A) Lama a 4 denti 74,7 1,0 89,2 1,6 Testinadataglioinnylon 76,4 1,6 89 1,0 Lama di plastica 75,1 0,3 86 0,4
- Ancheseillivellodipressionesonoraindicatosopraèdi80dB(A)oinferiore,illivelloacusticoincondizionidi lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche. NOTA:Ilvaloreoivaloridichiaratidelleemissionidirumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodostandard diverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminaredell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Standardapplicabile:ISO22867 Modello DUR368A Utensile da taglio Manosinistra Manodestra
Lama a 4 denti 2,5 1,5 2,5 1,5 Testinadataglioinnylon 2,5 1,5 2,5 1,5 Lama di plastica 2,5 1,5 2,5 1,5 NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaunmetodostan- darddiverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminaredell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).57 ITALIANO Simboli Laguraseguentemostraisimboliutilizzatiperl’ap- parecchio.Accertarsidicomprendereillorosignicato primadell’uso. Adottare cura e attenzione particolari. Leggereilmanualed’uso.15m(50FT)Mantenereunadistanzadialmeno15m.Pericolo;fareattenzioneaglioggettiscagliati.Attenzione: contraccolpoIndossare un elmetto, occhialoni protettivi e protezioni acustiche.Indossare guanti protettivi.Indossare stivali robusti con suole antisci-volo.Siconsiglial’utilizzodistivaliantinfor-tunistici con puntale in acciaio.Nonesporreall’umidità. Ni-MH Li-ionSoloperlenazioniUE Non smaltire apparecchiature elettriche obatterieinsiemeairiutidomestici!Inosservanzadelledirettiveeuropeesuiriutidi apparecchiature elettriche ed elettroni-che (RAEE), e su batterie ed accumulatori esuiriutidibatterieedaccumulatori,e sulla relativa implementazione in con-formitàallenormenazionali,leapparec-chiature elettriche e le batterie che hanno raggiuntolanedellalorovitautiledevonoesseresottopostearaccoltadifferenziataeconferiteaunastrutturadiriciclaggioecocompatibile. Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei LadichiarazionediconformitàCEèinclusanell’Alle- gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per l’utensile AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La man- cata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni puòrisultareinscosseelettriche,incendie/ogravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Utilizzo previsto
Questo utensile è destinato al taglio di erba, erbacce, cespugli e sottobosco. Non va utiliz- zato per altri scopi di alcun genere, ad esempio il taglio di bordi o la potatura di siepi, in quanto questo potrebbe causare lesioni personali. Istruzioni generali
1. Non consentire mai l’utilizzo dell’utensile a
persone che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni, a persone (inclusi i bam- bini) dalle capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. I bambini devono essere tenuti sotto controllo per assicurare che non giochino con l’utensile.
2. Prima di avviare l’utensile, leggere il presente
manuale d’uso per familiarizzare con l’utilizzo dell’utensile.
3. Non prestare l’utensile a persone dotate di
esperienza o nozioni insufcienti relative all’u- tilizzo dei decespugliatori e dei decespuglia- tori a lo.
4. Quando si intende prestare l’utensile, allegarvi
sempre il presente manuale d’uso.
5. Maneggiare l’utensile con la massima cura e
6. Non utilizzare mai l’utensile dopo aver fatto
uso di alcool o droghe, o in condizioni siche di stanchezza o malattia.
7. Non tentare mai di modicare l’utensile.
8. Attenersi alle normative relative all’uso dei
decespugliatori e dei decespugliatori a lo nella propria nazione. Attrezzatura di protezione personale ►Fig.1
1. Indossare un casco di sicurezza, occhialoni
protettivi e guanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.
2. Indossare protezioni per l’udito, ad esem-
pio cufe antirumore, per prevenire perdite dell’udito.58 ITALIANO
Indossare indumenti e calzature appropriati per un utilizzo sicuro, ad esempio una tuta da lavoro e scarpe robuste e antiscivolo. Non indossare indumenti troppo larghi o gioielli. Indumenti troppo larghi, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.
4. Quando si intende toccare la lama da taglio,
indossare guanti protettivi. Le lame da taglio possono tagliare gravemente le mani nude. Sicurezza dell’area di lavoro
1. Utilizzare l’utensile esclusivamente in condi-
zioni di buona visibilità e sotto luce diurna. Non utilizzare l’utensile al buio o nella nebbia.
2. Non utilizzare l’utensile in atmosfere esplo-
sive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili.L’utensilegenerascintille chepotrebberoincendiarelepolverioifumi.
3. Durante l’uso, non stare mai in piedi su super-
ci instabili o scivolose o su pendii ripidi. Durante la stagione fredda, fare attenzione al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un saldo equilibrio sui piedi.
Durante l’uso, tenere astanti o animali a una distanza di almeno 15 m dall’utensile. Arrestare l’utensile non appena si avvicina qualcuno.
5. Non utilizzare mai l’utensile mentre delle per-
sone, specialmente bambini, o degli animali sono nelle vicinanze.
6. Prima dell’uso, esaminare l’eventuale pre-
senza nell’area di lavoro di pietre o altri oggetti solidi. Questi oggetti possono essere scagliati o causare un contraccolpo pericoloso e risultare in gravi lesioni personali e/o danni alle cose.
AVVERTENZA: L’uso di questo prodotto può creare polveri contenenti sostanze chimiche, che potrebbero causare malattie respiratorie o di altro genere. Alcuni esempi di tali sostanze chimiche sono i composti che si trovano nei pesticidi, negli insetticidi, nei fertilizzanti e negli erbicidi. Il rischio per l’utente derivante dall’esposizione a queste sostanze varia a seconda della frequenza di que- sto tipo di lavoro. Per ridurre l’esposizione a tali sostanze chimiche, lavorare in un’area ben ventilata e utilizzare attrezzature di sicurezza certicate, ad esempio maschere antipolvere progettate special- mente per il ltraggio dei particolati microscopici. Sicurezza elettrica e della batteria
1. Non esporre l’utensile alla pioggia o a condi-
zioni di bagnato.Lapenetrazionediacquanell’u- tensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
2. Non utilizzare l’utensile qualora l’interruttore
non consenta di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile che non possa essere control- latomediantel’interruttoreèpericolosoedeve essere riparato.
3. Evitare l’avvio accidentale. Accertarsi che l’in-
terruttore sia nella posizione di spegnimento prima di inserire una cartuccia della batteria e di sollevare o trasportare l’utensile. Il trasporto dell’utensileconilditoappoggiatosull’interruttore oilcollegamentoall’alimentazioneelettricadiun utensileconl’interruttorediaccensioneattivato favorisconogliincidenti.
Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per even- tuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
5. Non aprire né fare a pezzi le batterie.L’elettrolita
rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
6. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato. Messa in funzione
1. Prima di montare o regolare l’utensile, rimuo-
vere la cartuccia della batteria.
2. Prima di maneggiare la lama da taglio, indos-
sare guanti protettivi.
3. Prima di installare la cartuccia della batteria,
ispezionare l’utensile alla ricerca di eventuali danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. Aflare una lama da taglio smussata. Qualora la lama da taglio sia piegata o danneggiata, sostituirla. Vericare che tutte le leve e gli interruttori di controllo funzionino agevol- mente. Pulire e asciugare le maniglie.
4. Non tentare mai di accendere l’utensile qua-
lora sia danneggiato o non sia stato completa- mente assemblato. In caso contrario, si potreb- bero causare gravi lesioni personali.
5. Regolare la tracolla e l’impugnatura per adat-
tarle alla taglia del corpo dell’operatore.
6. Quando si inserisce una cartuccia della bat-
teria, tenere l’accessorio da taglio lontano dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il suolo.L’accessoriopotrebberuotaredurantel’av- vio, e potrebbe causare lesioni personali o danni all’utensilee/oallecose.
7. Prima di accendere l’utensile, rimuovere
qualsiasi chiave di regolazione, brugola o coprilama. Un accessorio lasciato agganciato a unaparterotantedell’utensilepotrebberisultarein lesioni personali.
8. Sull’utensile da taglio deve essere installata
la protezione. Non far funzionare mai l’uten- sile con protezioni danneggiate o senza aver installato le protezioni.
9. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-
trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile. Funzionamento
1. In caso di emergenza, spegnere immediata-
2. Qualora si avvertano condizioni anomale (ad
esempio rumori o vibrazioni) durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Non utilizzare l’utensile no all’i- denticazione e alla risoluzione della causa.
3. L’accessorio da taglio continua a girare per un
breve periodo di tempo, dopo lo spegnimento dell’utensile. Non affrettare il contatto con l’accessorio da taglio.
4. Durante l’uso, utilizzare la tracolla. Mantenere
l’utensile saldamente sul proprio lato destro.59 ITALIANO
Non allungarsi eccessivamente. Mantenere sempre saldamente la posizione e l’equilibrio sui piedi. Fare attenzione a ostacoli nascosti, quali ceppi d’albero, radici e fossi, per evitare di inciampare.
6. Accertarsi sempre di mantenere i piedi appog-
giati saldamente sui pendii.
7. Camminare, non correre mai.
8. Per evitare la perdita di controllo, non lavorare
Qualora l’utensile subisca un forte impatto o una forte caduta, controllarne le condizioni prima di continuare il lavoro. Controllare l’eventuale presenza di malfunzionamenti nei controlli e nei dispositivi di sicurezza. In caso di eventuali danni o dubbi, rivolgersi a un nostro centro di assi- stenza autorizzato per l’ispezione e le riparazioni.
10. Fare delle pause per evitare la perdita di con-
trollo causata dall’affaticamento.Siconsigliadi fareunapausadilunghezzacompresatra10e20 minuti ogni ora.
11. Quando si lascia l’utensile, anche se per un
breve periodo di tempo, rimuovere sempre la cartuccia della batteria.L’utensilelasciato incustodito con la cartuccia della batteria installata potrebbe venire utilizzato da persone non autoriz- zate e causare un grave incidente.
Qualora erba o rami restino impigliati tra l’ac- cessorio da taglio e la protezione, spegnere sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, prima di effettuare la pulizia. In caso contrario,l’accessoriodatagliopotrebbegirare accidentalmente e causare gravi lesioni personali.
Non toccare mai parti mobili pericolose prima che queste ultime si siano arrestate completamente e la cartuccia della batteria sia stata rimossa.
Qualora l’accessorio da taglio colpisca delle pie- tre o altri oggetti duri, spegnere immediatamente l’utensile. Quindi, rimuovere la cartuccia della batteria e ispezionare l’accessorio da taglio.
15. Controllare spesso l’eventuale presenza di
spaccature o danneggiamenti dell’accessorio da taglio durante l’uso. Prima dell’ispezione, rimuovere la cartuccia della batteria e atten- dere l’arresto completo dell’accessorio da taglio. Sostituire immediatamente un acces- sorio da taglio danneggiato, anche solo in presenza di spaccature superciali.
16. Non tagliare mai al di sopra dell’altezza della
17. Prima di iniziare l’operazione di taglio, atten-
dere che l’accessorio da taglio abbia raggiunto una velocità costante dopo l’accensione dell’utensile.
18. Quando si utilizza una lama da taglio, far ruo-
tare l’utensile in modo uniforme a semicerchio da destra verso sinistra, come se si utilizzasse una falce.
19. Mantenere l’utensile solo mediante le super-
ci di impugnatura isolate, poiché la lama da taglio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Lame da taglio che entrino in contattoconunloelettricosottotensionepotreb- bero mettere sotto tensione le parti metalliche espostedell’utensileelettricoetrasmettereuna scossaelettricaall’operatore.
20. Non avviare l’utensile quando l’utensile da
taglio è impigliato in erba tagliata.
21. Prima di avviare l’utensile, accertarsi che
l’utensile da taglio non stia toccando il suolo e altri oggetti, ad esempio un albero.
22. Durante il funzionamento, mantenere sempre
l’utensile con entrambe le mani. Non mante- nere mai utensile con una sola mano durante l’uso. Utensili da taglio
1. Non utilizzare un utensile da taglio che non sia
2. Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al
lavoro in corso. — Le testine da taglio in nylon (testine per decespugliatorealo)elelamediplastica sonoidoneepertosarel’erbadeiprati. — Le lame da taglio sono idonee per tagliare erbacce, erbe alte, cespugli, arbusti, sotto- bosco, boschetto e simili. — Non utilizzare mai altre lame, tra cui catene rotanti a elementi multipli in metallo e lame aagelli.Incasocontrario,sipotrebbero causare gravi lesioni personali.
3. Utilizzare solo un utensile da taglio che sia
contrassegnato con una velocità pari o supe- riore a quella contrassegnata sull’utensile.
4. Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti
lontani dall’utensile da taglio, quando quest’ul- timo sta ruotando. In caso contrario, si potreb- bero causare lesioni personali.
5. Utilizzare sempre la protezione per l’accesso-
rio da taglio idonea per l’accessorio da taglio utilizzato.
6. Quando si intende utilizzare lame da taglio,
evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti a un contraccolpo accidentale. Vedere la sezione relativa al contraccolpo.
7. Quando il decespugliatore non è in uso,
applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il coprilama prima dell’uso. Contraccolpo (spinta della lama)
1. Il contraccolpo (spinta della lama) è una rea-
zione improvvisa a una lama da taglio che resti inceppata o bloccata. Quando si verica questo fenomeno, l’utensile viene scagliato di lato o verso l’operatore con forza elevata, e ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.
2. Il contraccolpo si verica, in particolare,
quando si applica il segmento della lama compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi, cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o superiore. ►Fig.2
3. Per evitare il contraccolpo:
1. Applicare il segmento compreso tra ore 8
2. Non applicare mai il segmento compreso
tra ore 12 e ore 2.60 ITALIANO
Non applicare mai il segmento compreso tra ore 11 e ore 12 e quello compreso tra ore 2 e ore 5, a meno che l’operatore sia ben adde- strato ed esperto e lo faccia a proprio rischio.
4. Non utilizzare mai le lame da taglio in
prossimità di oggetti solidi, quali recin- zioni, pareti, tronchi d’albero e pietre.
5. Non utilizzare mai le lame da taglio verti-
calmente, per operazioni quali la borda- tura e la rilatura di siepi. ►Fig.3 Vibrazioni
1. Le persone che soffrono di cattiva circolazione
e che siano esposte a vibrazioni eccessive potrebbero essere soggette a lesioni ai vasi sanguigni o al sistema nervoso. Le vibrazioni possonocausareilvericarsideiseguentisintomi alledita,allemanieaipolsi:Sensazionidi“addor- mentamento”(intorpidimento),formicolii,dolori, tte,alterazionedelcoloredellapelleodellapelle stessa.Qualorasiverichiunqualsiasisintomo traquesti,consultareunmedico.
2. Per ridurre il rischio della cosiddetta “sin-
drome del dito bianco”, tenere calde le mani durante l’uso e mantenere in buone condizioni l’utensile e gli accessori. Trasporto
1. Prima di trasportare l’utensile, spegnerlo e
rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
2. Quando si intende trasportare l’utensile, tra-
sportarlo in posizione orizzontale mantenen- dolo per l’albero.
3. Quando si intende trasportare l’utensile in un
veicolo, ssarlo correttamente per evitare che si rovesci.Incasocontrario,potrebbevericarsiil danneggiamentodell’utensileedialtribagagli. Manutenzione
1. Far sottoporre a manutenzione l’utensile dal
nostro centro di assistenza autorizzato, uti- lizzando sempre pezzi di ricambio originali. Riparazioni errate e manutenzione inadeguata possonoridurrelavitautiledell’utensileeincre- mentare il rischio di incidenti.
2. Prima di effettuare qualsiasi intervento di
manutenzione o di riparazione, o prima di pulire l’utensile, spegnere sempre quest’ul- timo e rimuovere la cartuccia della batteria.
3. Indossare sempre guanti protettivi quando si
intende maneggiare la lama da taglio.
4. Rimuovere sempre polvere e sporco dall’u-
tensile. Non utilizzare mai benzina per motori o per smacchiare, diluenti, alcool o sostanze simili a tale scopo. In caso contrario, si potreb- berocausarescolorimento,deformazioneospac- cature dei componenti in plastica.
Dopo ciascun utilizzo, serrare tutte le viti e i dadi.
6. Non tentare alcun intervento di manutenzione
o riparazione non descritto nel presente manuale d’uso. Rivolgersi al nostro centro di assistenza autorizzato per tale tipo di lavoro.
7. Utilizzare sempre esclusivamente i nostri pezzi
di ricambio e accessori originali.L’utilizzodi pezzioaccessorifornitidaterzepartipotrebbe risultareinrotturadell’utensile,danniallecosee/o gravi lesioni personali.
8. Richiedere a un nostro centro di assistenza
autorizzato di ispezionare e sottoporre a manutenzione l’utensile a intervalli regolari.
9. Mantenere sempre l’utensile in buone condi-
zioni operative.Unamanutenzionescadentepuò risultareinprestazioniinferiorieridurrelavitautile dell’utensile. Conservazione
1. Prima di riporre l’utensile, effettuare la pulizia
e la manutenzione complete. Rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
2. Riporre l’utensile in un’ubicazione asciutta e
in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
Non appoggiare l’utensile contro qualcosa, ad esempio una parete. In caso contrario, potrebbe cadere improvvisamente e causare lesioni personali. Primo soccorso
1. Tenere sempre a portata di mano un kit di
pronto soccorso. Sostituire immediatamente qualsiasi oggetto prelevato dal kit di pronto soccorso.
2. Quando si intende chiedere aiuto, fornire le
informazioni seguenti: — Luogodell’incidente — Cosa è accaduto — Numerodellepersoneferite — Natura delle lesioni personali — Il proprio nome
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il pro- dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man- cata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.61 ITALIANO
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare l’utensile e la cartuccia della
batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Fare attenzione a non far cadere e a non col-
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita.L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perditediliquidoelettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rieMakita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10°C e 40°C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE PARTI
►Fig.4 1 Indicatore di velocità 2 IndicatoreADT (ADT=Automatic TorqueDriveTechnology (tecnologia di trazione a coppia automatica)) 3 Indicatore luminoso di accensione 4 Pulsante di accensione principale 5 Pulsante di inversione 6 Cartuccia della batteria 7 Leva di sblocco 8 Interruttore a grilletto 9 Anello di aggancio 10 Maniglia 11 Barriera(specicain base alla nazione) 12 Protezione (per testina da taglio in nylon / lama di plastica) 13 Protezione (per lama da taglio) 14 Tracolla - - - - NOTA:Laprotezionefornitacomeaccessorioindotazionevariaasecondadellanazione.62 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della bat- teria sia rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell’utensile. Il mancato spegni- mento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovuteall’avvioaccidentale. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria,nonchéunalesionepersonale. ►Fig.5: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere viadall’utensilementresifascorrereallostessotempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearel’ap- pendicedellabatteriaconlascanalaturanell’alloggia- mentoefarlascivolareinsede.Inserirlacompletamente noalsuobloccoinsedeconunleggeroscatto.Seè possibilevederel’indicatorerossosullatosuperioredel pulsante, la batteria non è bloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten- sile,causandolesionipersonaliall’operatoreoachi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u- tensilestessoedellabatteria.Talesistemainterrompe automaticamentel’alimentazionealmotoreperprolun- garelavitautiledell’utensileedellabatteria.L’utensile siarrestaautomaticamenteduranteilfunzionamento, qualoral’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinuna delle condizioni seguenti: Stato Indicatore di velocità Acceso Spento Lampeggiante Sovraccarico Surriscaldamento
Protezione dal sovraccarico Qualoral’utensilevengasovraccaricatodaerbacce impigliate o altri detriti, gli indicatori di velocità 2 e3inizianoalampeggiare,el’utensilesiarresta automaticamente. Inquestasituazione,spegnerel’utensileeinterrompere l’applicazionechehacausatoilsovraccaricodell’uten- sile.Quindi,accenderel’utensileperriavviarlo. Protezione dal surriscaldamento per l’utensile o la batteria Possonovericarsiduetipidisurriscaldamento:surri- scaldamentodell’utensileesurriscaldamentodellabat- teria.Quandosivericailsurriscaldamentodell’uten- sile, tutti gli indicatori di velocità lampeggiano. Quando sivericailsurriscaldamentodellabatteria,l’indicatore di velocità 1 lampeggia. Qualorasiverichiunsurriscaldamento,l’utensilesi arrestaautomaticamente.Lasciarraffreddarel’utensile e/olabatteria,primadiriaccenderel’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacapacitàdellabatteriasiriduce,l’utensile siarrestaautomaticamenteel’indicatoredivelocità1 lampeggia. Qualoral’utensilenonfunzionianchequandosiatti- vanogliinterruttori,rimuoverelebatteriedall’utensilee caricarle.63 ITALIANO Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.6: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermenterispettoallacaricaeffettiva. Interruttore di accensione principale Peraccenderel’utensile,toccareilpulsantediaccen- sione principale. Perspegnerel’utensile,tenerepremutoilpulsante diaccensioneprincipalenoaquandol’indicatore luminosodiaccensioneel’indicatoredivelocitàsi spengono. ►Fig.7: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accen- sione principale 3. Indicatore luminoso di accensione NOTA:L’utensilesispegneautomaticamente,qua- lora venga lasciato inutilizzato per un determinato periodo di tempo. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell’u- tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso. Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in fun- zione semplicemente premendo l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. Portare l’utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA di utilizzarlo ulteriormente. AVVERTIMENTO: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né rendere inefcace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco. ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione di spegnimento quando viene rilasciato.L’utilizzodiunutensileconuninter- ruttorechenonfunzionicorrettamentepuòportare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Quando si trasporta utensile, non appoggiare mai il dito sul pulsante di accen- sione principale e sull’interruttore a grilletto. In casocontrario,l’utensilesipotrebbeavviareacciden- talmente e causare lesioni personali. AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell’interruttore. Perevitarechel’interruttoreagrillettovengapremuto accidentalmente,èfornitaunalevadisblocco.Per avviarel’utensile,tenerepremutalalevadisbloccoe premerel’interruttoreagrilletto.Lavelocitàdell’utensile aumentaincrementandolapressionesull’interruttorea grilletto.Perarrestarel’utensile,rilasciarel’interruttore a grilletto. DUR368A ►Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto DUR368L ►Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto Regolazione della velocità Èpossibileregolarelavelocitàdell’utensiletoccando il pulsante di accensione principale. Ad ogni tocco del pulsante di accensione principale, il livello di velocità cambia. ►Fig.10: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale Indicatore di velocità Modalità Velocità di rotazione Alta 6.500 min
Bassa 3.500 min -164 ITALIANO Tecnologia di trazione a coppia automatica QuandosiattivalafunzioneADT(AutomaticTorqueDrive Technology,tecnologiaditrazioneacoppiaautomatica), l’utensilefunzionaallavelocitàdirotazioneeallacoppia ottimaliinbaseallecondizionidell’erbachesistatagliando. PeravviarelafunzioneADT,tenerepremutoilpulsante diinversionenoaquandol’indicatoreADTsiillumina. Dopodiché,toccareilpulsantediaccensioneprincipaleper selezionarel’utensiledatagliomontatosull’utensile.Farillumi- narel’indicatoreluminosoaccantoalsimbolo per selezio- narelalamadataglioelalamadiplastica,equelloaccantoal simbolo per selezionare la testina da taglio in nylon. PerarrestarelafunzioneADT,tenerepremutoilpulsante diinversionenoaquandol’indicatoreADTsispegne. ►Fig.11: 1. Simbolo2. Simbolo3. Indicatore ADT4. Pulsante di accensione principale
5. Pulsante di inversione
Indicatore Modalità Utensile da taglio Velocità di rotazione ADT (Lama da taglio) Lama da taglio Lama di plastica
ADT (Testina da taglio in nylon) Testinada taglio in nylon
Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti AVVERTIMENTO: Prima di rimuovere erbacce o detriti impigliati che la funzione di rotazione inversa non è in grado di rimuovere, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultareingravilesionipersonalidovuteall’avvio accidentale. Questo utensile dispone di un pulsante di inversione per cam- biareladirezionedirotazione.Lasuafunzioneèesclusiva- mentelarimozionedierbacceedetritiimpigliatinell’utensile. Per invertire la rotazione, toccare il pulsante di inver- sioneepremereilgrillettoquandol’utensiledataglio èarrestato.L’indicatoreluminosodiaccensioneinizia alampeggiare,el’utensiledataglioruotaindirezione inversaquandosipremel’interruttoreagrilletto. Per tornare alla rotazione normale, rilasciare il grilletto e attenderechel’utensiledatagliosiarresti. ►Fig.12: 1. Pulsante di inversione 2. Indicatore lumi- noso di accensione NOTA:Durantelarotazioneinversa,l’utensilefun- zionasoloperunbreveperiododitempo,quindisi arresta automaticamente. NOTA:Unavoltachel’utensilesièarrestato,larota- zionetornaalladirezionenormalequandosiriavvia l’utensile. NOTA:Sesitoccailpulsantediinversionementre l’utensiledatagliostaancoraruotando,l’utensilesi arresta per predisporsi alla rotazione inversa. Freno elettrico Questoutensileèdotatodiunfrenoelettricoperl’utensile dataglio.Qualoral’utensilenonriescaripetutamentead arrestarerapidamentel’utensiledatagliodopoilrilascio dell’interruttoreagrilletto,farsottoporreariparazione l’utensilepressounnostrocentrodiassistenza. ATTENZIONE: Questo sistema di frenaggio non rappresenta un sostituto della protezione. Non utilizzare mai l’utensile senza la protezione. Un utensile da taglio privo di protezione potrebbe risultare in gravi lesioni personali. Funzione elettronica Controllo costante della velocità Lafunzionedicontrollodellavelocitàfornisceuna velocità di rotazione costante, indipendentemente dalle condizioni di carico. Funzione di avvio morbido Avviomorbido,grazieallasoppressionedell’impattodi avvio. MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi altra operazione sull’utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all’avvioaccidentale. AVVERTIMENTO: Non avviare mai l’uten- sile se non è stato completamente assemblato. L’utilizzodell’utensileinunostatodiassemblaggio parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali dovuteall’avvioaccidentale. Installazione della maniglia Per il modello DUR368A
2. Posizionare la maniglia tra la morsa della mani-
glia e il supporto della maniglia. Regolare la maniglia suun’angolazionecheconsentaunaposizionedi lavorocomoda,quindissarlaconbulloniaesagono incassato. ►Fig.14: 1. Bullone a esagono incassato 2.Morsa della maniglia 3.Supportodellamaniglia65 ITALIANO Per il modello DUR368L
1. Montarelamorsasuperioreequellainferiore
sull’ammortizzatore.
2. Applicarelamanigliasullamorsasuperiorees-
sarla con i bulloni a esagono incassato, come indicato nellagura. ►Fig.15: 1. Bullone a esagono incassato 2.Maniglia 3.Morsasuperiore4. Ammortizzatore 5.Morsainferiore6. Distanziatore ATTENZIONE: Non rimuovere né accorciare il distanziatore. In caso contrario, si causa la perdita di equilibriodell’utensileesipotrebberocausarelesioni personali. Montaggio della barriera Specica in base alla nazione Qualora la barriera sia inclusa nel modello utilizzato, montarla sulla maniglia utilizzando la vite presente sulla barriera. ►Fig.16: 1. Barriera 2. Vite ATTENZIONE: Dopo aver assemblato la bar- riera, non rimuoverla.Labarrierafungedacompo- nentedisicurezza,perevitarechel’utilizzatoreentri in contatto accidentalmente con la lama da taglio. Conservazione della chiave esagonale ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare la chiave a brugola inserita nella testa dell’u- tensile. In caso contrario, potrebbe causare lesioni personalie/odanneggiarel’utensile. Quando non è in uso, conservare la chiave a brugola come indicato, per evitare che venga persa. ►Fig.17: 1. Chiave a brugola Per il modello con maniglia ad anello, è anche possibile conservare la chiave a brugola sulla maniglia, come indicatonellagura. ►Fig.18: 1. Chiave a brugola Combinazione corretta di utensile da taglio e protezione ATTENZIONE: Utilizzare sempre la combina- zione corretta di utensile da taglio e protezione. Una combinazione errata potrebbe non proteggere l’utilizzatoredall’utensiledataglio,daidetritivolantie dallepietre.Inoltre,potrebbeinuenzarel’equilibrio dell’utensileerisultareinlesionipersonali. Utensile da taglio Protezione Lama da taglio (lame a 3 denti, a 4 denti e a 8 denti) Testinadataglioinnylon Lama di plastica Installazione della protezione AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai l’uten- sile senza applicare la protezione illustrata nella gura.Lamancataosservanzadiquestaprecau- zione potrebbe causare gravi lesioni personali. NOTA:Iltipodiprotezionefornitacomeaccessorioin dotazione varia a seconda della nazione. Per la lama da taglio Fissarelaprotezionesullamorsautilizzandoibulloni. ►Fig.19: 1.Morsa2. Protezione Per la testina da taglio in nylon o la lama di plastica ATTENZIONE: Fare attenzione a non ferirsi con il taglierino per tagliare il lo di nylon. Fissarelaprotezionesullamorsautilizzandoibulloni. ►Fig.20: 1.Morsa2. Protezione 3.Taglierino Installazione dell’utensile da taglio ATTENZIONE: Utilizzare sempre la chiave o le chiavi in dotazione per rimuovere o installare l’utensile da taglio. ATTENZIONE: Dopo aver installato l’utensile da taglio, accertarsi di rimuovere la chiave a bru- gola inserita nella testa dell’utensile. NOTA: Iltipodiutensileodiutensilidataglioforniticome accessoriindotazionevariaasecondadellanazione.L’utensile da taglio non è in dotazione in alcune varianti del modello. NOTA:Capovolgerel’utensileinmododapotersosti- tuirel’utensiledatagliofacilmente.66 ITALIANO Lama da taglio ATTENZIONE: Quando si intende maneggiare la lama da taglio, indossare sempre i guanti e applicare il coprilama sulla lama. ATTENZIONE: La lama da taglio deve essere ben pulita, priva di spaccature o rotture. Qualora lalamadatagliocolpiscaunapietradurantel’utilizzo, arrestarel’utensileecontrollareimmediatamentela lama. ATTENZIONE: Il dado di serraggio della lama da taglio (con la rondella spaccata) si usura con il passare del tempo. Qualora sia visibile una qual- siasi usura o deformazione della rondella spac- cata, sostituire il dado. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato locale per ordinarlo. ATTENZIONE: Il diametro esterno della lama da taglio deve essere quello seguente. Non utiliz- zare mai lame da taglio con diametro esterno più ampio. — Lama a 3 denti: 230 mm — Lama a 4 denti: 230 mm — Lama a 8 denti: 230 mm ►Fig.21: 1. Dado 2. Rondella di chiusura 3. Lama da taglio 4. Rondella ricevente 5. Perno
2. Installare la lama da taglio sulla rondella ricevente
inmodocheisimbolidellefreccesullalamaesulla protezione puntino nella stessa direzione. ►Fig.22: 1.Freccia
3. Applicare la rondella di chiusura sulla lama da
taglio,quindiserraresaldamenteildadomediantela chiave a tubo. ►Fig.23: 1. Chiave a brugola 2. Chiave a tubo 3. Per serrare 4. Per allentare NOTA:Coppiadiserraggio:Da16-23N•m
4. Rimuovere la chiave a brugola dalla testa
dell’utensile. Per rimuovere la lama da taglio, seguire le procedure di installazione al contrario. Testina da taglio in nylon AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita. ►Fig.24: 1.Testinadataglioinnylon2. Rondella rice- vente 3. Perno 4. Chiave esagonale 5. Per serrare 6. Per allentare
2. Posizionare la testina da taglio in nylon sul perno
e serrarla saldamente con la mano.
3. Rimuovere la chiave a brugola dalla testa
dell’utensile. Per rimuovere la testina da taglio in nylon, seguire le procedure di installazione al contrario. Lama di plastica AVVISO: Accertarsi di utilizzare una lama di plastica originale Makita. ►Fig.25: 1. Lama di plastica 2. Rondella ricevente
2. Posizionare la lama di plastica sul perno e serrarla
saldamente con la mano.
3. Rimuovere la chiave a brugola dalla testa
dell’utensile. Per rimuovere la lama di plastica, seguire le procedure di installazione al contrario. FUNZIONAMENTO Fissaggio della tracolla ATTENZIONE: Utilizzare sempre la tracolla montata sull’utensile. Prima dell’uso, regolare la tracolla in base alla taglia dell’utente, per evitare l’affaticamento. ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi che la tracolla sia ssata correttamente all’anello di aggancio presente sull’utensile.
1. Indossare la tracolla sulla spalla sinistra.
3. Regolare la tracolla su una posizione di lavoro
comoda. ►Fig.29 La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido. Èsufcientepremereilatidellabbiaperliberarel’u- tensile dalla tracolla. DUR368A ►Fig.30: 1.Fibbia DUR368L ►Fig.31: 1.Fibbia67 ITALIANO Regolazione della posizione dell’anello di aggancio Permaneggiareconmaggiorecomoditàl’utensile,è possibilecambiarelaposizionedell’anellodiaggancio. Accertarsidiregolarelaposizionedell’anellodiaggan- ciocomeindicatonellagura. ►Fig.32 1 Posizionedell’anellodiagganciodalsuolo 2 Posizionedell’utensiledatagliodalsuolo 3 Distanzaorizzontaletral’anellodiaggancioela partenonprotettadell’utensiledataglio Allentareilbulloneaesagonoincassatosull’anellodi aggancio.Spostarel’anellodiagganciosuunaposi- zionedilavorocomoda,quindiserrareilbullone. DUR368A ►Fig.33: 1. Anello di aggancio 2. Bullone a esagono incassato DUR368L ►Fig.34: 1. Anello di aggancio 2. Bullone a esagono incassato Come maneggiare correttamente l’utensile AVVERTIMENTO: Posizionare sempre l’u- tensile sul proprio lato destro. Il corretto posizio- namentodell’utensileconsenteilmassimocontrollo e riduce il rischio di gravi lesioni personali causate da contraccolpi. AVVERTIMENTO: Mantenere il controllo dell’utensile in qualsiasi momento con la mas- sima attenzione. Non consentire la deviazione dell’utensile verso se stessi o chiunque altro in prossimità dell’area di lavoro. La mancata capa- citàdimantenereilcontrollodell’utensilepotrebbe risultare in gravi lesioni personali agli astanti e all’operatore. AVVERTIMENTO: Quando due o più ope- ratori lavorano nella stessa area, per evitare incidenti, lasciare una distanza superiore a 15 m tra gli operatori. Inoltre, predisporre una persona che faccia rispettare la distanza tra gli operatori. Qualora una persona o un animale entri nell’a- rea di lavoro, interrompere immediatamente l’operazione. ATTENZIONE: Qualora l’utensile da taglio urti accidentalmente una pietra o un oggetto duro durante l’utilizzo, arrestare l’utensile e ispe- zionarlo alla ricerca di eventuali danni. Qualora l’utensile da taglio sia danneggiato, sostituirlo immediatamente.L’utilizzodiunutensiledataglio danneggiato potrebbe risultare in gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Rimuovere il coprilama dalla lama da taglio, quando si intende tagliare l’erba. Un posizionamento e un uso corretti consentono un controllo ottimale e riducono il rischio di lesioni perso- nali causate da contraccolpi. DUR368A ►Fig.35 DUR368L ►Fig.36 Quando si utilizza una testina da taglio in nylon (tipo con fuoriuscita a impatto) La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi a dop- piolomunitadiunmeccanismodifuoriuscitaaimpatto. Percausarelafuoriuscitadellodinylon,fartoccarela testina da taglio sul terreno durante la rotazione. ►Fig.37: 1.Areaditagliopiùefcace AVVISO: La fuoriuscita a impatto non funziona correttamente se la testina da taglio in nylon non sta ruotando. NOTA:Qualoraillodinylonnonfuoriescamentre sifatoccarelatestina,riavvolgereosostituireillodi nylon attenendosi alle procedure nella sezione rela- tiva alla manutenzione. MANUTENZIONE AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batte- ria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- vento di ispezione o manutenzione sull’utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesionipersonalidovuteall’avvioaccidentale. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdelprodotto, leriparazioniequalsiasialtrointerventodimanutenzionee di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi- stenzaautorizzatoMakita,utilizzandosemprericambiMakita. Sostituzione del lo di nylon AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente li di nylon con il diametro specicato nel pre- sente manuale d’uso. Non utilizzare mai un lo più pesante, lo metallico, corda o simili. In caso contrario,sipotrebbedanneggiarel’utensileecau- sare gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Quando si intende sostitu- ire il lo di nylon, rimuovere sempre la testina da taglio in nylon dall’utensile. AVVERTIMENTO: Accertarsi che il coper- chio della testina da taglio in nylon sia ssato correttamente all’alloggiamento come descritto di seguito.Ilmancatossaggiocorrettodelcoperchio potrebbefarvolareviainpezzilatestinadataglioin nylon, causando gravi lesioni personali. Sostituireillodinylon,qualoranonfuoriescapiù.Il modopersostituireillodinylonvariaasecondadel tipo di testina da taglio in nylon.68 ITALIANO 95-M10L ►Fig.38
►Fig.39 Per Ultra Auto 4 ►Fig.40 UN-74N ►Fig.41 Tipo con fuoriuscita manuale Quandoillodinylonsiaccorcia,tirarlofuoridall’oc- chielloefarlofuoriusciredall’altroocchiello. ►Fig.42 Sostituzione della lama di plastica Sostituirelalamaseèusurataorotta. ►Fig.43 Quando si installa la lama di plastica, allineare la direzionedellafrecciasullalamaconquellasulla protezione. ►Fig.44: 1.Frecciasullaprotezione2.Frecciasulla lama
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Primadirichiedereriparazioni,eseguireun’ispezionepersonalmente.Qualorasirileviunproblemachenonè illustratonelmanuale,nontentaredismontarel’utensile.Rivolgersi,invece,auncentrodiassistenzaautorizzato Makita,utilizzandosemprepezzidiricambioMakitaperleriparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Ilmotorenonfunziona. La cartuccia della batteria non è installata. Installare la cartuccia della batteria. Problema della batteria (sotto tensione) Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia efcace,sostituirelabatteria. Ilsistemaditrasmissionenonfunziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Il motore si arresta dopo un breve utilizzo. Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia efcace,sostituirelabatteria. Surriscaldamento. Interromperel’utilizzodell’utensileperconsentirgli diraffreddarsi. L’utensilenonraggiungeilnumerodi giri massimo. La batteria non è installata correttamente. Installare la cartuccia della batteria come descritto nel presente manuale. La carica della batteria si sta esaurendo. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non abbia effetto,sostituirelabatteria. Ilsistemaditrasmissionenonfunziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. L’utensiledataglionongira: arrestare immediatamente la macchina! Un corpo estraneo, ad esempio un ramo, è incastrato tra la protezione e l’utensiledataglio. Rimuovere il corpo estraneo. Ilsistemaditrasmissionenonfunziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Vibrazione anomala: arrestare immediatamente la macchina! Un’estremitàdellodinylonsièrotta. Fartoccarelatestinadataglioinnyloncontroil terrenomentrestaruotandoperfarfuoriuscireillo. Ilsistemaditrasmissionenonfunziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Nonsiriesceadarrestarel’utensile da taglio e il motore: rimuovere immediatamente la batteria! Malfunzionamentoelettricoo elettronico. Rimuovere la batteria e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.69 ITALIANO ACCESSORI OPZIONALI AVVERTIMENTO: Utilizzare esclusivamente gli accessori o i componenti aggiuntivi consigliati indicati nel presente manuale.L’usodiqualsiasi altro accessorio o componente aggiuntivo potrebbe risultare in gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiegodialtriaccessoriocomponentiaggiuntivi puòcostituireunrischiodilesioniallepersone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti accessori,rivolgersiauncentrodiassistenzaMakita.
Notice-Facile