DUR368LPT2 - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUR368LPT2 MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUR368LPT2 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUR368LPT2 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUR368LPT2 MAKITA
Cortador Inalámbrico de Pasto MANUAL DE INSTRUCCIONES
1: 3.500 min Longitud total (sin implemento de corte)1.758 mmDiámetro del cordón de nylon 2,0 - 2,4 mmImplemento de corte aplicable y diámetro del corteDisco de 3 dientes (P/N: 195298-3)230 mmDisco de 4 dientes (P/N: B-14118)230 mmDisco de 8 dientes (P/N: B-14130)230 mmCabezal de corte de nylon (P/N: 198893-8)350 mmCuchilla de plástico (P/N: 198383-1)255 mmTensiónnominal CC 36 VPeso neto 4,1 - 4,7 kg 3,9 - 4,5 kg
- Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán sujetasacambiossinprevioaviso.
- Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
- Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s),incluyendoelcartuchodebatería.Lacombinaciónmenos pesadaylamáspesada,deacuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla. Cartucho de batería, adaptador de batería y cargador aplicables Cartuchodebatería BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860BAdaptadoradeBatería BAP182 / BL36120ACargador DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF
- Algunosdeloscartuchosdebatería,adaptadoresdebateríaycargadoresindicadosarribapuedequeno esténdisponiblesdependiendodesuregiónderesidencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería, adaptadores de batería y cargadores indicados arriba.Lautilizacióndecualquierotrocartuchodebatería,adaptadordebateríaycargadorpuede ocasionar heridas y/o un incendio. Ruido Estándaraplicable:ISO22868 Modelo DUR368A Implemento de corte Nivel de presión sonora (LpA)dB(A)Niveldepotenciasonora(LWA)dB(A)LpA dB(A)Incertidumbre (K)dB(A)LWAdB(A)Incertidumbre (K)dB(A) Disco de 4 dientes 74,7 1,0 89,2 1,6 Cabezal de corte de nylon 76,4 1,6 89 1,0 Cuchilla de plástico 75,1 0,3 86 0,485 ESPAÑOL Modelo DUR368L Implemento de corte Nivel de presión sonora (LpA) dB(A) Niveldepotenciasonora(LWA) dB(A) LpA dB(A) Incertidumbre (K) dB(A) LWAdB(A) Incertidumbre (K) dB(A) Disco de 4 dientes 74,7 1,0 89,2 1,6 Cabezal de corte de nylon 76,4 1,6 89 1,0 Cuchilla de plástico 75,1 0,3 86 0,4
- Aunqueelniveldepresióndelsonidolistadoarribaesde80dB(A)omenos,elnivelensituacióndetrabajo puedeexcederlos80dB(A).Póngaseprotecciónparalosoídos. NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuidodeclaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodode prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodeclaradotambiénsepuedeutilizarenunavaloraciónpreliminar deexposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración Estándaraplicable:ISO22867 Modelo DUR368A Implemento de corte Manoizquierda Manoderecha
Disco de 4 dientes 2,5 1,5 2,5 1,5 Cabezal de corte de nylon 2,5 1,5 2,5 1,5 Cuchilla de plástico 2,5 1,5 2,5 1,5 NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisióndevibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodo de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisióndevibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenunavaloración preliminardeexposición. ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).86 ESPAÑOL Símbolos Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizadoscon esteequipo.Asegúresedequeentiendesusignicado antes de usarlo. Preste cuidado y atención especiales. Lea el manual de instrucciones.15m(50FT)Mantengaunadistanciade15mporlomenos.Peligro;seaconscientedequesalenobjetoslanzados.Precaución; contragolpePóngaseuncasco,gafasdeseguridadyprotecciónparalosoídos.Póngase guantes de protección.Utilice botas robustas con suelas antides-lizantes.Serecomiendautilizarbotasdeseguridad con puntera de acero.Noexpongaalahumedad. Ni-MH Li-ionSóloparapaísesdelaUniónEuropea ¡Nodesechelosaparatoseléctricosobate-ríasjuntoconlosresiduosdomésticos!DeconformidadconlasDirectivasEuropeas,sobreresiduosdeequiposeléctricosyelectrónicosybateríasyacumuladoresyresiduosdebateríasyacumuladoresysuaplicación de acuerdo con la legislación nacional,losaparatoseléctricosypilasybateríascuyavidaútilhayallegadoasundeberánserrecogidosporseparadoytrasladadosaunaplantadereciclajequecumplaconlasexigenciasecológicas. Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo AnexoAdeestamanualdeinstrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y espe- cicaciones provistas con esta herramienta eléc- trica.Sinosiguetodaslasinstruccionesindicadas abajopodráresultarenunadescargaeléctrica,un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Eltérmino“herramientaeléctrica”enlasadvertencias sereereasuherramientaeléctricadefunciona- mientoconconexiónalaredeléctrica(concable)o herramientaeléctricadefuncionamientoabatería(sin cable). Instrucciones de seguridad importantes para la herramienta ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.Sino sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar enunadescargaeléctrica,unincendioy/oheridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. Uso previsto
1. Esta herramienta ha sido prevista solamente
para cortar césped, hierbas, arbustos y maleza. No se debe utilizar con ninguna otra nalidad, como para perlar o cortar setos, porque esto podrá ocasionar heridas. Instrucciones generales
1. No permita nunca que personas no familiariza-
das con estas instrucciones, personas (inclui- dos niños) con capacidades físicas, sensoria- les o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento utilicen esta herramienta. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la herramienta.
2. Antes de poner en marcha la herramienta, lea
este manual de instrucciones para familiari- zarse con el manejo de la herramienta.
3. No preste la herramienta a una persona con
insuciente experiencia o conocimiento acerca del manejo de desbrozadoras y recorta- doras con cordón.
4. Cuando preste la herramienta, incluya siempre
este manual de instrucciones.
5. Maneje la herramienta con sumo cuidado y
6. No utilice nunca la herramienta después de
consumir alcohol o drogas, o si se siente cansado o enfermo.
7. No intente nunca modicar la herramienta.
8. Siga los reglamentos de su país sobre el
manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón.87 ESPAÑOL Equipo de protección personal ►Fig.1
1. Póngase casco de seguridad, gafas de protec-
ción y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.
2. Póngase protección para los oídos como ore-
jeras para evitar pérdida auditiva.
3. Póngase ropa y zapatos apropiados, como un
mono de trabajo y zapatos robustos con suela antideslizante, para realizar la operación con seguridad. No se ponga ropa holgada ni joyas. Lasropasholgadas,lasjoyasyelcabellolargose pueden enganchar en las partes móviles.
4. Cuando toque la cuchilla de corte, póngase
siempre guantes de protección. Las cuchillas de corte pueden cortar las manos desnudas gravemente. Seguridad en el área de trabajo
1. Utilice la herramienta en buenas condiciones
de visibilidad y a la luz del día solamente. No utilice la herramienta en la oscuridad ni con niebla.
2. No utilice la herramienta en atmósferas explo-
sivas, tal como en presencia de líquidos, gases o polvo inamables. La herramienta crea chispasquepuedenprenderfuegoalpolvoolos humos.
3. Durante la operación, no se ponga nunca
sobre una supercie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la esta- ción fría, tenga cuidado con el hielo y la nieve y asegúrese siempre de que pisa suelo rme.
4. Durante la operación, mantenga a los tran-
seúntes o animales alejados al menos 15 m de la herramienta. Pare la herramienta en cuanto alguien se acerque.
5. No utilice nunca la herramienta mientras
haya gente, especialmente niños, o animales domésticos cerca.
6. Antes de la operación, examine el área de tra-
bajo por si hay piedras u otros objetos sólidos. Estos pueden ser lanzados u ocasionar contra- golpes peligrosos y resultar en heridas graves y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: La utilización de este producto puede crear polvo con contenido de sustancias químicas que puede ocasio- nar trastornos respiratorios y otros males. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos hallados en pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbi- cidas. El riesgo que usted corre a causa de estas exposiciones variará dependiendo de la frecuencia con que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad homologado, como esas máscaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas. Seguridad eléctrica y de la batería
1. No exponga la herramienta a la lluvia ni a
condiciones que se pueda mojar. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de queseproduzcaunadescargaeléctrica.
2. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga.Cualquierherramientaqueno pueda ser controlada con el interruptor será peli- grosa y deberá ser reparada.
3. Evite las puestas en marcha involuntarias.
Asegúrese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de instalar una batería, o recoger o transportar la herramienta. El transportar la herramienta con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación de la herramientaquetieneelinterruptoractivadoes una invitación a accidentes.
4. No deseche la batería(s) arrojándola al fuego.
Lacélulapuedeexplotar.Compruebeloscódigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
5. No abra o mutile la batería(s). El electrolito
liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a losojosolapiel.Puedesertóxicosisetraga.
6. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares
mojados. Puesta en operación
1. Antes de ensamblar o ajustar la herramienta,
retire el cartucho de batería.
2. Antes de manejar el disco del cortador, pón-
gase guantes de protección.
Antes de instalar el cartucho de batería, ins- peccione la herramienta por si hay daños, tornillos/tuercas ojos o un ensamblaje inco- rrecto. Ale el disco del cortador si se desala. Si el disco del cortador está torcido o dañado, reemplácelo. Compruebe todas las palancas de control e interruptores para ver que se accio- nan con facilidad. Limpie y seque los mangos.
No intente nunca encender la herramienta si está dañada o no está ensamblada completamente. De lo contrario, podrá resultar en heridas graves.
5. Ajuste el arnés de hombro y la empuñadura
para acomodarlos al tamaño del cuerpo del operario.
6. Cuando inserte un cartucho de batería,
mantenga el accesorio de corte alejado de su cuerpo y otros objetos, incluido el suelo. Puede girar al principio y ocasionar heridas o daños a la herramienta y/o a la propiedad.
7. Retire cualquier llave de ajuste, llave de apriete
o cubierta de la cuchilla antes de encender la herramienta.Unaccesorioquehayasidodejado puesto en una parte giratoria de la herramienta puede resultar en heridas personales.
8. El implemento de corte tiene que estar equi-
pado con el protector. ¡No utilice nunca la herramienta con protectores dañados ni sin los protectores instalados en su sitio!
9. Asegúrese de que no hay cables eléctricos,
tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que puedan ocasionar un riesgo si se dañan al utilizar la herramienta.88 ESPAÑOL Operación
1. En el caso de una emergencia, apague la
herramienta inmediatamente.
2. Si siente cualquier condición inusual (por
ejemplo, ruido, vibración) durante la opera- ción, apague la herramienta y retire el cartu- cho de batería. No utilice la herramienta hasta haber reconocido y resuelto la causa.
3. El accesorio de corte continuará girando
durante un periodo de tiempo corto después de apagar la herramienta. No se precipite a tocar el accesorio de corte.
4. Durante la operación, utilice el arnés de hom-
bro. Mantenga la herramienta en su costado derecho rmemente.
5. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi- librio en todo momento. Observe por si hay obstáculos ocultos como troncos de árboles cortados, raíces y zanjas para evitar tropezar.
6. Asegúrese siempre de que en pendientes
apoya bien los pies.
7. Camine, nunca corra.
8. No trabaje nunca subido en una escalera o un
árbol para evitar perder el control.
9. Si la herramienta sufre un impacto fuerte o se
cae, compruebe la condición antes de conti- nuar trabajando. Compruebe los controles y dispositivos de seguridad por si funcionan mal. Si hay cualquier daño o tiene dudas, pida a nuestro centro de servicio autorizado que hagan la inspección y reparación.
10. Descanse para evitar la pérdida de control a
causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 minutos cada hora.
11. Cuando deje la herramienta, aunque solo sea
durante un tiempo corto, retire siempre el cartucho de batería. La herramienta sin atender conelcartuchodebateríainstaladopuedeser utilizada por una persona no autorizada y ocasio- nar un accidente grave.
12. Si quedan césped o ramas atrapadas entre el
accesorio de corte y el protector, apague siem- pre la herramienta y retire el cartucho de bate- ría antes de limpiar. De lo contrario, el accesorio de corte podrá girar involuntariamente y ocasionar heridas graves.
13. No toque nunca partes peligrosas en movi-
miento antes de que las partes peligrosas se hayan detenido completamente y el cartucho de batería haya sido retirado.
14. Si el accesorio de corte golpea piedras u
otros objetos duros, apague inmediatamente la herramienta. Después retire el cartucho de batería e inspeccione el accesorio de corte.
15. Compruebe el accesorio de corte con frecuen-
cia durante la operación por si tiene grietas o daños. Antes de la inspección, retire el cartu- cho de batería y espere hasta que el accesorio de corte se haya detenido completamente. Reemplace inmediatamente el accesorio de corte dañado, aunque solamente tenga grietas superciales.
16. No corte nunca por encima de la altura de la
17. Antes de iniciar la operación de corte, espere
hasta que el accesorio de corte alcance una velocidad constante después de encender la herramienta.
18. Cuando utilice una cuchilla de corte, oscile la
herramienta uniformemente en semicírculo de derecha a izquierda, como si utilizara una guadaña.
19. Sujete la herramienta por las supercies de
asimiento aisladas solamente, porque el disco del cortador puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de los discos del cortador con un cable con corriente puede hacer quelacorrientecirculeporlaspartesmetálicas expuestasdelaherramientaysoltarunades- cargaeléctricaaloperario.
20. No ponga en marcha la herramienta cuando el
implemento de corte esté enredado con cés- ped cortada.
21. Antes de poner en marcha la herramienta,
asegúrese de que el implemento de corte no esté tocando el suelo y otros obstáculos como un árbol.
22. Durante la operación sujete siempre la herra-
mienta con ambas manos. No sujete nunca la herramienta con una mano durante la utilización. Implementos de corte
1. No utilice un implemento de corte que no esté
recomendado por nosotros.
2. Utilice un accesorio de corte aplicable para el
trabajo que esté haciendo. — Los cabezales de corte de nylon (cabezales de recortadora con cordón) y las cuchillas de plástico son apropiados para recortar el césped. — Las cuchillas de corte son adecuadas para cortarhierbas,céspedalto,arbustos,setos, montebajo,matorral,ysimilares. — No utilice nunca otras cuchillas, incluyendo las cadenas pivotantes de varias piezas y cuchillas trilladoras. Podrá resultar en heri- das graves.
3. Utilice solamente un implemento de corte que
tenga marcada una velocidad igual o mayor que la velocidad marcada en la herramienta.
4. Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa
alejadas del implemento de corte cuando este esté girando. En caso contrario, podrán produ- cirse heridas personales.
5. Utilice siempre correctamente el protector de
accesorio de corte apropiado para el accesorio de corte utilizado.
6. Cuando utilice cuchillas de corte, evite un
contragolpe y prepárese siempre para un con- tragolpe accidental. Consulte la sección para contragolpe.
7. Cuando no esté siendo utilizada, coloque la
cubierta de la cuchilla sobre la cuchilla. Retire la cubierta antes de la operación.89 ESPAÑOL Contragolpe (Empujón de la cuchilla)
1. El contragolpe (empujón de la cuchilla) es
una reacción repentina a una cuchilla de corte enganchada o connada. Una vez que ocurre, la herramienta es lanzada lateralmente o hacia el operario con gran fuerza y puede ocasionar heridas graves.
2. El contragolpe ocurre particularmente cuando
se aplica el segmento de disco de entre las 12 y las 2 en punto a objetos sólidos, arbustos y árboles de un diámetro de 3 cm o más. ►Fig.2
3. Para evitar el contragolpe:
1. Aplique el segmento de entre las 8 y las
2. No aplique nunca el segmento de entre
las 12 y las 2 en punto.
3. No aplique nunca el segmento de entre
las 11 y las 12 en punto ni de entre las 2 y las 5 en punto, a menos que el operario cuente con la formación y la experien- cia adecuadas y lo haga bajo su propia responsabilidad.
4. No utilice nunca las cuchillas de corte
cerca de objetos sólidos, como vallas, paredes, troncos de árboles y piedras.
5. No utilice nunca las cuchillas de corte
en vertical, para tareas como perlar o recortar setos. ►Fig.3 Vibración
1. Las personas con mala circulación de la san-
gre que se expongan a vibración excesiva podrán sufrir heridas en los vasos sanguíneos o el sistema nervioso. La vibración puede oca- sionarlaaparicióndelossíntomassiguientesen los dedos, manos o muñecas: “adormecimiento” (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alte- racióndelapiel.Siaparececualquieradeestos síntomas,¡consulteaunmédico!
2. Para reducir el riesgo del “mal de dedos blan-
cos”, mantenga calientes las manos durante la operación y realice correctamente el manteni- miento de la herramienta y los accesorios. Transporte
1. Antes de transportar la herramienta, apáguela
y retire el cartucho de batería. Coloque la cubierta en la cuchilla de corte.
2. Cuando trasporte la herramienta, llévela siem-
pre en posición horizontal cogiéndola por el eje.
3. Cuando transporte la herramienta en un vehí-
culo, sujétela debidamente para evitar que se vuelque. De lo contrario, podrá resultar en daños alaherramientayotrosequipajes. Mantenimiento
1. Haga que la herramienta sea servida por nues-
tro centro de servicio autorizado, utilizando siempre únicamente piezas de repuesto genui- nas. Una reparación incorrecta o un mal mante- nimiento puede acortar la vida de servicio de la herramienta y aumentar el riesgo de accidentes.
2. Antes de hacer cualquier trabajo de manteni-
miento o reparación o limpiar la herramienta, siempre apáguela y retire el cartucho de batería.
3. Póngase siempre guantes de protección
cuando maneje la cuchilla de corte.
4. Limpie siempre el polvo y la suciedad de la
herramienta. No utilice nunca gasolina, ben- cina, diluyente, alcohol o similar para el propó- sito.Puederesultarendecoloración,deformación o agrietamiento de los componentes de plástico.
5. Después de cada utilización, apriete todos los
tornillos y tuercas.
6. No intente realizar ningún mantenimiento o
reparación no descrito en el manual de ins- trucciones. Pida a nuestro centro de servicio autorizado que hagan esos trabajos.
7. Utilice siempre nuestras piezas de repuesto y
accesorios genuinos solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por un tercero puede resultar en una rotura de la herramienta, daños a la propiedad y/o heridas graves.
8. Solicite a nuestro centro de servicio autori-
zado que inspeccionen y hagan el manteni- miento a la herramienta a intervalos regulares.
9. Mantenga siempre la herramienta en buenas
condiciones de trabajo. Un mal mantenimiento puede resultar en un menor rendimiento y acortar la vida de servicio de la herramienta. Almacenamiento
1. Antes de almacenar la herramienta, realice una
limpieza y mantenimiento completos. Retire el cartucho de batería. Coloque la cubierta en la cuchilla de corte.
2. Almacene la herramienta en un lugar seco y
alto o cerrado con llave fuera del alcance de los niños.
3. No apoye la herramienta contra algo, como
una pared. De lo contrario, podrá caerse de repente y ocasionar heridas. Primeros auxilios
1. Tenga siempre un botiquín de primeros
auxilios a mano. Reemplace inmediatamente cualquier elemento tomado del botiquín de primeros auxilios.
2. Cuando pida ayuda, ofrezca la información
siguiente: — Lugar del accidente — Quéhaocurrido — Númerodepersonasheridas — Carácter de la herida — Sunombre
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.90 ESPAÑOL
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese
la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con
agua limpia y acuda a un médico inmedia- tamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún mate- rial conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalen- tamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
6. No guarde la herramienta y el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No utilice una batería dañada.
10. Las baterías de litio-ion contenidas están
sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos. Paratransportescomerciales,p.ej.,porterceras personas y agentes de transportes, se deberán observarrequisitosespecialesparaelempaque- tadoyetiquetado. Paralapreparacióndelartículoquesevaa enviar,serequiereconsultarconunexpertoen materialespeligrosos.Porfavor,observetambién la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados. Cubra con cinta aislante o enmascare los con- tactosexpuestosyempaquetelabateríadetal maneraquenosepuedamoveralrededordentro delembalaje.
11. Para desechar el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías solamente con los produc-
tos especicados por Makita. La instalación de lasbateríasenproductosnocompatiblespuede resultarenunincendio,calorexcesivo,explosión, ofugadeelectrolito.
13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante
un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita.Lautilizacióndebateríasno genuinasdeMakita,obateríasquehansidoaltera- das,puederesultarenunaexplosióndelabatería ocasionando incendios, heridas personales y daños. TambiénanularálagarantíadeMakitaparalaherra- mientayelcargadordeMakita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
4. Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza
durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).91 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
►Fig.4 1 Indicador de velocidad 2 IndicadorADT (ADT=Automatic TorqueDriveTechnology (Tecnologíadeacciona- miento automático de par de torsión)) 3 Lámpara de alimentación 4 Botón de alimentación principal 5 Botón de inversión 6 Cartuchodebatería 7 Palancadedesbloqueo 8 Gatillo interruptor 9 Colgador 10 Mango 11 Barrera(especícapara cadapaís) 12 Protector (para el cabe- zal de corte de nylon/ cuchilla de plástico) 13 Protector (para disco del cortador) 14 Arnésdehombro - - - - NOTA:Elprotectorsuministradocomoaccesorioestándarvaríadependiendodelospaíses.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de ajustar o comprobar la función de la herramienta. No apagar la herra- mientayretirarelcartuchodebateríapuederesultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería. PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería rmemente cuando instale o retire el cartucho de batería.Sinosujetalaherra- mientayelcartuchodebateríarmementepodrán caérseledelasmanosyresultarendañosalaherra- mientayalcartuchodebateríayheridaspersonales. ►Fig.5: 1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería Pararetirarelcartuchodebatería,deslícelodela herramientamientrasdeslizaelbotóndelapartefrontal del cartucho. Parainstalarelcartuchodebatería,alineelalengüeta delcartuchodebateríaconlaranuradelacarcasa ydeslícelohastaqueencajeensusitio.Insérteloa topehastaquesebloqueeensusitioproduciendo unpequeñochasquido.Sipuedeverelindicadorrojo enelladosuperiordelbotón,noestarábloqueado completamente. PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasio- narleheridasaustedoaalguienqueestécercade usted. PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza.Sielcartuchonosedes- lizaalinteriorfácilmente,seráporquenoestásiendo insertado correctamente. Sistema de protección de la herramienta / batería Laherramientaestáequipadaconunsistemadepro- teccióndelaherramienta/batería.Estesistemacorta automáticamente la alimentación al motor para alargar lavidadeserviciodelaherramientaylabatería.La herramienta se detendrá automáticamente durante la operaciónsilaherramientaolabateríaespuestaen una de las condiciones siguientes: Estado Indicador de velocidad Encendido Apagado Parpadeando Sobrecarga Recalentamiento
292 ESPAÑOL Protección contra sobrecarga Silaherramientasesobrecargaconhierbasenredadasuotros desechos, los indicadores de velocidad 2 y 3 comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la apli- caciónqueocasionaquelaherramientasesobrecargue. Despuésenciendalaherramientaparavolveraempezar. Protección contra recalentamiento para la herramienta o la batería Hay dos tipos de recalentamiento; recalentamiento de la herramientayrecalentamientodelabatería.Cuandosepro- duce recalentamiento de la herramienta, parpadean todos los indicadores de velocidad. Cuando se produce recalenta- mientodelabatería,parpadeaelindicadordevelocidad1. Siseproducerecalentamiento,laherramientasepara automáticamente.Dejequelaherramientay/olabatería seenfríenantesdeencenderlaherramientaotravez. Protección contra descarga excesiva Cuandolacapacidaddebateríaseabaja,laherra- mienta se detendrá automáticamente y parpadeará el indicador de velocidad 1. Silaherramientanofuncionaauncuandolosinterrup- toresseanaccionados,retirelasbateríasdelaherra- mienta y cárguelas. Modo de indicar la capacidad de batería restante Solamente para cartuchos de batería con el indicador ►Fig.6: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateríaparaindicarlacapacidaddebateríarestante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Lámparas indicadoras Capacidad restante Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargue la batería. Puedeque labateríano estéfuncio- nando bien. NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Interruptor de alimentación principal Golpee ligeramente el botón de alimentación principal para encender la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botóndealimentaciónprincipalhastaquelalámparade alimentación y el indicador de velocidad se apaguen. ►Fig.7: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de alimen- tación principal 3. Lámpara de alimentación NOTA: La herramienta se apagará automáticamente siesdejadasinrealizarningunaoperacióndurante un cierto periodo de tiempo. Accionamiento del interruptor ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta el gatillo inte- rruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Lleve la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para que le hagan las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola. ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el propósito o la función de la palanca de desbloqueo. PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor se acciona debi- damente y que vuelve a la posición “desactivada” cuando se libera. La utilización de una herramienta conuninterruptorquenoseaccionadebidamente puededarlugaralapérdidadecontrolyheridas personales graves. PRECAUCIÓN: No ponga nunca el dedo en el botón de alimentación principal y el gatillo interruptor cuando transporte la herramienta. La herramienta podrá ponerse en marcha involuntaria- mente y ocasionar heridas. AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interrup- tor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto puede ocasionar la rotura del interruptor. Paraevitarqueelgatillointerruptorpuedaserapretado accidentalmente, se ha provisto una palanca de desblo- queo.Paraponerenmarchalaherramienta,presione haciadentrolapalancadedesbloqueoyaprieteel gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta incre- menta aumentando la presión en el gatillo interruptor. Suelteelgatillointerruptorparaparar. DUR368A ►Fig.8: 1.Palancadedesbloqueo2. Gatillo interruptor DUR368L ►Fig.9: 1.Palancadedesbloqueo2. Gatillo interruptor93 ESPAÑOL Ajuste de la velocidad Puedeajustarlavelocidaddelaherramientagolpeando ligeramente el botón de alimentación principal. Cada vezquetoqueligeramenteelbotóndealimentación principal, cambiará el nivel de velocidad. ►Fig.10: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de ali- mentación principal Indicador de velocidad Modo Velocidad de giro Alto 6.500 min
Tecnología de accionamiento automático de par de torsión Cuandoenciendalatecnologíadeaccionamientoauto- máticodepardetorsión(ADT),laherramientafuncio- nará a la velocidad de giro y par de torsión óptimos paralacondicióndelacéspedqueestásiendocortada. ParainiciarADT,mantengapresionadoelbotónde inversiónhastaqueelindicadorADTseencienda. Despuésdeeso,golpeeligeramenteelbotóndeali- mentación principal para seleccionar el implemento de corte colocado en la herramienta. Encienda la lámpara al lado de la marca para seleccionar el disco del cortador y la cuchilla de plástico, y la marca para seleccionar el cabezal de corte de nylon. ParadetenerADT,mantengapresionadoelbotónde inversiónhastaqueelindicadorADTseapague. ►Fig.11: 1. marca 2. marca 3.IndicadorADT
4. Botón de alimentación principal 5. Botón
de inversión Indicador Modo Implemento de corte Velocidad de giro ADT (Disco del cortador) Disco del cortador Cuchilla de plástico
Botón de inversión para retirar restos ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de batería antes de retirar hier- vas enredadas o restos que la función de giro inverso no puede retirar. No apagar la herramienta yretirarelcartuchodebateríapuederesultaren heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. Esta herramienta tiene un botón de inversión para cam- biar la dirección de giro. Este es solamente para retirar hiervas y restos enredados en la herramienta. Para invertir el giro, golpee ligeramente el botón de inversión y apriete el gatillo cuando el implemento de corteestéparado.Lalámparadealimentacióncomen- zará a parpadear, y el implemento de corte girará en dirección inversa cuando apriete el gatillo interruptor. Para volver al giro regular, suelte el gatillo y espere hastaqueelimplementodecortesehayaparado. ►Fig.12: 1. Botón de inversión 2. Lámpara de alimentación NOTA:Duranteelgiroinverso,laherramientafun- ciona solamente durante un periodo de tiempo corto ydespuéssepara. NOTA:Unavezquelaherramientasepara,elgiro vuelve a la dirección regular cuando usted pone en marcha la herramienta otra vez. NOTA:Sigolpealigeramenteelbotóndeinversión mientraselimplementodecortetodavíaestágirando, la herramienta se detendrá y estará lista para el giro inverso. Freno eléctrico Estaherramientaestáequipadaconunfrenoeléctrico paraelimplementodecorte.Silaherramientaconsis- tentementedejadepararrápidamenteelimplemento decortedespuésdesoltarelgatillointerruptor,haga quelaherramientaseaservidaennuestrocentrode servicio. PRECAUCIÓN: Este sistema de freno no es un sustituto para el protector. No utilice nunca la herramienta sin el protector. Un implemento de corte desprotegido puede resultar en heridas perso- nales graves. Función electrónica Control de velocidad constante Lafuncióndecontroldevelocidadbrindalavelocidad de rotación constante independientemente de las con- diciones de carga. Característica de inicio suave Inicio suave gracias a la supresión del golpe de arranque.94 ESPAÑOL MONTAJE ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. No apagar la herramienta y reti- rarelcartuchodebateríapuederesultarenheridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha la herramienta a menos que esté completamente ensamblada. La operación de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado podrá resultar en heridaspersonalesgravesacausadeunarranque accidental. Instalación del mango Para DUR368A
1. Inserteelejedelmangoenlaempuñadura.Alinee
elagujeroparatornillodelaempuñaduraconeldeleje. Aprieteeltornillormemente. ►Fig.13: 1. Empuñadura 2.Tornillo3.Eje AVISO: Observe la dirección de la empuñadura. Los agujeros para tornillos no se alinearán si la empuñadura no se inserta en la dirección correcta.
2. Coloqueelmangoentrelaabrazaderadelmango
yelsoportedelmango.Ajusteelmangoenunángulo queofrezcaunaposicióndetrabajocómodaydespués sujételoconpernosdecabezahuecahexagonal. ►Fig.14: 1.Pernodecabezahuecahexagonal
2. Ponga el mango sobre la abrazadera superior y
PRECAUCIÓN: No retire o contraiga el espaciador.Silohace,seperderáelequilibriodela herramienta y podrá ocasionar heridas personales. Colocación de la barrera Especíca para cada país Silabarreraestáincluidaensumodelo,colóquelaenel mango utilizando el tornillo de la berrera. ►Fig.16: 1. Barrera 2.Tornillo PRECAUCIÓN: Después de montar la berrera, no la retire.Labarrerafuncionacomouna piezadeseguridadparaevitarqueustedentreen contacto con la cuchilla del cortador accidentalmente. Para guardar la lleve hexagonal PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dejar la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herramienta. Podrá ocasionar heridas y/o dañar a la herramienta. Cuandonoseestéutilizando,almacenelallavehexa- gonal como se muestra en la ilustración para evitar perderla. ►Fig.17: 1.Llavehexagonal Paraelmangocircular,lallavehexagonaltambiénse puede guardar en el mango como se muestra en la ilustración. ►Fig.18: 1.Llavehexagonal Combinación correcta de implemento de corte y protector PRECAUCIÓN: Utilice siempre la combina- ción correcta de implemento de corte y protector. Una combinación incorrecta podrá no protegerle del implementodecorte,residuosquesalendespedidos, ypiedras.Tambiénpuedeafectaralequilibriodela herramienta y resultar en heridas. Implemento de corte Protector Disco del cortador (Discos de 3 dientes, 4 dien- tes y 8 dientes) Cabezal de corte de nylon Cuchilla de plástico Instalación del protector ADVERTENCIA: No utilice nunca la herra- mienta sin el protector en la ilustración puesto en su sitio. No hacerlo puede ocasionar heridas perso- nales graves. NOTA: El tipo de protector suministrado como acce- sorioestándarvaríadependiendodelospaíses.95 ESPAÑOL Para disco del cortador Coloqueelprotectorenlaabrazaderautilizandolos pernos. ►Fig.19: 1. Abrazadera 2. Protector Para cabezal de corte de nylon/ cuchilla de plástico PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no herirse con el cortador para cortar el cordón de nylon. Coloqueelprotectorenlaabrazaderautilizandolos pernos. ►Fig.20: 1. Abrazadera 2. Protector 3. Cortador Instalación del implemento de corte PRECAUCIÓN: Utilice siempre la llave (o las llaves) suministrada para retirar o instalar el implemento de corte. PRECAUCIÓN: Asegúrese de retirar la llave hexagonal insertada en el cabezal de la herra- mienta después de instalar el implemento de corte. NOTA: El tipo de implemento (o implementos) de cortesuministradocomoaccesorioestándarvaría dependiendodelospaíses.Elimplementodecorte noseincluyeenalgunasespecicacionesdel modelo. NOTA:Pongalaherramientaalrevésdeformaque puedareemplazarelimplementodecortefácilmente. Disco del cortador PRECAUCIÓN: Cuando maneje el disco del cortador, siempre póngase guantes y ponga la cubierta del disco sobre el disco. PRECAUCIÓN: El disco del cortador debe estar pulido, y libre de grietas o roturas.Siel disco del cortador golpea una piedra durante la ope- ración, detenga la herramienta y compruebe el disco inmediatamente. PRECAUCIÓN: La tuerca de apriete del disco del cortador (con arandela de resorte) se desgasta con el transcurso del tiempo. Si aparece alguna desgaste o deformación en la arandela de resorte, reemplace la tuerca. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan el pedido de ella. PRECAUCIÓN: El diámetro exterior del disco del cortador debe ser como se indica a continua- ción. No utilice nunca ningún disco del cortador con un diámetro exterior más grande. — Disco de 3 dientes: 230 mm — Disco de 4 dientes: 230 mm — Disco de 8 dientes: 230 mm ►Fig.21: 1.Tuerca2.Arandeladejación3. Disco del cortador 4. Arandela de apoyo 5.Mandril6.Llavehexagonal
apoyodeformaquelasechasdeldiscoydelprotector esténapuntandoenlamismadirección. ►Fig.22: 1.Flecha
3. Pongalaarandeladejaciónsobreeldiscodel
cortadorydespuésaprietelatuercarmementeconla llave de tubo. ►Fig.23: 1.Llavehexagonal2. Llave de tubo
herramienta. Para retirar el disco del cortador, siga los procedimien- tos de instalación a la inversa. Cabezal de corte de nylon AVISO: Asegúrese de utilizar un cabezal de corte de nylon genuino de Makita. ►Fig.24: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Arandela de apoyo 3.Mandril4.Llavehexagonal
2. Ponga el cabezal de corte de nylon sobre el man-
herramienta. Para retirar el cabezal de corte de nylon, siga los proce- dimientos de instalación a la inversa. Cuchilla de plástico AVISO: Asegúrese de utilizar una cuchilla de plástico genuina de Makita. ►Fig.25: 1. Cuchilla de plástico 2. Arandela de apoyo 3.Mandril4.Llavehexagonal5. Apretar 6.Aojar
2. Ponga la cuchilla de plástico sobre el mandril y
herramienta. Para retirar la cuchilla de plástico, siga los procedimien- tos de instalación a la inversa.96 ESPAÑOL OPERACIÓN Colocación del arnés de hombro PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hombro jado en la herramienta. Antes de la ope- ración, ajuste el arnés de hombro de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga. PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase- gúrese de que el arnés de hombro está colocado debidamente en el colgador de la herramienta.
2. Prenda el gancho de la correa de hombro en el
colgador de la herramienta. DUR368A ►Fig.27: 1. Gancho 2. Colgador DUR368L ►Fig.28: 1. Gancho 2. Colgador
3. Ajusteelarnésdehombroenunaposiciónde
trabajocómoda. ►Fig.29 Elarnésdehombrocuentaconunmediodedesengan- che rápido. Simplementeaprieteloscostadosdelahebillapara desengancharlaherramientadelarnésdehombro. DUR368A ►Fig.30: 1. Hebilla DUR368L ►Fig.31: 1. Hebilla Ajuste de la posición del colgador Paraunmanejomáscómododelaherramienta,puede cambiar la posición del colgador. Asegúresedeajustarlaposicióndelcolgadorcomose muestraenlagura. ►Fig.32 1 La posición del colgador desde el suelo 2 La posición del implemento de corte desde el suelo 3 La distancia horizontal entre el colgador y la parte desprotegida del implemento de corte Aojeelpernodecabezahuecahexagonaldelcolga- dor.Muevaelcolgadorhastaunaposicióndetrabajo cómodaydespuésaprieteelperno. DUR368A ►Fig.33: 1. Colgador 2. Perno de cabeza hueca hexagonal DUR368L ►Fig.34: 1. Colgador 2. Perno de cabeza hueca hexagonal Manejo correcto de la herramienta ADVERTENCIA: Posicione siempre la herra- mienta en su costado derecho. Un posicionamiento correctodelaherramientapermiteelmáximocontrol y reducirá el riesgo de heridas personales graves causadas por un contragolpe. ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control de la herramienta puede resultar en heridas graves a lostranseúntesyeloperario. ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, deje una distancia de más de 15 m entre operarios cuando en un área trabajen dos o más operarios. Además, asigne a una persona para que observe la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el área de trabajo, cese inmediata- mente la operación. PRECAUCIÓN: Si el implemento de corte impacta accidentalmente una roca u objeto duro durante la operación, pare la herramienta e ins- peccione por si hay cualquier daño. Si el imple- mento de corte está dañado, reemplácelo inme- diatamente. La utilización de un implemento de corte dañado puede resultar en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Retire la cubierta de la cuchi- lla de la cuchilla del cortador cuando corte pasto. Unposicionamientoymanejocorrectospermitenun control óptimo y reducen el riesgo de heridas causadas por un contragolpe. DUR368A ►Fig.35 DUR368L ►Fig.36 Cuando utilice un cabezal de corte de nylon (tipo golpe y alargamiento) El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de cordón doble con un mecanismo de golpe y alargamiento. Para alargar el cordón de nylon, golpee ligeramente el cabezal de corte contra el suelo mientras está girando. ►Fig.37: 1.Áreadecortemásecaz AVISO: El alargamiento por golpe no funcionará debidamente si el cabezal de corte de nylon no está girando. NOTA:Sielcordóndenylonnosealargamientras golpeaelcabezalligeramente,rebobíneloosusti- túyalosiguiendolosprocedimientosdescritosenla sección de mantenimiento.97 ESPAÑOL MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de intentar hacer una ins- pección o mantenimiento en la herramienta. No apagarlaherramientayretirarelcartuchodebatería puede resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- vente, alcohol o similares. Podría producir desco- loración, deformación o grietas. ParamantenerlaSEGURIDADyFIABILIDADdel producto,lasreparaciones,ycualquierotratareade mantenimientooajustedeberánserrealizadasen centrosdeservicioodefábricaautorizadosporMakita, empleandosiemprerepuestosMakita. Reemplazo del cordón de nylon ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordón de nylon con el diámetro especicado en este manual de instrucciones. No utilice nunca una línea más pesada, alambre, cuerda o similar. En caso contrario, podrá ocasionar daños a la herra- mienta y resultar en heridas personales graves. ADVERTENCIA: Retire siempre el cabezal de corte de nylon de la herramienta cuando reem- place el cordón de nylon. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon está sujetada al alojamiento correctamente como se describe abajo.Nosujetarlacubiertadebidamente puedeocasionarqueelcabezaldecortedenylon salga despedido resultando en heridas personales graves. Reemplaceelcordóndenylonsidejadealargarse.El métododereemplazodelcordóndenylonvaríadepen- diendo del tipo de cabezal de corte de nylon. 95-M10L ►Fig.38
►Fig.39 Para Ultra Auto 4 ►Fig.40 UN-74N ►Fig.41 Tipo alargamiento manual Cuandoelcordóndenylonsevuelvacorto,extráigalo delojalypáseloatravésdelotroojal. ►Fig.42 Reemplazo de la cuchilla de plástico Reemplace la cuchilla si está desgastada o rota. ►Fig.43 Cuando instale la cuchilla de plástico, alinee la direc- cióndelaechadelacuchillaconladelprotector. ►Fig.44: 1.Flechadelprotector2.Flechadela cuchilla98 ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antesdesolicitarreparaciones,realicesupropiainspecciónenprimerlugar.Siencuentraunproblemaquenoestá explicadoenelmanual,nointentedesmontarlaherramienta.Ensulugar,pregunteenloscentrosdeservicioautori- zadosMakita,utilizandosiemprepiezasderecambioMakitaparalasreparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio El motor no se pone en marcha. Elcartuchodebateríanoestá instalado. Instaleelcartuchodebatería. Problemadebatería(pocatensión) Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pidaasucentrodeservicioautorizadolocalquele hagan la reparación. Elmotorseparadespuésdeusarlo un poco. Elniveldecargadelabateríaesbajo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Recalentamiento. Dejedeutilizarlaherramientaparapermitirque seenfríe. NoalcanzaelmáximodeRPM. Labateríaestáinstalada incorrectamente. Instaleelcartuchodebateríacomosedescribeen este manual. Lapotenciadelabateríaestácayendo. Recarguelabatería.Silarecarganoserealiza efectivamente,reemplacelabatería. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pidaasucentrodeservicioautorizadolocalquele hagan la reparación. El implemento de corte no gira: ¡detengalamáquina inmediatamente! Sehaatascadounobjetoextrañocomo una rama entre el protector y el imple- mento de corte. Retireelobjetoextraño. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pidaasucentrodeservicioautorizadolocalquele hagan la reparación. Vibración anormal: ¡detengalamáquina inmediatamente! Unextremodelcordóndenylonse ha roto. Golpee ligeramente el cabezal de corte de nylon contra el suelo mientras está girando para hacer queelcordónsealargue. Elsistemadeaccionamientonofun- ciona correctamente. Pidaasucentrodeservicioautorizadolocalquele hagan la reparación. El implemento de corte y el motor no se pueden detener: ¡Retirelabatería inmediatamente! Malfuncionamientoeléctricoo electrónico. Retirelabateríaypidaasucentrodeservicio autorizadolocalquelehaganlareparación. ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA: Utilice solamente los acce- sorios o aditamentos recomendados indicados en este manual.Lautilizacióndecualquierotro accesorio o aditamento puede resultar en heridas personales graves. PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especicada en este manual. Elusodecualquierotroaccesoriooaditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la nalidadindicadaparaelmismo. Sinecesitacualquierayudaparamásdetallesen relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicioMakitalocal.
- Cordóndenylon(líneadecorte)
mento antes de estas terem parado completa- mente e a bateria ser removida.
ManualFacil