SL 40 - Non categorizzato BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SL 40 BEURER in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SL 40 - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SL 40 del marchio BEURER.
MANUALE UTENTE SL 40 BEURER
5. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ................................... 78
Perché un sonno ristoratore è così importante? Una notte riposante con sufficienti ore di sonno riveste un'importanza fon- damentale per il nostro benessere fisico e psichico, in quanto nel sonno elaboriamo, tra l'altro, le nuove esperienze vissute e rafforziamo la nostra salute fisica e mentale. Se si russa nonostante l'utilizzo del dispositivo, significa che la qualità del sonno è fortemente compromessa. La cintura antirussamento SL 40 di Beurer è stata sviluppata apposita- mente per ridurre il russamento posturale in posizione supina e aumentare la qualità del sonno e il benessere. Come funziona la cintura antirussamento? Molte persone russano se dormono in posizione supina, perché la mandi- bola e la lingua retrocedono, restringendo il cavo faringeo. Le vie respira- torie così costrette favoriscono la vibrazione dei tessuti molli nella faringe, provocando quindi un rumoroso russamento. La cintura antirussamento è stata sviluppata appositamente per impedire il russamento posturale in posizione supina tramite elettrostimolazione. La cintura antirussamento viene indossata come una normale cintura to- racica. La cintura antirussamento viene perciò fissata attorno alla schiena e al torace. Il corpo può necessitare fino a tre settimane per abituarsi alla cintura anti- russamento e a dormire in posizione laterale o sul ventre. Sul retro della cintura antirussamento si trovano due elettrodi. Nell'unità di comando rimovibile sul torace è montato un sensore di posizione che riconosce la posizione supina. Non appena viene riconosciuta la posizio- ne supina, gli elettrodi inviano un impulso elettrico alla schiena. Il corpo reagisce agli impulsi e cambia di posizione. Gli impulsi si ripetono fino a quando la persona smette di dormire sulla schiena. Per evitare che ci si abitui agli impulsi elettrici, questi variano durante l'u- tilizzo.76
Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del con- tenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. 1 cintura antirussamento con unità di comando 1 cintura di estensione 1 cavo micro USB 1 istruzioni per l'uso
3. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Leggere le istruzioni per l'uso Indicazione Indicazione di infor- mazioni importanti AVVERTENZA Avvertimento di pe- ricolo di lesioni o di pericoli per la salute ATTENZIONE Indicazione di sicu- rezza per possibili danni all'apparec- chio/agli accessori Produttore
Smaltire la confe- zione nel rispetto dell'ambiente77 Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Smaltire l'appa- recchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparec- chiature elettriche ed elettroniche (RAEE). L'apparecchio è in grado di visualizzare valori di uscita effettivi calcolati su 10 mA a intervalli di 5 sec. marchio di certifica- zione per i prodotti esportati nella Fede- razione Russa e nei paesi CSI
AVVERTENZA Utilizzare la cintura antirussamento esclusivamente sulle persone e posi- zionare gli elettrodi esclusivamente nella zona della schiena. Non utilizzare mai gli elettrodi della cintura antirussamento posizionandoli sul torace. Non utilizzare mai la cintura antirussamento su altre zone del corpo. Non utilizzare la cintura antirussamento sugli animali. La cintura antirussamen- to è destinata solo all'uso domestico/privato. La cintura antirussamento non è destinata a un uso medico o commerciale. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. In caso di dubbio non utilizzare e consultare il proprio rivendito- re o contattare il Servizio clienti indicato.78
5. Avvertenze e indicazioni di sicurezza
- Tenere i bambini lontani dalla cintura antirussamento e dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento!
- Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte ca- pacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
- L'apparecchio non può essere utilizzato o pulito dai bambini.
- Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non confor- me comporta un pericolo.
- Se nella zona in cui è prevista l'applicazione dell'apparecchio sono presenti gioielli o piercing, toglierli prima di utilizzare l'apparecchio per evitare ustioni.
- Non utilizzare la cintura antirussamento contemporaneamente ad altri apparecchi che trasmettono impulsi elettrici (ad es. apparecchi TENS).
- Tenere l'apparecchio lontano da fonti di calore.
- Tenere l'unità di comando rimovibile lontano da fonti di calore e non utilizzarla nelle vicinanze (~1 m) di apparecchi a onde corte o a micro- onde, che potrebbero pregiudicarne l'efficacia.
- Utilizzare l'apparecchio solo con gli accessori in dotazione.
- Per qualsiasi dubbio legato alla salute, consultare il proprio medico di base!
- In rari casi possono verificarsi irritazioni cutanee nella zona degli elet- trodi.
- Non utilizzare l'apparecchio mentre si sta facendo il bagno o la doccia. Non stoccare o conservare l'apparecchio in luoghi da cui può cadere nella vasca o nel piatto della doccia.79
- Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
- Non indossare la cintura antirussamento con elettrodi metallici privi di copertura, in quanto sussiste il rischio di lesioni.
- Se le coperture dei terminali degli elettrodi mancano o si staccano, riapplicarle prima dell'utilizzo della cintura antirussamento. L'apparecchio non deve essere utilizzato:
- Nella zona della testa: può causare crampi.
- Nella zona del collo / della carotide: può causare un arresto cardiaco.
- Nella zona della faringe e della laringe: può causare contrazioni musco- lari, che possono determinare il soffocamento. Gli elettrodi non devono essere utilizzati:
- In prossimità del torace: questo può aumentare il rischio di fibrillazione ventricolare e causare un arresto cardiaco. Attenzione - Per la vostra sicurezza! L'apparecchio è pensato per essere utilizzato su adulti sani. Non utilizzare l'apparecchio nei seguenti casi.
- In presenza di apparecchi elettrici impiantati (ad es. pacemaker)
- In presenza di impianti in metallo
- In caso di disturbi del ritmo cardiaco
- In caso di patologie acute
- In caso di epilessia
- In prossimità di lesioni cutanee e tagli
- In caso di gravidanza
- In caso di tendenza a emorragie, ad es. a seguito di una ferita grave o frattura. La corrente di stimolazione può causare o aggravare emorra- gie.80
- In seguito a operazioni per le quali un aumento delle contrazioni mu- scolari potrebbe interferire con il processo di guarigione
- In contemporanea con altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza
- In presenza di ipotensione o ipertensione
- In presenza di febbre alta
- In presenza di malattie acute o croniche dell'apparato gastrointestinale
- In caso di dubbi, consultare il proprio medico. Indicazioni generali sull'uso delle batterie ricaricabili AVVERTENZA
- Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
- Proteggere le batterie ricaricabili dal caldo eccessivo.
- Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
- Pericolo d'ingestione! I bambini possono ingerire le batterie ricaricabili e soffocare. Tenere quindi le batterie ricaricabili lontano dalla portata dei bambini!
- Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili.
- Prima della prima messa in funzione, caricare completamente la batte- ria ricaricabile (vedere capitolo "Messa in funzione").
- Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare le avvertenze del produttore e le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare correttamente le batterie.
- Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamen- te la batteria ricaricabile ogni 6 mesi.
- Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle istruzioni per l'uso.81 ATTENZIONE
- Non è consentito aprire l'apparecchio. Non tentare di riparare autono- mamente l'apparecchio, ciò potrebbe determinare lesioni gravi. In caso contrario la garanzia decade.
- Proteggere l'unità di comando della cintura antirussamento rimovibile da urti, umidità, sporco, forti variazioni termiche e irraggiamento solare diretto.
- Per le riparazioni rivolgersi all'Assistenza clienti o a un rivenditore auto- rizzato.
- Tenere l'unità di comando della cintura antirussamento rimovibile lonta- na dall'acqua!
- Utilizzare e conservare la cintura antirussamento a una temperatura ambiente compresa tra 10°C e 40°C. Temperature superiori o inferiori possono danneggiare la cintura antirussamento.
- Per la pulizia dell'unità di comando della cintura antirussamento rimo- vibile non utilizzare detergenti chimici o prodotti abrasivi. Pulire l'unità di comando con un panno leggermente inumidito. Se l'apparecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone. La cintura antirussamento è lavabile a mano.82
6. Descrizione dell'apparecchio
1. Cintura antirussamento
2. Copertura elettrodo EMS
5. Cintura di estensione
8. Pulsante − (riduzione
7. Messa in funzione
Rimuovere la pellicola dall'apparecchio. Verificare l'eventuale presenza di danni o difetti. Se si individuano danni o difetti, non utilizzare l'apparec- chio e rivolgersi al Servizio clienti o al fornitore. Indicazione Se l'unità di comando non è fissata sulla cintura antirussamento, in caso di movimento si percepisce una leggera vibrazione sui bottoni a pressio- ne. Questo è completamente normale, a causa degli anelli elastici presen- ti, e non costituisce un danno o un guasto. Caricamento della batteria Indicazione Prima di mettere in funzione per la prima volta la cintura antirussamento, è necessario caricare l'unità di comando per almeno un'ora. Procedere come descritto di seguito:
Collegare il cavo micro USB fornito a un adattatore di rete USB (potenza: max. 5V /1A, non compre- so nella fornitura) e all'unità di comando.
Inserire l'adattatore di rete in una presa di corrente adeguata. I LED si accendono progressivamente in blu in base allo stato di carica della batteria. Quando tutti e quattro i LED sono accesi in blu, la batteria dell'unità di comando è completamente carica. In alternativa è anche possibile collegare il cavo USB a un connettore di carica USB del computer. Indicazione Durante il caricamento, non è possibile utilizzare l'apparecchio.84
Fissaggio dell'unità di comando sulla cintura antirussamento Fissare l'unità di comando sulla cintura antirussamento come mostrato in figura. Assicurarsi che l'unità di comando si aggan- ci saldamente alla cintura antirussamento verificando che i due bottoni a pressione scattino in posizione. 2 Applicazione della cintura antirussamento Prima di applicare la cintura antirus- samento, inumidire gli elettrodi di contatto con acqua e i punti di con- tatto sulla schiena con dell'acqua. Applicare la cintura antirussamento in modo tale che gli elettrodi EMS si trovino all'altezza della zona centrale della schiena. Assicurarsi che la cin- tura antirussamento non sia troppo stretta e che, al contempo, gli elettrodi EMS siano sufficientemen- te a contatto con la pelle della schiena. Assicurarsi che la chiusura a strappo sia ben chiusa. Qualora la cintura antirussamento fosse troppo corta e non fosse quindi possibile chiuderla, utilizzare l'appo- sita estensione per allungarla. Indicazione Se un LED si accende in rosso, gli elettrodi EMS non sono sufficien- temente a contatto con la pelle della schiena. Riposizionare la cintura antirussamento finché gli elettrodi EMS saranno sufficientemente a contatto con la pelle e il LED si accenderà in blu. L'apparecchio è attivo solo se gli elettrodi EMS sono sufficientemente a contatto con la pelle.85 3 Accensione dell'unità di comando Per accendere la cintura antirussamento, tenere premuto il pulsante ON/OFF sull'unità di comando. Un LED si accende in blu. Se un LED lampeggia tre volte in rosso, è necessario ricaricare la batteria dell'unità di comando. A questo scopo, seguire le istruzioni del capi- tolo “Caricamento della batteria” a pagina 83.86
Prova e impostazione dell'intensità Prima dell'utilizzo è possibile provare l'intensità della stimolazione elettrica e impostare l'intensità di stimolazione degli elettrodi EMS per la posizione supina. L'apparecchio dispone in tutto di 20 livelli di intensità. Con i pulsanti +/− impostare l'intensità desiderata. Preme- re il pulsante +, per aumentare l'intensità e il pulsante − per ridurla. Impostare l'intensità in modo che la stimolazione elettrica risulti ancora piacevole. 1 LED acceso
Livello di intensità da 1 a 5 2 LED accesi
Livello di intensità da 6 a 10 3 LED accesi
Livello di intensità da 11 a 15 4 LED accesi
Livello di intensità da 16 a 20 5 Attivazione del riconoscimento della posizione supina Una volta individuata l'intensità della stimolazione elettrica ideale, è possibile confermarla premendo il pulsante ON/OFF . Di conse- guenza i LED si spengono per non disturbare l'utente durante il son- no. A questo punto viene avviato il riconoscimento della posizione supina. Non appena la posizione supina viene riconosciuta, al corpo vengono dati impulsi elettrici che stimolano l'utente a cambiare po- sizione durante il sonno. 6 Spegnimento dell'unità di comando e rimozione della cintura antirussamento Per spegnere nuovamente l'unità di comando, premere a lungo il pulsante ON/OFF finché l'unità di comando vibra e i LED si spen- gono. Aprire la cintura antirussamento. Per caricare l'unità di comando, staccarla dalla cintura antirussa- mento. Pulire la cintura antirussamento come descritto al capitolo “9. Pulizia e cura”.87
- NON lavare l'unità di comando e la cintura antirussamento in lavatrice!
- Prima di pulire la cintura antirussamento, staccare l'unità di comando.
- Pulire l'unità di comando con un panno leggermente inumidito. Se l'ap- parecchio è molto sporco, inumidire leggermente il panno con acqua e sapone.
- Una volta staccata l'unità di comando, la cintura antirussamento può essere lavata in acqua tiepida. Utilizzare acqua e sapone delicato o un detersivo liquido. Non utilizzare candeggianti.
- Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici né prodotti abrasivi.
- Non far cadere l'unità di comando.
- Accertarsi che non penetri acqua nell'unità di comando. Se dovesse succedere, utilizzare nuovamente l'unità di comando solo quando è completamente asciutta.
10. Accessori e ricambi
Per accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi all'Assisten- za clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Gli acces- sori e i ricambi sono disponibili anche in commercio. Denominazione Cod. articolo o cod. ordine 1 unità di comando 164.204 1 cintura antirussamento 164.205 1 cintura di estensione 164.20688
11. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema Possibile causa Soluzione L'unità di comando non si accende Batteria ricaricabile scarica Caricamento della bat- teria L'unità di comando non si accende e la batteria ricaricabile è completamente carica Apparecchio difettoso Contattare l'Assistenza clienti Nessun impulso elettrico Contatto degli elettrodi con la pelle insuffi- ciente Prima inumidire gli elet- trodi e poi posizionarli correttamente sulla pelle nuda Impulsi elettrici troppo deboli Intensità troppo bassa Aumentare l'intensità con il pulsante
Cintura troppo corta per cingere l'intero busto Busto troppo grande Utilizzare la cintura di estensione
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparec- chio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.89
Modello SL 40 Alimentazione 5 V, 1 A Batteria ricaricabile 3,7 V, 110 mAh, polimeri di litio Durata della batteria 16 - 40 ore (a seconda dell'intensità selezionata) Dimensioni elettrodi circa 9 x 3 cm Forma d'onda Forma rettangolare bifasica simmetrica Parametro di uscita (carico 500 Ω) – Tensione di uscita: max. 65 V p-p – Corrente di uscita: max. 130 mA p-p - Frequenza di uscita: 10 - 60 Hz Larghezza d'impulso 50 µs - 250 µs Peso Unità di comando: circa 18 g Cintura antirussamento: circa 135 g Cintura di estensione: circa 40 g Circonferenza toracica circa 80 - 105 cm (Estendibile fino a 140 cm con cintura di estensione) Condizioni di funzionamento massime consentite da 10 °C a +40°C, 20-65% di umidità relativa dell'aria Condizioni di conservazione massime consentite da 0 °C a +55°C, 10-90% di umidità relativa dell'aria Salvo modifiche tecniche.90
14. Garanzia/Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denomi- nata “Beurer”) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l’acquirente. La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbli- gatorie in materia di responsabilità. Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo pro- dotto. La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall’acquisto del prodotto nuo- vo, non usato, da parte dell’acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l’acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il pro- dotto in base alle presenti condizioni di garanzia. Per segnalare un caso di garanzia, l’acquirente deve rivolgersi in- nanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l’elenco “Service International” in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.91 L’acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali docu- menti sono necessari. L’attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l’acqui- rente può presentare - una copia della fattura/prova d’acquisto e - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l’usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; - gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricari- cabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore); - i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manu- tenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l’uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall’acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer; - i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente; - i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; - i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di respon- sabilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia. Possibili errori e variazioni92
Notice-Facile