MAKITA DUR368AZ - Affettatrice

DUR368AZ - Affettatrice MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUR368AZ MAKITA in formato PDF.

📄 156 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 8 domande ⚙️ Specifiche
Notice MAKITA DUR368AZ - page 55
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Caratteristiche Tecniche Affettatrice MAKITA DUR368AZ, motore cordless, tensione 36V, larghezza di taglio 260 mm, velocità di rotazione 6.600 giri/min.
Utilizzo Ideale per il taglio di piante, erba e piccoli rami, adatta per giardini e aree verdi.
Manutenzione e Riparazione Controllare regolarmente lo stato delle lame, pulire dopo ogni utilizzo, sostituire le parti usurate secondo il manuale d'uso.
Sicurezza Indossare occhiali protettivi, guanti e scarpe di sicurezza durante l'uso, non utilizzare sotto la pioggia.
Informazioni Generali Prodotto leggero e maneggevole, compatibile con batterie MAKITA 36V, garanzia del produttore di 3 anni.

Domande frequenti - DUR368AZ MAKITA

Come si carica la batteria del MAKITA DUR368AZ?
Per caricare la batteria, inseriscila nel caricabatterie MAKITA compatibile e collega il caricabatterie a una presa elettrica. Assicurati che la spia di carica si accenda per indicare che la batteria è in carica.
Qual è la durata della batteria?
La durata dipende dalla capacità della batteria utilizzata e dalle condizioni di utilizzo. In generale, una batteria da 18V 5Ah può fornire fino a 45 minuti di utilizzo continuo a seconda della densità della vegetazione.
Come si effettua la manutenzione dell'affettatrice?
Per mantenere la tua affettatrice, pulisci regolarmente la testa di taglio dopo ogni utilizzo, controlla e stringi tutte le viti e sostituisci le lame usurate o danneggiate.
Cosa fare se l'affettatrice non si avvia?
Controlla prima che la batteria sia completamente carica. Se la batteria è carica, assicurati che l'attrezzo sia assemblato correttamente e che il pulsante di sicurezza sia attivato. Se il problema persiste, consulta il manuale d'uso per ulteriori istruzioni di risoluzione dei problemi.
Quali sono le misure di sicurezza da rispettare durante l'uso del MAKITA DUR368AZ?
Indossa sempre occhiali protettivi e guanti durante l'uso. Assicurati che l'area di lavoro sia libera da ostacoli e non permettere ad altre persone di avvicinarsi durante l'uso dell'attrezzo.
Come si regola la lunghezza di taglio?
Per regolare la lunghezza di taglio, usa la regolazione della testa di taglio. Gira la manopola di regolazione per aumentare o diminuire la lunghezza di taglio secondo le tue esigenze.
Dove posso trovare pezzi di ricambio per il MAKITA DUR368AZ?
I pezzi di ricambio possono essere ordinati presso i rivenditori autorizzati MAKITA o sul sito ufficiale MAKITA. Assicurati di fornire il modello esatto al momento dell'ordine.
Qual è la garanzia del prodotto?
Il MAKITA DUR368AZ è generalmente coperto da una garanzia di 3 anni, soggetta a condizioni di utilizzo normali. Consulta il certificato di garanzia fornito con il prodotto per maggiori dettagli.

Domande degli utenti su DUR368AZ MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Affettatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUR368AZ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUR368AZ del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DUR368AZ MAKITA

Modello: DUR368A DUR368L
Tipo di maniglia Maniglia a manubrio Maniglia ad anello
Velocità a vuoto(a ciascun livello di velocità di rotazione)Lama da taglio / Testina da taglio in nylon / Lama di plastica3: 6.500 min-12: 5.300 min-11: 3.500 min-1
Lunghezza complessiva(utensile da taglio escluso)1.758 mm
Diametro filo di nylon 2,0 - 2,4 mm
Utensile da taglio applicabile ediametro di taglioLama a 3 denti(N/P: 195298-3)230 mm
Lama a 4 denti(N/P: B-14118)230 mm
Lama a 8 denti(N/P: B-14130)230 mm
Testina da taglio in nylon(N/P: 198893-8)350 mm
Lama di plastica(N/P: 198383-1)255 mm
Tensione nominale 36 V C.C.
Peso netto Da 4,1 a 4,7 kg Da 3,9 a 4,5 kg
  • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso.
    I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
    Il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Cartuccia della batteria, alimentatore a batterie e caricabatterie applicabili

Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / B1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
Adattatore per batterie BAP182 / BL36120A
CaricabatterieDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Alcune cartucce delle batterie, alcuni alimentatori a batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

AVERTIMENO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie, gli alimentatori a batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie, altri alimentatori a batterie e altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.

Standard applicable : ISO22868

Modello DUR368A

Rumorosità

Utensile da taglioLivello di pressione sonora (LpA) dB(A)Livello di potenza sonora (LWA) dB(A)
LpA dB(A) Incertezza (K) dB(A)LWA dB(A)Incertezza (K) dB(A)
Lama a 4 denti74,71,089,21,6
Testina da taglio in nylon76,41,6891,0
Lama di plastica75,10,3860,4

Modello DUR368L

Utensile da taglioLivello di pressione sonora (LpA) dB(A)Livello di potenza sonora (LWA) dB(A)
LpA dB(A) Incertezza (K) dB(A)LWA dB(A) Incertezza (K) dB(A)
Lama a 4 denti 74,7 1,0 89,2 1,6
Testina da taglio in nylon 76,4 1,6 89 1,0
Lama di plastica 75,1 0,3 86 0,4
  • Anche se il livello di pressione sonora indicate sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche.
    NOTA: Il vale o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un dato standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
    NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AAVERTIMENO: Indossare protezioni per le orecchie.

AVVERTimento: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui quere rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conta di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).

Vibrazioni

Standard applicable : ISO22867

Modello DUR368A

Modello DUR368L

Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra
\( a_{h,W} \) (m/s2) Incertezza K(m/s2)\( a_{h,W} \) (m/s2) Incertezza K(m/s2)
Lama a 4 denti≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Testina da taglio in nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Lama di plastica≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Utensile da taglio Mano sinistra Mano destra
ah,w(m/s2) Incertezza K (m/s2)ah,w(m/s2) Incertezza K (m/s2)
Lama a 4 denti≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Testina da taglio in nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5
Lama di plastica≤ 2,51,5≤ 2,51,5

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTimento: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico più variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.

AAVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conta di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).

Simboli

La figura seguente alla sibboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato prima dell'uso.

AAdottare cura e attenzione particolari.
BLeggere il manuale d'uso.
C-15m(50r)Mantenere una distanza di almeno 15 m.
DPericolo; fare attenzioneagli oggetti scagliati.
EAttenzione: contraccolpo
FIndossare un elmetto, occhialoni protettivi e protezioni acustiche.
GIndossare guanti protettivi.
HIndossare stivali robusti con suole antisci-volo. Si consiglia l'utilizzo di stivali antinfor-tunistici con punctale in acciaio.
INon esporre all'umidità.
NSolo per le nazioni UE Non smaltire apparecchiature elettriche o batterie insieme ai rifiuti domestici! In osservanza delle direttive europee sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-che (RAEE), e su batterie ed accumulatori e sui rifiuti di batterie ed accumulatori, e sulla relativa implementazione in con-formità alle norme nazionali, le apparec-chiature elettriche e le batterie che hanno raggiunto la fine della loro vita utile devono essere sottomposte a ragcollta differenziate e conferite a una struttura di riciclaggio ecocompatibile.

Dichiarazione di conformità CE

Solo per i paesi europei

La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell'Allegato A al presente manuale di istruzioni.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVVERTIMENO: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce sua all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

Istruzioni di sicurezza importanti per l'utensile

AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avventenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avventenze e delle istruzioni cui risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Utilizzo previsto

  1. Questo utensile è destinato al taglio di erba, erbace, cespugli e sottobosco. Non va utilizzato per altri scopi di alcun genere, ad esempio il taglio di bordi o la potatura di siepi, in quanto questo potrebbe causare lesioni personali.

Istruzioni generali

  1. Non consentire mai l'utilizzo dell'utensile a persona che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni, a persona (inclusi i bambini) dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. I bambini devono essere tenuti sotto controlo per assicurare che non giochino con l'utensile.
  2. Prima di avviare l'utensile, leggere il presente manuale d'uso per familiarizzare con l'utilizzo dell'utensile.
  3. Non prestare l'utensile a persona dotate di esperienza o nozioni insufficienti relative all'utilizzo dei decespugliatori e dei decespuglia-tori a filo.
  4. Quando si intende prestare l'utensile, allegarvi sempre il presente manuale d'uso.
  5. Maneggiare l'utensile con la massima cura e attenzione.
  6. Non utilizzato mai l'utensile dopo aver fatto uso di alcool o droghe, o in condizioni fisiche di stanchezza o malattia.
  7. Non tentare mai di modificare l'utensile.
  8. Attenersi alle normative relative all'uso dei decespugliatori e dei decespugliatori a filo nella propria nazione.

Attrezzatura di protezione personale

Fig.1

  1. Indossare un casco di sicurezza, occhialoni protettivi e quanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.
  2. Indossare protezioni per l'udito, ad esempio cuffie antirumore, per prevenire perdite dell'udito.

  3. Indossare indumenti e calzature appropriati per un utilizzo sicuro, ad esempio una tutta da lavoro e scarpe robuste e antiscivolo. Non indossare indumenti troppo larghi o gioielli. Indumenti troppo larghi, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.

  4. Quando si intende toccare la lama da taglio, indossare guanti protettivi. Le lame da taglio possono tagliare gravamente le mani nude.

Sicurezza dell'area di lavoro

  1. Utilizzare l'utensile esclusivamente in condizioni di buona visibilità e molto luce diurna. Non utilizzare l'utensile al buio o nella nebbia.
  2. Non utilizzare l'utensile in atmossere esplo-sive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri inflammabili. L'utensile genera scintille che potrebbero incendiare le polveri o i fumi.
  3. Durante l'uso, non stare mai in piedi su superfici instabili o scivolose o su pendii ripidi. Durante la stagione fredda, fare attenzione al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un saldo equilibrio sui piedi.
  4. Durante l'uso, tenere astanti o animali a una distanza di almeno 15m dall'utensile. Arrestare l'utensile non appena si avvicina qualcuno.
  5. Non utilizzato mai l'utensile nelle persone, specialmente bambini, o degli animali sono nelle vicinanze.
  6. Prima dell'uso, esaminare l'eventuale presenza nell'area di lavoro di pietre o altri oggetti solidi. Questi oggetti possono essere scagliati o causare un contraccolpo pericoloso e risultare in gravi lesioni personali e/o danni alle cose.
  7. AVVERTENZA: L'uso di quello prodotto cui create polveri contenenti sostane chimiche, che potrebbero causare malattie respiratori o di altri genere. Alcuni esempi di tali sostane chimiche sono i composti che si trovano nei pesticidi, negli insetticidi, nei fertilizzanti e negli erbicidi. Il rischio per l'utente derivante dall'esposizione a queste sostane varia a seconda della frequenza di quello tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a tali sostane chimiche, lavorare in un'area ben ventilata e utilizzare attrezzature di sicurezza certificate, ad esempio maschere antipolvere progettate specialmente per il filtraggio dei particolati microscopici.

Sicurezza elettrica e della batteria

  1. Non esporre l'utensile alla pioggia o a condizioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell'utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
  2. Non utilizzato l'utensile qualora l'interruttore non consenta di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile che non possa essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
  3. Evitare l'avvio accidentale. Accertarsi che l'interruttore sia nella posizione di spegnimento prima di inserire una cartuccia della batteria e di sollevare o trasportare l'utensile. Il trasporto dell'utensile con il dito appoggiato sull'interruttore o il collegamento all'alimentazione elettrica di un utensile con l'interruttore di accensione attenuato favoriscono gli incidenti.

  4. Non smaltire le batterie nel fuoco. Lacella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.

  5. Non après néfare a pezioni le batterie. L'elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
  6. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.

Messa in funzione

  1. Prima di montare o regolare l'utensile, rimuovere la cartuccia della batteria.
  2. Prima di maneggiare la lama da taglio, indossare guanti protettivi.
  3. Prima di installare la cartuccia della batteria, ispezionare l'utensile alla ricerca di eventuali danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. Affilare una lama da taglio smussata. Qualora la lama da taglio sia piegata o danneggiata, sostituirla. Verificare che tutte le leve e gli interruptori di controllo funzionino agevolmente. Pulire e asciugare le maniglie.
  4. Non tentare mai di accendere l'utensile quale sia danneggiato o non sia stato completamente assemblato. In caso contrario, si potrebbero causare gravi lesioni personali.
  5. Regolare la tracolla e l'impugnatura per adattarle alla taglia del corpo dell'opereatore.
  6. Quando si inserisce una cartuccia della batteria, tenere l'accessorio da taglio lontano dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il suo. L'accessorio potrebbe ruotare durante l'avvio, e potrebbe causare lesioni personali o danni all'utensile e/o alle cose.
  7. Prima di accendere l'utensile, rimuovere qualsiasi chiave di regolazione, brugola o coprilama. Un accessorio lasciato agganciato a una parte rotante dell'utensile potrebbe risultare in lesioni personali.
  8. Sull'utensile da taglio deve essere installata la protezione. Non far funzionare mai l'utensile con protezioni danneggiate o alla aver installato le protezioni.
  9. Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell'acqua, tubi del gas, eosi via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall'utilizzo dell'utensile.

Funzionamento

  1. In caso di emergenza, spegnere immediamente l'utensile.
  2. Qualora si avvertano condizioni anomale (ad esempio rumori o vibrazioni) durante l'uso, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Non utilizzare l'utensile fino all'idenificazione e alla risoluzione della causa.
  3. L'accessorio da taglio continua a girare per un breve periodo di tempo, dopo lo spegnimento dell'utensile. Non affrettare il contatto con l'accessorio da taglio.
  4. Durante I'uso,utilizzare la tracolla.Mantenere l'utensile saldamente sul proprio lato destro.

  5. Non allungarsi eccessivamente.Mantenere sempre saldamente la posizione e l'equilibrio sui piedi. Fare attenzione a ostacoli nascosti, quali ceppi d'albero, radici e fossi, per evitare di inciampare.

  6. Accertarsi sempre di mantenere i piedi appoggiati saldamente sui pendii.
  7. Camminare, non correre mai.
  8. Per evitare la perdita di controllo, non lavorare mai su una Scala a pioli o su un albero.
  9. Qualora l'utensile subisca un forte impatto o una forte caduta, controllare le condizioni prima di continuare il lavoro. Controllare l'eventuale presenza di malfunzionamenti nei controlli e nei dispositivi di sicurezza. In caso di eventuali danni o dubbi, rivolgersi a un nostro centro di assistenza autorizzato per l'ispezione e le riparazioni.
  10. Fare delle pause per evitare la perdita di controllo causata dall'affaticamento. Si consiglia di fare una pausa di lunghezza compresa tra 10 e 20 minuti anni.
  11. Quando si lascia l'utensile,anche se per un breve periodo di tempo, rimuovere sempre la cartuccia della batteria.L'utensile lasciato incustodito con la cartuccia della batteria installata potrebbe venire utilizzato da personne non autorizzate e causare un grave incidente.
  12. Qualora erba o rami restino impigliati tra l'accessorio da taglio e la protezione, spegnere sempre l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, prima di effettuare la pulizia. In caso contrario, l'accessorio da taglio potrebbe girare accidentallymente e causare gravi lesioni personali.
  13. Non toccare mai parti mobili pericolose prima che queste ultime si siano arrestate completamente e la cartuccia della batteria sua stata rimossa.
  14. Qualora l'accessorio da taglio colpiscà delle piètre o altri oggetti duri, spegnere immediatamente l'utensile. Quindi, rimuovere la cartuccia della batteria e ispezionare l'accessorio da taglio.
  15. Controllare spesso l'eventuale presenza di spaccature o danneggiamenti dell'accessorio da taglio durante l'uso. Prima dell'ispezione, rimuovere la cartuccia della batteria e attendere l'arresto completo dell'accessorio da taglio. Sostituire immediatamente un accessorio da taglio danneggiato,anche solo in presenza di spaccature superficiali.
  16. Non tagliare mai al di sopra dell'altezza della vita.
  17. Prima di iniziare l'operazione di taglio, attendere che l'accessorio da taglio abbia raggiunto una velocità costante dopo l'accensione dell'utensile.
  18. Quando si utilizes una lama da taglio, far ruotare l'utensile in modo uniforme a semicerchio da destra versuso sinistra, come se si utilizesse una falce.
  19. Mantenere l'utensile solo mediate le superfici di impugnatura isolate, poiché la lama da taglio potrebbe entrare in dato con cablaggi nascosti. Lame da taglio che entrino in dato con un filo elettrico sotto tensione potrebberoMETTEROTTO TENSIONE le parti metalliche espostede dell'utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all'operatore.

  20. Non avviare l'utensile quando l'utensile da taglio è impigliato in erba tagliata.

  21. Prima di avviare l'utensile, accertarsi che l'utensile da taglio non stia toccando il suolo e altri oggetti, ad esempio un albero.
  22. Durante il funzionamento, Maintainere sempre l'utensile con entrambe le mani. Non mantenere mai utensile con una sola mano durante l'uso.

Utensili da taglio

  1. Non utilizzato un utensile da taglio che non sia consigliato da moi.
  2. Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al lavoro in corso.

Le testine da taglio in nylon (testine per decespugliatore a filo) e le lame di plastica sono idonee per tosare l'erba dei prati.
Le lame da taglio sono idonee per tagliare erbace, erbe alte, cespugli, arbusti, sotto-bosco, boschetto e simili.
Non utilizzato mai altre lame, tra cui catene rotanti a elementi multipli in metallo e lame a flagelli. In caso contrario, si potrebbero causare gravi lesioni personali.

  1. Utilizzare solo un utensile da taglio che sia contrassegnato con una velocità pari o superiore a quella contrassegnata sull'utensile.
  2. Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti lontani dall'utensile da taglio, quando quest'sultimate sta ruotando. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
  3. Utilizzato sempre la protezione per l'accessorio da taglio idonea per l'accessorio da taglio utilizzato.
  4. Quando si intende utilizzato lame da taglio, evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti a un contraccolpo occidentale. Vedere la sezione relativa al contraccolpo.
  5. Quando il decespugliatore non è in uso, applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il coprilama prima dell'uso.

Contraccolpo (spinta della lama)

  1. Il contraccolpo (spinta della lama) è una reazione improvvisa a una lama da taglio che resti inceppata o bloccata. Quando si verifies甚么 fenomeno, I'utensile viene scagliato di lato o verso l'opereatore con forza elevata, e ciò potrebbe causare gravi lesions personali.
  2. Il contraccolpo si verifica, in particolare, quando si applica il segmento della lama compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi, cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o superiore.

Fig.2

  1. Per evitare il contraccolpo:

  2. Applicare il segmento compreso tra ore 8 e ore 11.

  3. Non applicare mai il segmento compreso tra ore 12 e ore 2.

  4. Non applicare mai il segmento compreso tra ore 11 e ore 12 e quello compreso tra ore 2 e ore 5, a meno che l'operaatore sia ben addestrato ed esperto e lo faccia a proprio rischio.

  5. Non utilizzato mai le lame da taglio in prossimità di oggetti solidi, quali recinzioni, pareti, tronchi d'albero e pietre.
  6. Non utilizzato mai le lame da taglio verticalmente, per operazioni quali la bordatura e la rifilatura di siepi.

Fig.3

Vibrazioni

  1. Le personne che soffrono di cattiva circolazione e che siano esposte a vibrazioni eccessive potrebbero essere soggette a lesions ai vasi sanguigni o alsystemaNervoso. Le vibrazioni possono causare il verificarsi dei seguenti sintomi alle dita, alle manie e ai polsi: Sensazioni di "addormentamento" (intorpidimento), formicolii, dolori, fitte, alterazione del colore della pelle o della pelle stessa. Qualora si verificchi un qualsiasi sintomotraQUESTi, consultare un medico.
  2. Per ridurre il rischio della cosiddetta "sin-drome del dito bianco", tenere calde le mani durante l'uso e mantenere in buone condizioni l'utensile e gli accessori.

Trasporto

  1. Prima di trasportare l'utensile, spegnerlo e rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
  2. Quando si intende trasportare l'utensile, trasportarlo in posizione orizzontale mantenendolo per I'albero.
  3. Quando si intende trasportare l'utensile in un veicolo, fissarlo correttamente per evitare che si rovesci. In caso contrario, potrebbe verificarsi il danneggiamento dell'utensile e di altri bagagli.

Manutenzione

  1. Far sottoporre a manutenzione l'utensile dal nostro centro di assistenza autorizzato, utilizzando sempre pezzi di ricambio originali. Riparazioni errate e manutenzione inadequata possono ridurre la vita utile dell'utensile e incrementare il rischio di incidenti.
  2. Prima di effettuare qualiasi intervento di manutenzione o di riparazione, o prima di pulire l'utensile, spegnere sempre quest's ultimo e rimuovere la cartuccia della batteria.
  3. Indossare sempre quanti protettivi quando si intende maneggiare la lama da taglio.
  4. Rimuovere sempre polvere e sporco dall'utensile. Non utilizzato mai benzina per motori o per smacchiare, diluenti, alcohol o sostanze similii a tale scopo. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimento, deformazione o spaccature dei componenti in plastica.
  5. Dopo ciascun utilizzo, serrare tutte le viti e dadi.
  6. Non tentare alcun intervento di manutenzione o riparazione non descritto nel presente manuale d'uso. Rivolgersi al nostro centro di assistenza autorizzato per tale tipo di lavoro.

  7. Utilizzare sempre esclusivamente i nostri pezioni di ricambio e accessori originali. L'utilizzo di pezioni o accessori forniti da terre parti potrebber risultare in rottura dell'utensile, danni alle cose e/o gravi lesioni personali.

  8. Richiedere a un nostro centro di assistenza autorizzato di ispezionare e sottoporre a manutenzione l'utensile a intervalli regolari.
  9. Mantenere sempre l'utensile in buone condizioni operative. Una manutenzione scadente cui risultare in prestazioni inferiori e ridurre la vita utile dell'utensile.

Conservazione

  1. Prima di riporre l'utensile, effettuire la pulizia e la manutenzione complete. Rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
  2. Riporre l'utensile in un'ubicazione asciutta e in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori alla portata dei bambini.
  3. Non appoggiare l'utensile contro qualcosa, ad esempio una parete. In caso contrario, potrebbe cadere improvisamente e causare lesioni personali.

Primo socorro

  1. Tenere sempre a portata di mano un kit di pronto socorro. Sostituire immediatamente qualsiasi oggettto prelevato dal kit di pronto socorro.
  2. Quando si intende chiedere aiuto, fornire le informazioni seguenti:

Luogo dell'incidente
Cosa è accaduto
-Numero delle persone ferite
Natura delle lesioni personali
— Il proprio nome

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVVERTimento: NON lasciare che comodità o la familiarità d'utilizzo con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il prodotto in questione. L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di struzioni potrebbero causare gravi lesioni personali.

Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

  1. Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
  2. Non smontare la cartuccia della batteria.
  3. Qualora il tempo di utilizzo si riducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.

  4. Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità cui risultare nella perdita della vista.

  5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduitivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.

  1. Non conservare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
  2. Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
  3. Fare attenuation a non far cadere e a non colpire la batteria.
  4. Nonutilzzareunabatterydanneggiata.
  5. Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).

Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta.

Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi sono alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate.

Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.

  1. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
  2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  3. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nella scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.

Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

  1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completeness. Smettere sempre di utilizzato l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'u-tensile è diminuita.
  2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
  3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
  4. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE DELLE PARTI

Fig.4

1Indicatore di velocità2Indicatore ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (tecnoologia di trazione a coppiia automatica))3 Indicatore luminoso di accensione4 Pulsante di accensione principale
5Pulsante di inversionione6Cartuccia della batteria7Leva di sblocco
9Anello di aggancio10Maniglia11Barriera (specifica in base alla nazione)
13Protezione (per lama da taglio)14Tracolla--

NOTA: La protezione fornita come accessorio in dotazione varia a seconda della nazione.

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

AVVERTIMENO: Accertarsi sempre che l'utensile si spento e che la cartuccia della batteria si rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.

Installazione o rimozione della cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, quosti ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.

Fig.5: 1. Indicatore grosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria

Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Per installare la cartuccia della batteria, allineare l'appendice della batteria con la scanalatura nell'alloggiamo e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fin al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l'indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completamente.

ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando I'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamenti la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.

Sistema di protezione strumento/ batteria

L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile stesso e della batteria. Taleistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolongare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:

Stato Indicatore di velocità
Acceso SpentoLampeggiante
Sovraccarico3 2 1
Surriscaldamento3 2 13 2 1
Sovrascarica3 2 1

Protezione dal sovraccarico

Qualora l'utensile venga sovraccaricato da erbacce impigliate o altri detriti, gli indicatori di velocità 2 e 3 iniziano a lampeggiare, e l'utensile si arresta automaticamente.

In questa situazione, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha causato il sovraccarico dell'utensile. Quindi, accendere l'utensile per riavviarlo.

Protezione dal surriscaldamento per l'utensile o la batteria

Posso n o verificarsi due tipi di surriscaldamento: surriscaldamento dell'utensile e surriscaldamento della batteria. Quando si verifica il surriscaldamento dell'utensile, tutti gli indicatori di velocità lampeggiano. Quando si verifica il surriscaldamento della batteria, l'indicatore di velocità 1 lampeggia.

Qualora si verifiChi un surriscaldamento, l'utensile si arresta automaticamente. Lasciar raffreddare l'utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l'utensile.

Protezione alla sovrascarica

Quando la capacité della batteria si riduce, l'utensile si arresta automaticamente e l'indicatore di velocità 1 lampeggia.

Qualora l'utensile non funzionianche quando si attivano gli interrupttori, rimuovere le batterie dall'utensile e caricarle.

Indicazione della carica residua della batteria

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.6: 1. Inditori luminosi 2. Pulsante di controlo

Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

Indicatori luminosi Caricaresidua
Illuminato SpentoLampeggiante
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%
Caricare la batteria.
La batteria potrebbe essersi guastata.

NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.

Interruttore di accensione principale

Per accendere l'utensile, toccare il pulsante di accensione principale.

Per spegnere l'utensile, tenere premuto il pulsante di accensione principale fino a quando l'indicatore luminoso di accensione e l'indicatore di velocità si spengono.

Fig.7: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale 3. Indicatore luminoso di accensione

NOTA: L'utensile si spegne automaticamente, quale venga lasciato inutilizzato per un determinato periodo di tempo.

Funzionamento dell'interruttore

AVVERTIMENTO: Per la sicurezza dell'u-tente, quello utensile è dotato di leva di sblocco che evita l'avvio accidentale dell'utensile stesso. Non utilizzato MAI l'utensile qualora entri in funzione semplicamente premendo l'interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. Portare l'utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni del caso PRIMA di utilizzarlo ulteriormente.

AVVERTimento: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né renderse inefficace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco.

ATTENZIONE: Prima di installare la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione di spegnimento quando viene rilasciato. L'utilizzo di un utensile con un interruttore che non funzioni correttamente può portare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Quando si trasporta utensile, non appoggiare mai il dito sul pulsante di accensione principale e sull'interruttore a grilletto. In caso contrario, l'utensile si potrebbe avviare accidentalmente e causare lesioni personali.

AVVISO: Non premere con forza l'interruttore a grilletto essere tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell'interruttore.

Per evitare che l'interruttore a grilletto venga premuto accidentallymente, è fornita una leva di sblocco. Per avviare l'utensile, tenere premuta la leva di sblocco e premere l'interruttore a grilletto. La velocità dell'utensile augenta incrementando la pressione sull'interruttore a grilletto. Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore a grilletto.

DUR368A

Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto

DUR368L

Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto

Regolazione della velocità

È possibile regolare la velocità dell'utensile toccando il pulsante di accensione principale. Ad agli tocco del pulsante di accensione principale, il livello di velocità cambia.

Fig.10: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale

Indicatore di velocitàModality Velocità di rotazione
3 2 1Alta 6.500 min
3 2 1Media 5.300 min
3 2 1Bassa 3.500 min

Tecnologia di trazione a coppia automatica

Quando si attiva la funzione ADT (Automatic Torque Drive Technology, technologia di trazione a copbia automatica), l'utensile funzione alla velocità di rotazione e alla copbia ottimali in base alle condizioni dell'erba che si sta tagliando.

Per avviare la funzione ADT, tenere premuto il pulsante di inversionione fino a quando I'indicatore ADT si illumina.

Dopodiché, toccare il pulsante di accensione principale per selezionare l'utensile da taglio montato sull'utensile. Far illuminaire l'indicatore luminoso accanto al symbolo per selezionare lalama da taglio e lalama di plastica, e quello accanto al symbolo per selezionare la testina da taglio in nylon.

Per arrestare la funzione ADT, tenere premuto il pulsante di inversionione fino a quando l'indicatore ADT si spegne.

Fig.11: 1. Simbolo 2. Simbolo 3. Indicatore ADT 4. Pulsante di accensione principale 5. Pulsante di inversionione

Indicatore Modalità Utensileda taglioVelocità di rotazione
ADT (Lama da taglio)Lama da taglio Lama di plastica3.500 - 6.500 min-1
ADT (Testina da taglio in nylon)Testina da taglio in nylon3.500 - 6.500 min-1

Pulsante di inversionione per la rimozione dei detriti

AVVERTimento: Prima di rimuovere erbacce o detriti impigliati che la funzione di rotazione inversa non è in grado di rimuovere, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.

Questo utensile dispone di un pulsante di inversionione per cambiare la direzione di rotazione. La sua funzione è esclusamente la rimozione di erbacce e detriti impigliati nell'utensile. Per invertire la rotazione, toccare il pulsante di inversionione e premere il grilletto quando l'utensile da taglio è arrestato. L'indicatore luminoso di accensione inizia a lampeggiare, e l'utensile da taglio ruota in direzione inversa quando si preme l'interruttore a grilletto. Per tornare alla rotazione normale, rilasciare il grilletto e attendere che l'utensile da taglio si arresti.

Fig.12: 1. Pulsante di inversionione 2. Indicatore luminoso di accensione

NOTA: Durante la rotazione inversa, l'utensile funziona solo per un breve periodo di tempo, quando si arresta automaticamente.

NOTA: Una volta che l'utensile si è arrestato, la rotazione torna alla direzione normale quando si riavvia l'utensile.

NOTA: Se si tocca il pulsante di inversionione nelle l'utensile da taglio sta ancora ruotando, l'utensile si arresta per predispondi alla rotazione inversa.

Freno elettrico

Questo utensile è dotato di un freno elettrico per l'utensile da taglio. Qualora l'utensile non riesca ripetutamente ad arrestreare rapidamente l'utensile da taglio dopo il rilascio dell'interruttore a grilletto, far sottomorre a riparazione l'utensile presso un nostro centro di assistenza.

ATTENZIONE: Questoistema di frenaggio non rappresenta un sostituto della protezione. Non utilizzato mai l'utensile perché la protezione. Un utensile da taglio primo di protezione potrebbe risultare in gravi lesioni personali.

Funzione elettronica

Controllo costante della velocità

La funzione di controllo della velocità fornisce una velocità di rotazione costante, indipendente delle condizioni di carico.

Funzione di avvio morbido

Avvio morbido, grazie alla suppressione dell'impatto di avvio.

MONTAGGIO

AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre che l'utensile si spento e che la cartuccia della batteria si rimossa, prima di effettuare qualsiasi altra operazione sull'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
AVVERTIMENTO: Non avviare mai l'utensile se non è stato completamente assemblato. L'utilizzo dell'utensile in uno stato di assemblaggio parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.

Installazione della maniglia

Per il modello DUR368A

  1. Inserire l'albero della maniglia nell'impugnatura. Allineare il foro per la vite presente nell'impugnatura con quello presente nell'albero. Serrare saldamente la vite.

Fig.13: 1. Impugnatura 2. Vite 3. Albero

AVVISO: Osservare l'orientamento dell'impugnatura. I fori delle viti non si allineano, qualora l'im-pugnatura non venga inserta con l'orientamento corretto.

  1. Posizione are la maniglia tra la morsa della maniglia e il supporto della maniglia. Regolare la maniglia su un'angolazione che consenta una posizione di lavoro comoda, quando fissarla con bulloni a esagono incassato.
    Fig.14: 1. Bullone a esagono incassato 2. Morsa della maniglia 3. Supporto della maniglia

Per il modello DUR368L

  1. Montare la morsa superiore e quella inferiore sull'ammortizzatore.
  2. Applicare la maniglia sulla morsa superiore e fissarla con i bulloni a esagono incassato, come indicate nella figura.
    Fig.15: 1. Bullone a esagono incassato 2. Maniglia
  3. Morsa superiore 4. Ammortizzatore
  4. Morsa inferiore 6. Distanziatore

ATTENZIONE: Non rimuovere né accoriare il distanziatore. In caso contrario, si causa la perdita di equilibrio dell'utensile e si potrebbero causare lesioni personali.

Montaggio della barriere

Specifica in base alla nazione

Qualora la barriera sia inclusa nel modello utilizzato, montarla sulla maniglia utilizzando la vite presente sulla barriera.

Fig.16: 1. Barriera 2. Vite

ATTENZIONE: Dopo aver assemblato la barriera, non rimuoverla. La barriera funge da compo- nente di sicurezza, per evitare che l'utilizzatore entri in contatto accidentallymente con la lama da taglio.

Conservazione della chiave esagonale

ATTENZIONE: Fare attenzione a non lasciare la chiave a brugola insertita nella testa dell'utensile. In caso contrario, potrebbe causare lesioni personali e/o danneggiare l'utensile.

Quando non è in uso, conservare la chiave a brugola come indicato, per evitare che venga persa.

Fig.17: 1. Chiave a brugola

Per il modello con maniglia ad anello, èanche possible conservare la chiave a brugola sulla maniglia, come indicate nella figura.

▶ Fig.18: 1. Chiave a brugola

Combinazione corretta di utensile da taglio e protezione

ATTENZIONE: Utilizzato sempre la combina-zione corretta di utensile da taglio e protezione.

Una combinazione errata potrebbe non proteggere l'utilizzatore dall'utensile da taglio, dai detriti volanti e dalle pietre. Inoltre, potrebbe influenzare l'equilibrio dell'utensile e risultare in lesioni personali.

Utensile da taglio Protezione

Lama da taglio (lame a 3 denti, a 4 denti e a 8 denti)

MAKITA DUR368AZ - Utensile da taglio Protezione - 1

Testina da taglio in nylon

MAKITA DUR368AZ - Utensile da taglio Protezione - 2

Lama di plastica

MAKITA DUR368AZ - Utensile da taglio Protezione - 3

MAKITA DUR368AZ - Utensile da taglio Protezione - 4

MAKITA DUR368AZ - Utensile da taglio Protezione - 5

Installazione della protezione

AVVERTIMENTO: Non utilizzato mai l'uten-silezza applicare la protezione illustrata nella figura. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare gravi lesioni personali.

NOTA: Il tipo di protezione fornita come accessorio in dotazione varia a seconda della nazione.

Per la lama da taglio

Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni.

Fig.19: 1. Morsa 2. Protezione

Per la testina da taglio in nylon o la lama di plastica

ATTENZIONE: Fare attenzione a non feriri con il taglierino per tagliare il filo di nylon.

Fissare la protezione sulla morsa utilizzando i bulloni.

Fig.20: 1. Morsa 2. Protezione 3. Taglierino

Installazione dell'utensile da taglio

ATTENZIONE: Utilizzato sempre la chiave o le chiavi in dotazione per rimuovere o installare l'utensile da taglio.
ATTENZIONE: Dopo aver installato l'utensile da taglio, accertarsi di rimuovere la chiave a brugola insertita nella testa dell'utensile.

NOTA: Il tipo di utensile o di utensili da taglio forniti come accessori in dotazione varia a seconda della nazione. L'utensile da taglio non è in dotazione in alcune varianti del modello.

NOTA: Capovolgere l'utensile in modo da poter sostituire l'utensile da taglio fácilmente.

Lama da taglio

ATTENZIONE: Quando si intende maneggiare la lama da taglio, indossare sempre i quanti e applicare il coprilama sulla lama.
ATTENZIONE: La lama da taglio deve essere ben pulita, priva di spaccature o rotture. Qualora la lama da taglio colpisce una pietra durante l'utilizzo, arrestare l'utensile e controllare immediatamente la lama.
ATTENZIONE: Il dato di serraggio della lama da taglio (con la rondella spaccata) si usura con il passare del tempo. Qualora sia visible una qualsiasi usura o deformazione della rondella spaccata, sostuire il dato. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato locale per ordinarlo.
ATTENZIONE: Il diametro esterno della lama da taglio deve essere quello seguente. Non utilizzato mai lame da taglio con diametro esterno più ampio.

Lama a 3 denti: 230mm
Lama a 4 denti: 230mm
Lama a 8 denti: 230mm

Fig.21: 1. Dado 2. Rondella di chiusura 3. Lama da taglio 4. Rondella ricevente 5. Perno 6. Chiave a brugola

  1. Inserire la chiave a brugola atraverso il foro presente nella testa dell'utensile per bloccare l'albero. Ruotare l'albero fino a quando la chiave a brugola è completamente inserita.
  2. Installare la lama da taglio sulla rondella ricevente in modo che i simboli delle freccce sulla lama e sulla protezione puntino nella stessa direzione.

Fig.22:1.Freccia

  1. Applicare la rondella di chiusura sulla lama da taglio, quando serrare saldamente il dato mediante la chiave a tubo.
    Fig.23: 1. Chiave a brugola 2. Chiave a tubo 3. Per serrare 4. Per allentare

NOTA: Coppia di serraggio: Da 16 - 23 N·m

  1. Rimuovere la chiave a brugola alla testa dell'utensile.

Per rimuovere la lama da taglio, seguire le procedure di installmente al contrario.

Testina da taglio in nylon

AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita.

Fig.24: 1. Testina da taglio in nylon 2. Rondella rice-vente 3. Perno 4. Chiave esagonale 5. Per serrare 6. Per allentare

  1. Inserire la chiave a brugola atraverso il foro presente nella testa dell'utensile per bloccare l'albero. Ruotare l'albero fino a quando la chiave a brugola è completamente inserita.
  2. Posizione are la testina da taglio in nylon sul perno e serrarla saldamente con la mano.

  3. Rimuovere la chiave a brugola alla testa dell'utensile.

Per rimuovere la testina da taglio in nylon, seguire le procedure di installatione al contrario.

Lama di plastica

AVVISO: Accertarsi di utilizzare una lama di plastica originale Makita.

Fig.25: 1. Lama di plastica 2. Rondella ricevente

  1. Perno 4. Chiave a brugola 5. Per serrare
  2. Per allentare

  3. Inserire la chiave a brugolaattraverso il foro presente nella testa dell'utensile per bloccare l'albero. Ruotare l'albero fino a quando la chiave a brugola ècompletamente insertita.

  4. Posizione are la lama di plastica sul perno e serrarla saldamente con la mano.
  5. Rimuovere la chiave a brugola alla testa dell'utensile.

Per rimuovere la lama di plastica, seguire le procedure di installatione al contrario.

FUNZIONAMENTO

Fissaggio della tracolla

ATTENZIONE: Utilizzato sempre la trabcolla montata sull'utensile. Prima dell'uso, regolare la trabcolla in base alla taglia dell'utente, per evitare l'affaticamento.
ATTENZIONE: Prima dell'uso, accertarsi che la tracolla sa fissata correttamente all'anello di aggancio presente sull'utensile.

  1. Indossare la tracolla sulla spalla sinistra.
    Fig.26
  2. Fissare il gancio presente sulla tracolla all'anello di aggancio dell'utensile.

DUR368A
Fig.27: 1. Gancio 2. Anello di aggancio

DUR368L

Fig.28: 1. Gancio 2. Anello di aggancio

  1. Regolare la tracolla su una posizione di lavoro comoda.
    Fig.29

La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido.
È sufficiente premere i lati della fibbia per liberare l'utensile alla tracolla.

DUR368A

Fig.30: 1.Fibbia
DUR368L
Fig.31: 1.Fibbia

Regolazione della posizione dell'anello di aggancio

Per maneggiare con maggiore comodità l'utensile, è possibile cancellare la posizione dell'anello di aggancio. Accertarsi di regolare la posizione dell'anello di aggancio come indicate nella figura.

Fig.32

1 Posizione dell'anello di aggancio dal suolo
2 Posizione dell'utensile da taglio dal suolo
3 Disanza orizzontale tra l'anello di aggancio e la parte non protetta dell'utensile da taglio

Allentare il bullone a esagono incassato sull'anello di aggancio. Spostare l'anello di aggancio su una posizione di lavoro comoda, quindi serrare il bullone.

DUR368A

Fig.33: 1. Anello di aggancio 2. Bullone a esagono incassato

DUR368L

Fig.34: 1. Anello di aggancio 2. Bullone a esagono incassato

Come maneggiare correttamente l'utensile

AVVERTimento: Posizionare sempre l'utensile sul proprio lato destro. Il corretto posizionamento dell'utensile consente il massimo controlo e riduce il rischio di gravi lesioni personali causate da contraccolpi.
AVVERTIMENO: Mantenere il controllo dell'utensile in qualsiast momento con la massima attenzione. Non consentire la deviazione dell'utensile verso se stessi o chiunque altro in prossimità dell'area di lavoro. La mancata capacità di mantenere il controllo dell'utensile potrebberisultare in gravi lesioni personaliagli astanti e all'operatore.
AVVERTIMENTO: Quando due o più operatori lavorano nella stessa area, per evitare incidenti, lasciare una distanza superiore a 15 m tra gli operatori. Inoltre, predisporre una persona che faccia rispetto la distanza tra gli operatori. Qualora una persona o un animale entri nell'a-rea di lavoro, interrompere immediamente l'operazione.
ATTENZIONE: Qualora l'utensile da taglio urti accidentallymente una pietra o un oggetturo durante I'utilizzo, arrestare l'utensile e ispezionarlo alla ricerca di eventuali danni. Qualora l'utensile da taglio sia danneggiato, sostituirlo immediatamente. L'utilizzo di un utensile da taglio danneggiato potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Rimuovere il coprilama alla lama da taglio, quando si intende tagliare l'erba.

Un posizionamento e un uso corretti consentono un controllo ottimale e riducono il rischio di lesions personali causate da contraccolpi.

DUR368A

Fig.35

DUR368L

Fig.36

Quando si utilizesza una testina da taglio in nylon (como con fuoriuscita a impatto)

La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi a doppio filo munita di un meccanismo di fuoriuscita a impatto. Per causare la fuoriuscita del filo di nylon, far toccare la testina da taglio sul terreno durante la rotazione.

Fig.37: 1.Area di taglio piu efficace

AVVISO: La fuoriuscita a impatto non funziona correttamente se la testina da taglio in nylon non sta ruotando.

NOTA: Qualora il filo di nylon non fuoriesca nelle si fa toccare la testina, riavolgere o sostituire il filo di nylon attenendosi alle procedure nella sezione relativata alla manutenzione.

MANUTENZIONE

AVVERTIMENO: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batterria sia rimossa, prima di effettuare qualsiasi intervento di ispezione o manutenzione sull'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.

AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualiasi还是很 intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.

Sostituzione del filo di nylon

AVVERTIMENO: Utilizzare escludivamente fili di nylon con il diametro specificato nel presente manuale d'uso. Non utilizzare mai un filo più pesante, filo metallico, corda o simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l'utensile e causare gravi leSIONi personali.
AVVERTIMENO: Quando si intende sostiturire il filo di nylon, rimuovere sempre la testina da taglio in nylon dall'utensile.
AVVERTIMENTO: Accertarsi che il coperchio della testina da taglio in nylon sua fissato correttamente all'alloggiamento come descripto di seguito. Il mancato fissaggio corretto del coperchio potrebbe far volare via in pezzi la testina da taglio in nylon, causando gravi lesionsi personali.

Sostituire il filo di nylon, qualora non fuoriesca più. Il modo per sostituire il filo di nylon varia a seconda del tipo di testina da taglio in nylon.

95-M10L

Fig.38

B&FECO4L

Fig.39

Per Ultra Auto 4

Fig.40

UN-74L

Fig.41

Tipocon fuoriuscita manuale

Quando il filo di nylon si accorrcia, tirarlo fuori dall'occhiello e farlo fuoriuscire dall'alto occhiello.

Fig.42

Sostituzione della lama di plastica

Sostituire la lama se è usurata o rota.

Fig.43

Quando si installa la lama di plastica, allineare la direzione della freccia sulla lama con quella sulla protezione.

Fig.44: 1. Freccia sulla protezione 2. Freccia sulla lama

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Prima di richiedere riparazioni, eseguire un'ispezione personalmente. Qualora si rilev un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l'utensile. Rivolgersi,ève, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezioni di ricambio Makita per le riparazioni.

Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva
Il motore non funziona. La cartuccia de'ella batteria non è installata.Installare la cartuccia della batteria.
Problema della batteria (sotto tensione)Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia efficace, sostituire la batteria.
Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente.Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.
Il motore si arresta快来 un breve utilizzo.Il livello di carica della batteria è basso. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia efficace, sostituire la batteria.
Surriscaldamento. Interrompere l'utilizzo dell'utensile per consentirgli di raffreddarsi.
L'utensile non raggiunge il numero di giri massimo.La batteria non è installata correttamente. Installare la cartuccia della batteria come descripto nel presente manuale.
La carica della batteria si sta esaurendo. Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la batteria.
Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.
L'utensile da taglio non gira: =>arrestare immediatamente la macchina!Un corso estraneo, ad esempio un ramo, è incastrato tra la protezione e l'utensile da taglio. Rimuovere il corso estraneo.
Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.
Vibrazione anomala: =>arrestare immediatamente la macchina!Un'estremità del filo di nylon si è rottta. Far toccare la testina da taglio in nylon contro il terreno nelle stà ruotando per far fuoriuscire il filo.
Ilsystema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.
Non si riesce ad arrestare l'utensile da taglio e il motore: =>rimuovere immediatamente la batteria!Malfunzionamento elettrico o elettronico. Rimuovere la batteria e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.

ACCESSORI OPZIONALI

AVVERTimento: Utilizzato esclusivamente gli accessori o i componenti aggiuntivi consigliati indicati nel presente manuale. L'uso di qualsiasi altri accessorio o componente aggiuntivo potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi cui costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.

Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a quostiaccessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

Lama da taglio
- Testina da taglio in nylon
- Filo di nylon (linea di taglio)
Lama di plastica
- Protezione
- Batteria e caricabatterie originali Makita

NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.

TECHNISCHE GEGEVENS

ACCESORIOS OPCIONALES

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DUR368AZ

Categoria : Affettatrice