WHGC963S4X - Cappa da cucina GORENJE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WHGC963S4X GORENJE in formato PDF.
Domande degli utenti su WHGC963S4X GORENJE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Cappa da cucina in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WHGC963S4X - GORENJE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WHGC963S4X del marchio GORENJE.
MANUALE UTENTE WHGC963S4X GORENJE
IT-CAPPAASPIRANTE 72
KK-CybIPYKALIAPbl 77
LT - GARU SURINKTUVAS 83
LV - GAISA NOSUCEJS 88
MK-ACNIPATOP 93
NL-VENTILATOR 98
NO-VENTILATOR 103
PL-OKAP WYCIAGOWY 108
PT - EXAUSTOR 113
RO-HOTÁASPIRANTA 118
RU-BbITJXKKA 123
SK - ODSÁVAC PARY 129
SL-ODZRAČEVALNA NAPA 134
T3. ON/OFF Funzionamento automatico "AdaptTech".
Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in quello manuale. Si declina agli responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in quello manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico.
La cappa più ave estetiche differenti rispetto a quanto illustrato nei disegni di questo libretto, comunque le istruzioni per l'uso, la manutenzione e l'installazione rimangono le stesse.
! E'importante conservare Anythingo manuale per poterlo consultare in ognimomento. In caso di vendita, di cessiono o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.
! Leggere attendamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza.
Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.
Prima di procedere nell'installazione dell'apparecchio verificare che tutti i componenti non siano danneggiati. In caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l'installazione.
Note: I particolari contrassegnati con il symbolo "(*)" sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare.

AVVERTENZE
Attenzione! Non collegare l'apparecchio alla rete elettrica finche l'installazione non è totalmente completata.
Prima di qualiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa alla rete elettrica togliendo la spina o staccando l'interruttore generale dell'abitazione.
Per tutte le operazioni di installmente e manutenzione utilizzare quanti da lavoro
L'apparecchio non è destinato all'utilizzo da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con mancata esperienza e conoscenza a meno che anni non siano sotto la supervisione o struiti nell'uso dell'apparecchiatura da una persona responsable per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l'apparecchio. Mai utilizzare la cappa alla griglia correttamente montata!
La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sua espessamente indicate.
Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparetti a combustione di gas o altri combustibili.
L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.
E' severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa.
L'impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in agli caso. La frittura deve essere fattà sotto controlo ondve vegetare che l'olio surriscaldato prenda fuoco.
Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono divertare calde.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi atteneri strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.
La cappa va frequentlymente pulita sua internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispetto come quante espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in quello manuale).
L'inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostuzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. Non utilizzato o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina agli responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali consequences negative per l'ambiente e la salute.

Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negotio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla:
-
Sicurezza: CEI/EN 60335-1; CEI/EN 60335-2-31, CEI/EN 62233.
-
Prestazione: CEI/EN 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; CEI/EN 60704-1; CEI/EN 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; CEI 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3.
Suggerimenti per un corretto utilizzato al fine di ridurre l'impatto ambientale: quando iniziata a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minutianche o后再e il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grande quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente ilsystema di riduzione degli odori, sostuire, quando è necessario, il/i filtrò/ir carbone. Permantere ben efficiente il filtrò del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimIZare l'efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del systema di canalizzazione individato in quello manuale.
ATTENZIONE! La mancata installmente di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni cui lo comportare rischi di natura elettrica.
UTILIZZAIONE
La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuatione esterna o filtrante a ricircolo interno.

Versione aspirante
I vapori vengono evacuiati verso l'esterno tramite un tubo di scarico fissato alla flangia di raccordo. Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione. Attenzione! Il tubo di evacuationone non è fornito e va acquistato. Nella parte orizzontale, il tubo deve ave una leggera inclinazione verso l'alto (10° circa) in modo da poter trasportare l'aria verso l'esterno più facilemente.
Se la cappa è provvista di filtri al carbone, questi devono essere tolti.
Collegare la cappa a tubi e fori di scarico a parete con diametro equivalente all'uscita d'aria (flangia di raccordo).
L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione ed un drasticio aumento della rumorosità.
Si declina perciogni responsabilita in merito.
! Usare un condotto lungo il minimo indispensable.
Usare un condotto con minor numero di curve possibile (angolo massimo della curva: 90^
! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
! Usare un condotto con l'interno più liscio possibile.
! Il materiale del condotto deve essere APPROVATO normativamente.

Versione filtrante
L'aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Perutilizzare la cappa in esta versione è necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi.
INSTALLAZIONE
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositorio di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installatione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerneconto.

Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull'etichetta caratteristiche situata all'interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anceno after installation. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche after installation, applicare un interrottore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione lll, conformmente alle regole di installation.
Attenzione! Prima di ricollegare il circuito della cappa all'alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente.
La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di danneggiamento del cavo, richiederlo al servizio assistenza tecnica.
Montaggio
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installatione della cappa deve essere fattda almeno due o più persone. Prima di iniziare con l'installazione:
Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installmente prescelta.
- Togliere il/i filtering/ial carbone attivo se forniti (vedi anche paragrafo relativ). Questo/iva/nno rimontato/i solo se si vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
- Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con viti, garanzie etc), eventuallymente va molto e conservato.
Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed intorno l'area di installatione (parete o soffitto) della cappa in modo da ave una migliorie accessibilità. Altrimenti proteggere per quanto possibile i mobili e tutte le parti interressate all'installazione. Scegliere una superficie piatta da copire con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i particolari a corredo.
- Verificare inoltre che in prossimità della zona di installatione della cappa (in zona accessibileanche con cappa montata) sia disponibile una presa elettrica e sua possibile collegarsi ad un dispositivo di scarico fumi verso l'esterno (solo Versione aspirante).
- Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.: installmenta di una presa elettrica e/o foro per il passaggio del tubo di scarico).
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior parte di pareti/soffitti. E' tuttavia necessario interpellare un techniciane qualificato per accertarVi sull'idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.
FUNZIONAMENTO
Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa.
T1 T2 T3 T4 T5 T6* T7 T8 T9 ①
Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente s Fiorare i comandi.
T1. Stand by (pannello di controllo spento - tutte le funzioni disabilitate) / ON (pannello di controllo acceso)
Note: Dop o un minuto circa di inutilizzo della cappa (aspirazione e lui) sua ritorna automaticamente in stand/by.
T2. ON/OFF luci Solo su alcuni modelli (vedi disegno in alto):
premere più volte fino a selezionare l'intensità di luce desiderata:
L1: luce bassa
L2: luce media
L3: luce alta
premere ancora per spegnere le luci.
T3. ON/OFF Funzionamento automatico "AdaptTech".
La cappa imposta immediatamente la velocità (potenza) di aspirazione 1 per augmentare se le condizioni ambientali rilevate dal sensore della cappa lo richiedono.
In assenza di variazioni delle condizioni ambientali, dopo 10 minuti (se la cappa è già in velocità (potenza) di aspirazione 1), la cappa si spegne.
Nota: per un uso corretto di quello funzione eseguire prima la "Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico" (vedi paragrafo relativo).
Note: Durante il funzionamento automatico se l'utente agisce sulle altre funzioni che regolano la velocità, la funzione auto ventilazione si disattiva.
T4. Sezione manuale velocità (potenza) di aspirazione:
L4: velocità (potenza) di aspirazione 1
L5: velocità (potenza) di aspirazione 2
L6: velocità (potenza) di aspirazione 3
premere ancora per spegnere le cappa (OFF).
Notla selezione manuale esclude agli altra funzione impostata relativa all'aspirazione.
T5. ON/OFF velocità (potenza) di aspirazione intensiva “POWER BOOST” (temporizzata)
Nota: Dopo 5 minuti di funzionamento la cappa ritorna allo stato precedente.
T6*. (Solo in alcuni modelli) ON/OFF velocità (potenza) di aspirazione intensiva “POWER BOOST x 2” (temporizzata)
Nota: Dopo 5 minuti di funzionamento la cappa ritorna allo stato precedente.
T7. ON/OFF modalità di funzionamento "Refresh".
Ogni 50 minuti di inattività si accende la velocità (potenza) di aspirazione 1 per 10 minuti.
T8. ON/OFF Spegnimento ridardato della velocità (potenza) di aspirazione (circa 30 minuti)
Nota:但这sta funzione è disponibile per le velocità selezionabili con il tasto T4.
T9. Indicatore e reset saturazione filtri
Il tasto si accende automaticamente a luce fissa quando è necessario eseguire la manutenzione del filtro grassi. Il tasto si accende automaticamente a luce lampeggiante quando è necessario eseguire la manutenzione del filtro carbone.
Dopo aver eseguito la manutenzione, a cappa spenta e tasting attivo, premere il tasting per più di 3 secondi per eseguire il reset dell'indicatore di saturazione filtri, ripetere l'opération se necessario (ad esempio nel caso siano saturati entrambi i filtri).
Attivazione dell'indicatore della saturazione filtro carbone
L'indicatore della saturazione filtering carbone è normalmente disattivato. Per attivarlo procedere come segue:
A display acceso (ON) e aspirazione spenta (OFF) preme contemporaneamente i tasti T8 e T9 per più di 3 secondi, il tasto T9 si accende a luce fissa per circa 5 secondi ad indicate l'avvenuta attivazione.
Per disattivarlo, ripetere I'operazione, il tasto T9 lampeggera per circa 5 secondi ad indicare l'avvenuta disattivazione.
Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico
Ai fini di un uso correcto del funzionamento automatico eseguire la "Calibrazione della cappa".
Calibrazione della cappa
A display acceso (ON) e aspirazione spenta (OFF), premere il tasto T3 per 3 secondi.
La velocità (potenza) di aspirazione 1 inizia a funzionare ed il tasto T3 lampeggia adindicare che ha avuto inizio la calibrazione della cappa che durera per 5 minuti circa.
Note: per interrompere la calibrazione premere T3 per 5 secondi; la calibrazione risultera invalidata, e dovrà quando essere ripetuta.
MANUTENZIONE
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa alla rete elettrica togliendo la spina o staccando l'interruttore generale dell'abitazione.
Pulizia
La cappa va frequentlymente pulita (almeno con la stessa frequenza con cui si esegue la manutenzione dei filtri grassi), sua internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Evitare l'uso di prodotti contententi abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL!
Attenzione: L'inosservanza delle norme di pulizia dell'apparecchio e della sostituzione dei filtri compra rischi di incendi. Si raccomanda quindi di atteneri alle istruzioni suggerite.
Si declina agli responsabilità per eventuali danni al motore, incendi provocati da un'impropria manutenzione o dall'inosservanza delle suddette avvertenze.
Filtro antigrasso
Trattiene le particelle di grasso derivanti alla cottura.
Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manually op pure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtrto antigrasso metallico può solorris ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Per smontare il filtrro grassi tirare la maniglia di sgancio a molla.
Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante)
Trattiene gli odori sgradevoli derivanti alla cottura.
La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolongato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In agli caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo agli quattro mesi.
NONpuo essere lavato origenerato
Sostituzione Lampade
La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla Tecnologia LED.
I LED garantisco una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica.
Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica.
DaBbHdayu bI acnantbI naDalaHy 6apbcihda 6yI HcKayda 6eJrInehren KOnaHy
WapTtapbIH cKaTamaFahHBiH Kecipinen 6oJfAH OIKblbIK opt nen 3akbIM ywiH KaYan 6epMeDi. CopfbiIe TK kaHa Ynde naDalaHyfa 6oJatbIHdai etin Xo6aHaFAn. KaKnak
OcbI KITanwada KepcetilreH CypETTepdeH e3reWe 6oJbIN KepiHyi MymKiH. DereHMeH, KOJaHy,
TEXHKaJIbIK KbI3MET KOpCETy XHe opHaTy HcKaynapbI 6ipDei 6olaDbI.
! Ke3KeIReH yaKbTTa 6yI HycKaMye H naJaIaHy ySiH aKTaFaH MaHbI3DbI. BvIM caTbJFaH,TanCbipFaH HeMece KOnBIfaH Ke3De oI OHbEme 6ipre KaIFaHbHa Ke3 JeTKi3H3.
! HycaydbI MyKnT OKbHb3: OHda 6yNaMdbI KOHdbIpy, naJaIaHy XaHe KAYbIci3dik XoHiHde MaHbI3DbI MJIImet 6ap.
! BybIMHbIH 3JIeKTPoHdbIK Hemece MexaHkAIBK KOHCTpyKcIraCbIHda Hemece copfblw BeHTnlaIyIbIK KaHaIdapbIHDa eWKaHdai da e3repictep JxacaMaHbI3.
! OphatydbI opbHdAmac 6ypbH 6epinreH 6apbIK KypamdaTapdbH 3aKbIMdAmMaFaHbIH TekcepiH3 Hemece opHaTydbI XaFactbIPmac 6ypbH DeJaFa xa6apnaCbHbI3.
EckepTy: () 6enrileHren 6nweKTepe KocbIMwa akceccyap 6oIbn Ta6blaDbj XHe TK Kei6ip catbn anFaHfAH yInrinepe fana 6oIaBbl, Hemece KaMTamacbl3 etinmeiDi, OHda 6eNk any kaxet.

HycKaynap
Ckepy! Acnantb KoHdbipy Oepauncbl ToIbIK aKaTalMaHaHa 3JekTp JeniciHe KocnaHbI3! Ta3aay MeH KyTy OepauncaBHa KipicneTeH 6ypbH BnKahb I bIfapbIn Hemece 3JekTp JeniciHiOpTaak axbipatkbihAH cybpbl CopFbIHTb JeJIiDeH axbipatbIH3.
BapbIk Ta3anay MeH KyTy onepaunrcbH icTey 6abbcIHda Kymbc KOnFa6bH KniHi3!
BaIaIap MeH aKbI eci KEM aIaMdApFa Hemece XeTKIIikTi 6ilMeiTih, Taxipne6eci KOK aIaMdApFa, erep 6akblaycb3 6oIca, Hemece erep onapdbH kayinci3diirHe xayantbI aam XaFbHaH acnantbI KOldany yIpeTIImCe 6yI acnannen KOndaHy JapaMaNDbI.
Acnannen OHHay yHIN 6aIaIapdbI KapaycbI KAIdbIpMaHbI3.
Erep Topbl dypbic KOHdbipbImaca copfbIITbI naDanaHa6aHb3!
日 d e 尼 eceptinmerehkaFdaJa copFbIHTbI Tipey ka3bIKTbIFb peTIHc KOJdaHyFa TbIBIM caJIbHaDbI.
Ac yinde copfbtbra36en kahatbH xhe 6acka xahapma apkblb jhahtbH 6acka acnantapmeh KOJDAHFAH ke3de 6emehin aya aHaBIMBH TniCTI Typde KamTAMaccb13 etiH3.
Copbifan aya ra36eH xahatbIH hemec 6aCKa xahapMa apkblbXaHaTbIH acnantapdaH TYtih SwIFapyfa apHaIFAH ayaETKlriw apkblbKepi cbiptka sbIFapblmaybi Tnic.
«Жалынньи actында» nicipineiHaTafamdapdbI daHyHdayFa Myldem TbHbIM caHbAdbl, ce6e6i xa- lyhФльтрлepre 3akbIM KeJItipin epttiH naJa 6OlybHa aKeenyi MymKIn, coHdbIKtah 6yI aDICTeH aylaK 6OlyHbI3.
KaTbI KbI3bIN KeTKeH MaIdbIH TyTaHybl MyMKiH 6oJFaHdbIKTaH MaJa KybIpblaTbH TaFamap
epaBIM 6akblayda 6Olybl Tnic.
Iicipyre apHaIFaH 6aCKa KypaIapMeH 6ipre KOJaHaFAn Ke3de acnantbIH JeTeIMdi 6JIiKTepi KaTbIKbI3ybl MymKiH.
TexHnkaIbIK 7apanap MeH TyTIn 7bIFapya TexHnkaIbIK Kayinci3dk 7apTTapbl XeHiHne 6iikTi Xeprinikti akimuiik 6enrineren andbH any TApTin epexenepiin caKaTahbi3dap!
Copfbltbi iwiHeh Xane cbipbHaH Mep3imDi Ta3an Tpy kaxet (6epinreH Hcyckayda 6enrineHren
IapTtapFa caikec AIBlHA BIP PET).
Hycaydaftb copfbltta3anay meh cnltpnpdi ta3anan aybictbye epexenepiH caKtamay optTin naJa 6onybHa eKeIyIMMkiH.
3NeKtp TOFBI COFYBI MymKiH 60JFaHdbIKTaH dypbic KOHdbIpblMaFAH lamnbllacbImeH COPFbIITbI
naIdaIaHa6aHbI3 XaHe KaIdbIpMaHbI3.
Bi3 acnantbI naIdaIaHy 6apbcihda 6yn Hcyckayda 6enrilehren KOndaHy wapTTapbiH caKTamaHaHHbIH KecipiHeH 6oIFaH oIKblbIK ept nen 3akbIM ywiH xayan 6epMeM3.
3neKtpnik XaHe 3neKtpOnDbIK acnantapdbI KaTaNdaFa acbipy XeHiNderi 2002/96/EC EbponaBik, DnpeKtNBke (WEEE) caikec 6epinreH eHIM TaH6balaHdbI.
BepiIreH eHIMdi dypbc KaTaNaiDafa acbpydbi KaMTaMaCCb3 etyMeH, Ci3 Kop7aHaH opTaFa XaHe aam DeHcaylbIfbHa Kepi acepiH Tnir3y Di 6oNDbipMayfa KeMeKTececic3.

AcnantaFbl HeMece KOndaMa KyKaTTaFbl
TaH6acbl 6epijireh acnantb KaTaNdaF acbI
pyda aedetteri Typmbictbik KaIbIK peTihne nrepyre 6oImaHTbIHbIN KepceTeidi. Ohbin opHbHa 3neKtpnik XHe 3neKTPoHbIK acnantapdbI KaIta naIdaFA acbipy aPhaIaNanfAH Ka6blday npNKTiHe TaNCbipy Kepek. By3yFa Tancbipy acnantbI KaIta naIdaFA acbipy JeHInderi JxeprinikTi epexenepre caikec ShbIFapblNybl Tnic. Byndai eHIMdepi naIdaIahy, KaIta naIdaFA acbipy epexenepi JeHInde Toblk aknapaTTbI xeprinikTI ekIMwiIik OpbIHapbIHan, KaIbIKTapdbI KaIta naIdaFA acbipy KbIMeTIHe Heme 6epilren OHimdi C3 catbn anFah DyKeHen ana anacbi3.
KypbInfbl Keineinepre cai Xo6aHaHFaH, CbiHaHFaH XHe Xacan llBifapblFaH:
-
Kayinci 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
-
ΘΗΜιπικ: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
3MY: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
KopwaFAn optaFa 3cepi a3aiTy ywiH dypbc naiaanahy TpaIbI Hcyckaynap:
3ipnyi 6actaHa KaKaNTbI eH a3 XbldAmdbIKneH KocBHB3 XHe 3ipney aKtaFaHHa H KeiH bpa3 MNHT 6oBbl XyMbIC iTeTIHI. XbldAmbIKTa TEK TYIHIN XHe 6yDIn YIKeH MoIwepi XaFdaHbHda apTbIPbHb3 XHe KYWeITy XbldAmdbIFbIH(KTapBH) TEK WeKTi XaFdaJnapDa NaIdaIahbHb3. XaKcbI XaFBIMCbI niCTi a3aITy TImdiJIirH caTay ywiH kaxet 60FaHda Kemip cy3ric(Hlepi) aybICTbIPbHb3. XaKcbI MaN cy3rici TImdiJIirH caTay ywiH kaxet 60FaHda Ma N cy3ric(Hlepi) aybICTbIPbHb3. TImdiJIrkTI OHTaIIaHDbpy XHe WyDbI 6apBbHwa a3aHTy ywiH ocbl HyckaylbkTA KepcTeIIReH OTKi3y KyyecIHn EH YIKeH DnAmETpH naIdaIahbHb3.
ECKEPTY! BypaHdaIapdbI HeMece 6ekitywi KypblfbiHbI OcbI HcKaynapFa caikec opHaTnay
3neKtpnik TOK COFydbIH KayniH TydbipaDbI.
Пайдалану
Copfbb cbiptka aya 6yprbblb6ap Tapty jekneTkiu peiHde, Hemece iwi KaHTa aHaany cy3riip petiHne naDanaHyfa apHaIFaH.

TyTih wblfapy K6bipbHbIH HcCKacbl
By cbipTKa 6ipiktipuyi pfnaHeueke Kocblfah Copfbu Ky6bip apKbIbI sbIFapbladbl. Copfbu Ky6bipdH dnaMeTp i 6ipiktipuyi caKHaHbIH dnaMeTpimen TeHdec 6ony Kepek.
Ha3ap aydapbHbI3! CopfbIw Ky6bIpbI copfbIw XINHaKTaMaCbIMeH XeTki3iImeNi, OHbl 6eJcK caTbIn any KepeK.
AyaHbI cbIpTka JkaKcbIpaK 1bIFapy ywiH, KeJI6ey Ka6bIPFaJa KY6bIPDbI a3FaHa (WamameH 10^ KeTepiHKipeyKepeK.
CopfbIbI Ka6bipFaDaBc Copfbl Ky6bipnapbMeH aya IbIFapaTbIH TecikTepei, coI dnaMeTpderi TecikTepre Kocblb3 (6ipikTipuyi fnaheu).
Ka6bipfadaBf copfbi Ky6bipnapbMeH KeMey dNaMeTpderi TecikTi naDanaHy, copy KyaTbH Ha
wapnaTbIn, rypindeyih KyweiTeidi.
!KaKeTTIMHmHaIbIy3bIHbIKTaFbITyTtKiKoJaHaBHeB3.
!BapbHwa Ken niJimi 6ap TyTikTI KOJaHbHbI3 (niImHiMakcMaIaIbI 6ypbIbI: 90^
! Tytkin, KeIeHeN KImacbHda Ty6erei e3repicTeepi 6oIbipMaHb3.
! Tytki iwiHde MymkiH 6oNfAHaWa 6ipKaIbInTb KOnDaHbIb3.
! Tytik ceptnukenkattanfah MaTePnAnDaH JkacanybTnic.

Cy3ri Hyckacbl
On yuinbip kemip cyrici kaxet, onbl eTteri catyubnapda an alya 60ana.
Cy3ri 1bIfapblfah ayaHbI XOFapFbl 1bIFbc TOpbl apkblb6eMere KaTata xibepy aIbda OHbl MaMeh nictepdeh Ta3apTaDbI.
OPHATY
CopfbtbiH TeMeHri Kbipb MeH bIbIc aCTbIHdaFbl Tipeyiw Ka3bIKtbIFbIH apa KaWbIKTBIFbl 3JIeKtp nnITacby yin 50cm, an ra3 Hemece 6ipiktipiren nIITanap ywiH 65cm den kem 6oJmaybI Tnic. Erep HycKayda ra3 nIITacBH opHaTyfa apTbIFbIpaK apa KaWbIKTBk 6enrInHeR h 6oJca, OHbl eckepiH3.

3JleKTp KocblbIM
KejiniH KepHeyi acnantbH iwiHde opHaJackaH TaKaTwaJa 6eJIireHReH TexHkaIbIK depeKtepei KepeHeyre caikec kenyi kepek. Erep copfblw BnIkAmeh Xa6dbkTaIFaH 6oNca, opHaTbIHaHHan KeiH De icTeyre 6oIaTbIH, KOJ XeTePNIK JepDe 6Olyb Tnic, icten TypFah epexeIepre CaiKec aImalblCaIMaIbI WTeNCJIbRE copfblWbI KocbiHb3. Erep copfblw BnIkAmeh Xa6dbkTaIaMaFAn 6oNca (KeJire Typa Kocblny), Hemece aImalbl-CanMalbl WTeNCelb OPhaTbIHaHHan KeiH De KOJ XeTePNIK JepDe 6oImaca, OHda opHaTy HcyckaybHa caikec 3-dapeXeJeri ackbH KepHeydi 6oIbIpMaHTbIH XaHe JeJIiHi ToJIbK aMbIyBbH KaMTaMaccb3 etetih Tnicti ekINONIOCTIK axbpapTkblTbI naDaIaNbHbI3.
ECKEPTY! Kopek XeIciHe copfblWbH 3JIeKTpNIK KByneCIN KOCy aIbIHda Kopek Ka6eni dypbc MOHTaXdIaHaBHa H Ke3 KeTki3iHi3.
Cyby py kaINaFbl apHaBbl HAp 6epuwi cbIMKeJImeH Xa6DbIKTaIFaH. CbIMKeJI 6y3blfAH XaFdaJaOhbl aybICTbipy yuiH TniCTi Kbi3MeT KepeTy opTaIbIKTapbHa 6apblHbI3.
MOHTAXKDAY
ΘTe aybip ΘHIM; Copfbiw ΘHdey xHe opHaTy, kEM dereHde, eKi aadam apKbIbI Jx3ere acbIpblNybl Tnic. OPhaTydbi 6actay anDbIHda:
-
ΘHiMHH eJIeMI opHaTy opHbI yuHIN dypbic ekeHH TeKcepiH3.
-
Bein ceHdi Kemip cy3rici(HnepiH) (KamTbIHaH 60nca) (6acka xepdi kapaHb3) aIbIHb3. KaKaKTbIH cy3ri HyckacBn naJaIaNHfBtHb3 KeNce, OHbl/OnapDb any kepeK.
IwHne 6ypaHdaJap, KeniJik KapTacbl, T.6. cnKtbl 6ap cEmKeJep cnKtbl KaKnak iwiHderi Kocankb KypaIapDbI (coHa oHaT cacbImaJdA yuih opHaIaCTbIPbIFaH) TekcepH3. OnapdbI aBbI, Kayinci3 opbHda caKaTaHbI3.
Mymkin 60lca, eh JkaKcbi Mymkin KaTbHac 60nybl ywiH opHaTy opHbHbH (Ka6bipfa Hemece Te6e) actbHdaFbl XaHE aHaJacblHaFbl 6apIbIK KypblfblnapdbI axbipTaHbI3 XaHE aJIbHbI3. Ja 6oImaca, ocbI ayMaKaTaFbl Ke3 KeIReH KypblFblnapdbI XaHE 6acka 6eIikTePdi KopFaHbI3. Teric 6etTi TaHdaHbI3, OHbl KaKnakneh KopFaHbI3 XaHE OFaH KaKnak neH OHbl KocalkbI KypalapbIH KObHbI3.
CodaH KeiH MaHaJa KaKnaK opHaTbIrfaHHaH KeiH aJI KOn JKeTki3yre 60aTbIH XHe cbipTKa TyTH WbIFapy Ky6bIPbIH KaNfayFa 60aTbIH (TeK TYtIH WbIFapaTbIH Ky6bIP HcCKacBHa) pO3eTKa 6ap ekeH IN TeKcepHl3.
Ke3 KeIreH KaXeT KAlay XyMbICbIH (MbICaJIb, pO3eTKaHb JxHe TYTIH 7bIFapy Ky6bIPbHa apHaIFaH TeciKTI opHaTy) opBHaHbI3.
Cytari konteren Ka6bipfa/Te6e Tpylepine caikec kelein 6ekitkiuTepMeH (fikcaTopnapMeH) KamtaMa3daHdbipfaH. Anaia, MaTePnAanap 6epiReh Ka6bipfa/T6e TypiHe caKeCTiriHe Ke3 XeTKi3y yuiH 6iIKTi MAmHa KOnbIFbIHbI3. Cy3ri caImaFbIH KeTepe aanaTbIHdai Ka6bipfa/T6e XeTKiIKTi MbIKTbI 60nyI KepeK.
Пайдалану
ActbH 6ylnany KOHcHTpaunacbI eayip Ke6eiren Ke3iHde, copfbluTbIH KapkbHdbI TApTi6iH naDalaHbHbI3. Bi3 copfbluTbI TaMaK Nicipy aIdbHda 5 MmH 6ypbH Kocyfa, XHe Niicipin 6oNFaHHa H KeiH 15MHN KocbIn KaIdbIpyFa KeHec 6epMei3.

CopfbltbH yHKnnaIapbIH TaHday ywiH kai fHa 6ackapy 3JeMeHTepiH TypHi3.
T1. KyTy peXmI (6acKapy naHeni eWipyni - 6apNbIK fynKcunnap eWipyni) / KOCY (6acKapy naHeni Kocylbl)
EckepTne: Bip MInHyT 60bI eWkaHdai apeKeT opbIHdaJMaCa (copy fynKcNcBx JHe WamDap), copFbIaBOTOMaTTbI TypDe KUTy peKIMiHe aybicaDbI.
T7. ON/OFF modalità di funzionamento "Refresh".
Ne cdo 50 minuta te mos perdorimit ndizet shpejtesia(fuqia) e thithjes 1 per 10 minuta.
T8. ON/OFF Fikje me vonese eshpejtesise (fuqise) thithese (per 30 minuta)
Shenim: ky funkions eshte ne disposacion per shpejtesite e sekionsuara me butonin T4.