DUR368AZ - Trancheuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUR368AZ MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Trancheuse MAKITA DUR368AZ, moteur sans fil, tension 36V, largeur de coupe 260 mm, vitesse de rotation 6 600 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la coupe de végétaux, d'herbes et de petites branches, adaptée pour les jardins et espaces verts. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement l'état des lames, nettoyer après chaque utilisation, remplacer les pièces usées selon le manuel d'utilisation. |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, des gants et des chaussures de sécurité lors de l'utilisation, ne pas utiliser sous la pluie. |
| Informations Générales | Produit léger et maniable, compatible avec les batteries MAKITA 36V, garantie constructeur de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DUR368AZ MAKITA
Questions des utilisateurs sur DUR368AZ MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUR368AZ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUR368AZ de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DUR368AZ MAKITA
| Modèle : DUR368A DUR368L | |||
| Type de poignée Poignée guidon Poignée arceau | |||
| Vitesse à vide(à chaque niveau de la vitesse de rotation) | Lame de coupe/Tête de coupeà fil nylon/Lame en plastique | 3: 6 500 min-12: 5 300 min-11: 3 500 min-1 | |
| Longueur totale(sans outil de coupe) | 1 758 mm | ||
| Diamètre du cordon en nylon 2,0 à 2,4 mm | |||
| Outil de coupe applicable et diamètre de coupe | Lame à 3 dents(P/N : 195298-3) | 230 mm | |
| Lame à 4 dents(P/N : B-14118) | 230 mm | ||
| Lame à 8 dents(P/N : B-14130) | 230 mm | ||
| Tête de coupe à fil nylon(P/N : 198893-8) | 350 mm | ||
| Lame en plastique(P/N : 198383-1) | 255 mm | ||
| Tension nominale 36 VCC | |||
| Poids net 4,1 - 4,7 kg 3,9 - 4,5 kg | |||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les specifications containues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les specifications peuvent varier suivant les pays.
- Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légere et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie, adaptateur de batterie et chargeur applicables
| Batterie BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B | |
| Adaptateur de Batterie BAP182 / BL36120A | |
| Chargeur | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH |
- Certains chargeurs, adaptateurs de batterie et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.
A VERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries, les adaptateurs de batterie et les chargeurs repertoires ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries, adaptateurs de batterie et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Bruit
Norme applicable : ISO22868
Modèle DUR368A
| Outil de coupe | Niveau de pression sonore (LpA) dB(A) | Niveau de puissance sonore (LWA) dB(A) | ||
| LpA dB(A) Incertitude (K) dB(A) | LWA dB(A) Incertitude (K) dB(A) | |||
| Lame à 4 dents | 74,7 | 1,0 | 89,2 | 1,6 |
| Tête de coupe à fil nylon | 76,4 | 1,6 | 89 | 1,0 |
| Lame en plastique | 75,1 | 0,3 | 86 | 0,4 |
Modèle DUR368L
| Outil de coupe | Niveau de pression sonore (LpA) dB(A) | Niveau de puissance sonore (LWA) dB(A) | ||
| LpA dB(A) Incertitude (K) dB(A) | LWA dB(A) Incertitude (K) dB(A) | |||
| Lame à 4 dents 74,7 1,0 89,2 1,6 | ||||
| Tête de coupe à fil nylon 76,4 1,6 89 1,0 | ||||
| Lame en plastique 75,1 0,3 86 0,4 | ||||
Meme si le niveau de pression sonore indiqué ci-dessus est inférieur ou égal à 80 dB (A), le niveau en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). Portez un serre-tête antibruit.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
AVENTISSEMENT:Portez un serre-tete antibruit.
A VERTISSEMENT : L'émission de bruit lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibration
Norme applicable : ISO22867
Modèle DUR368A
Modèle DUR368L
| Outil de coupe Main gauche Main droite | ||||
| ah,w(m/s2) Incertitude K (m/s2) | ah,w(m/s2) Incertitude K (m/s2) | |||
| Lame à 4 dents | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Tête de coupe à fil nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Lame en plastique | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Outil de coupe Main gauche Main droite | ||||
| \( a_{h,W} \) (m/s2) Incertitude K(m/s2) | \( a_{h,W} \) (m/s2) Incertitude K(m/s2) | |||
| Lame à 4 dents | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Tête de coupe à fil nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
| Lame en plastique | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 |
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Symboles
Vous trouvez ci-dessous les symboles utilisés pour l'appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.
|  | Veuillez être prudent et rester attentif. |
|  | Lire le mode d'emploi. |
|  | Maintenez une distance d'au moins 15 m. |
|  | Danger ; prendre garde aux projections d'objets. |
|  | Attention ; recul |
|  | Portez un casque, des lunettes à coques et un serre-tête antibruit. |
|  | Portez des gants de protection. |
|  | Portez des bottes robustes à semelles anti- dérapantes. Il est conseillé de porter des chaussures avec embout de sécurité. |
|  | Ne pas exposer à l'eau. |
|   | Uniquement pour les pays européens Ne jetez pas les apparéils électriques ou les batteries avec vos ordures ménagères ! Conformément aux directives européenennes relatives aux déchets d'équipements électriques et Electroniques et aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumlateurs et leur mise en œuvre conformément aux lois nationales, les équipements électriques et les piles et batteries en fin de vie doivent faire l'objet d'une collecte sélective et être confiés à une usine de recyclage respectueuse de l'environnement. |
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SECURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
A VERTISSEMENT : Veuillez dire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait reference à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité importantes pour l'outil
A VERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d'électrocution, d'accidie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour refêrence ultérieure.
Utilisations prévues
- Cet outil est exclusivement concu pour couper l'herbe, les mauvaises herbes, les buissons et les broussailles. Il ne doit pas etre utilisé a d'autres fins, pour le dressage de cordures ou la taille de haies, par exemple, sous peine de provoquer des blessures.
Généralités
- Ne laissez jamais des personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions, des personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans experience ni expertise utiliser l'outil. Les enfants doivent être sous la surveillance d'unadulte afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil.
- Avant de démarrer l'outil, lisez ce manuel pour vous familiariser avec le maniement de l'outil.
- Ne prétez pas l'outil à une personne ayant une experience ou une expertise insuffisante en matière de maniement de débroussailleuses et de coupe-herbes.
- Lorsque vous prétez l'outil, joignez toujours ce mode d'emploi.
- Soyez toujours très prudent et attentif lorsque vous manipuez l'outil.
- N'utilisez jamais l'outil sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments, ou si vous ETES fatigué ou malade.
- N'essayez jamais de modifier l'outil.
- Respectez la reglementation applicable au maniement des débroussailleuses et des coupe-herbes dans votre pays.
Équipement de protection individuelle
Fig.1
-
Portez un casque de sécurité, des lunettes à coques et des gants de protection pour vous protégger des projections de débris ou des chutes d'objects.
-
Portez des protections auditives comme des coquilles anti-bruit afin d'eviter une perte d'audition.
- Portez des vêtements et des chaussures permettant une utilisation sécuritaire, comme une combinaison de travail et des chaussures robustes anti-dérapantes. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Les pieces en mouvement peuvent happen happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
- Si vous touchez la lame de coupe, mettez des gants de protection. Les lames de coupe peuvent gravement couper les mains+nues.
Sécurité de l'air de travail
- Utilisez uniquement l'outil si vous avez uneonne visibilité et à la lumière du jour. N'utilisepas l'outil dans I'obscurite ou le brouillard.
- N'utilise pas l'outil dans un environnement explosif, par exemple en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbles. L'outil produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
- Pendant le fonctionnement, ne vous tenez jamais sur une surface instable ou glissante ou sur une pente abrupte. En hiver, faites attention au verglas et à la neige et assu-rez-vous toujours d'avoir une bonne assise.
- Pendant le fonctionnement, éloignez les badauds ou les animaux d'au moins 15 m de l'outil. Arrêtez l'outil aussi tôt que celui qu'un s'approche.
- N'utilise jamais l'outil en présence de personnes, particulièrement les enfants et animaux domestiques, à proximité.
- Avant toute utilisation, examinez l'aire de travail pour vous assurer qu'elle ne présente pas de pierres ou d'autres objets durs. Ils peuvent être projétés ou provoquer un recul dangereux et entraîner de graves blessures et/ou des dommages matériels.
- A VERTISSEMENT : L'utilisation de ce produit peut creer de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles de provoquer des maladies respiratoires ou autres. Parmi ces produits chimiques, on trouve des composés prêents dans les pesticides, insecticides, fertilisants et herbicides. Les risques encourus varient suivant la fréquence d'exposition qu'implique votre travail. Pour réduire votre degré d'exposition à ces produits chimiques : travailliez dans une aire de travail bien aérée et en utilisant des dispositifs de sécurité approu-Vés, comme des masques anti-poussière spécialement concus pour filtrer les particules microscopiques.
Sécurité électrique et sécurité des batteries
- N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénétre dans l'outil.
-
N'utilisez pas l'outil s'il est impossible de l'allumer ou de I'eteindre avec I'interrupteur. Un outil qui ne peut etre controle par I'interrupteurrepresentede un danger et doit etre réparé.
-
Evitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant demettre en place la batterie, de ramasser ou de transporter l'outil. Porter l'outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou le brancher alors que l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
- Ne jetez pas la ou les batteries au feu. L'élément de la pile pourrait explodeer. Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales.
- N'ouvre ni ne manipulez la ou les batteries. L'électrolyte qui s'échappe de la batterie est corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il peut être toxique en cas d'ingestion.
- Ne chargez pas la batterie sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
Mise en service
- Avant de monter ou de régler l'outil, retirez la batterie.
- Avant de manipuler la lame de coupe, mettez des gants de protection.
- Avant de mesure en place la batterie, inspec- tez l'outil pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé, mal assemblé ou que les vis/ écrous sont desserrés. Affütez la lame de coupe si elle est émoussée. Si la lame de coupe est tordue ou endommagée, remplace-la. Vérifiez que tous les leviers de commande et les interrupteurs fonctionnent sans problème. Nettoyez et séchez les poignées.
- N'essayez jamais demettre l'outil en marches'il est endommagé ou pas entièrementassemblé.Sinon, vous pourriez gravementvous blesser.
- Reglez la bandoulière et la poignée selon la corpulence de l'opérateur.
- Lorsque vous insérez une batterie, éloignez l'accessoire de coupe de votre corps et d'autres objets, y compris le sol. Il pourrait tourner au démarrage et provoquer des blessures ou des dommages matériels et/ou à l'outil.
- Retirez toute clé de réglage, clé ou couvr-lame avant demettre l'outil sous tension. Un accessoire laissé en place sur une pièce rotative de l'outil peut entraîner des blessures.
- Un carter de protection doit être installé sur l'outil de coupe. Ne faites jamais tourner l'outil si le carter de protection est endommagé ou n'est pas posé.
- Assurez-vous qu'il n'y a pas de cables ELECTriques, de conduites d'eau, de conduites de gaz, etc., représentant un risque s'ils sont endommages suite à l'utilisation de l'outil.
Fonctionnement
- En cas d'urgence, éteignez immédiatement l'outil.
-
Si vous détectez une anomalie (par exemple, bruit ou vibration) en cours de fonctionnement, éteignez l'outil et retirez la batterie. N'utilise pas l'outil tant que la cause n'est pas connue et résolue.
-
L'accessoire de coupe continue de tournier pendant un bref instant après la mise hors tension de l'outil. Ne vous précipitez pas pour toucher l'accessoire de coupe.
- Pendant le fonctionnement, utilisez la bandouliere. Maintenez fermement l'outil contre yousdu cote croit.
- Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment une bonne assise et un bon équilibre. Soyez attentif aux obstacles cachés comme les souches d'arbre, racines ou fossés pour éviter de trèbucher.
- Assurez-vous toujours d'être en position stable dans les pentes.
- Ne courez jamais ; marchez.
- Ne travailliez jamais depuis une échelle ou un arbre pour éviter de perdre le contrôle.
- Si l'outil subit un chic violent ou tombe, vérifie son état avant de poursuivre la tâche. Vérifie si les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. En cas de dommage ou de doute, confiez l'inspection et la réparation à notre centre de service après-venture/agréé.
- Reposez-vous régulierement pour empêcher la perte du contrôle due à la fatigue. Nous recommendons de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes les heures.
- Lorsque vous abandonnez l'outil, même pendant un court instant, retirez toujours la batterie. Un outil sans surveillance avec la batterie en place peut être utilisé par une personne non autorisée et provoquer de graves accidents.
- Si des herbes ou des branches se coincent entre l'accessoire de coupe et le carter de protection, eteignez tous l'outil et retirez la batterie avant le nettoyage. Sinon, l'accessoire de coupe peut tourner brusquement et provoquer de graves blessures.
- Ne touchez jamais les pièces dangereuses en mouvement avant qu'elles ne soient complètement arrêtées et que la batterie soit retiree.
- Si l'accessoire de coupe heures des pierres ou d'autres objets durs, éteignez immédiatement l'outil. Puis retirez la batterie et inspectez l'accessoire de coupe.
- Vérifiez frequentlyment pendant l'utilisation que l'accessoire de coupe ne présente pas de fissures ou de dégats. Avant l'inspection, retirez la batterie et patientez jusqu'à ce que l'accessoire de coupe s'arrête complètement. Remplacez immédiatement l'accessoire de coupe s'il est abimé, même s'il ne présente que des fissures superficielles.
- Ne réalisez jamais de coupe plus haut que votre talle.
- Avant de commencer à couper, patiently jusqu'à ce que l'accessoire de coupe attigne une vitesse constante après la mise sous tension de l'outil.
-
Lorsque vous utilisez une lame de coupe, faites oscillator de manière égale l'outil en demi-cercle de droite à gauche, comme si vous utilisiez une faux.
-
Tenez l'outil uniquement par ses surfaces de prise isolées, car la lame de coupe pourrait entre en contact avec le cablage caché. Le contact des lames de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pieces métalliques exposées de l'outil et electrocutter l'utilisateur.
- Ne démarrez pas l'outil lorsque de l'herbe coupée est emmélée dans l'outil de coupe.
- Avant de démarrer l'outil, assurez-vous que l'outil de coupe ne touche pas le sol et d'autres obstacles comme un arbre.
- Tenez toujours l'outil à deux mains pendant le fonctionnement. Ne tenez jamais l'outil d'une seule main pendant le fonctionnement.
Outils de coupe
- N'utilise pas un outil de coupe non recommandé par nos soins.
-
Utilisez un accessoire de coupe adapté à la tâche.
-
Les têtes de coupe à fil nylon (têtes de coupe-herbe) et les lames en plastique convennent à la tonte de la pelouse.
— Les lames de coupe convennent à la coupe des mauvaises herbes, de l'herbe haute, des buissons, des arbrisseaux, des broussailles, des fourrés et autres.
N'utilisez jamais d'autres lames, notamment les chaînes pivotantes à plusieurs pieces en métal et les lames pour flèau. Cela pourrait entraîner des blessures graves. -
N'utilise que les outils de coupe marqués d'une vitesse supérieure ou égale à la vitesse marquée sur l'outil.
- Eloignez toujours vos mains, votre visage et vos vêtements de l'outil de coupe en rotation. Vous risqueriez autrement de vous blesser.
- Utilisez toujours le carter de protection de l'accessoire de coupe prévu pour l'accessoire de coupe utilisé.
- Lorsque vous utilisez des lames de coupe, evitez le recul et préparez-vous toujours à un recul accidentel. Reportez-vous à la section Recul.
- Lorsque vous ne l'utilisez pas, fixez le couvr-lame sur la lame. Déposez le couvercle avant utilisation.
Recul (rebond de la lame)
- Le recul (rebond de la lame) est une réaction sou-daine d'une lame de coupe lorsqu'elle se coince ou accroche. En cas de recul, l'outil est projeté de cote ou vers l'utilisateur avec une grande force, ce qui peut entraîner de graves blessures.
- Le recul se produit particulièrement lorsque vous appliquez le segment de lame entre midi et 2 heures sur des objets durs, des buissons et des arbres d'un diamètre de plus de 3 cm.
Fig.2
-
Pour éviter le recul :
-
Appliquez le segment entre 8 et 11 heures.
-
N'appliquez jamais le segment entre midi et 2 heures.
-
N'appliquez jamais le segment entre 11 heures et midi et entre 2 et 5 heures, à moins que l'utilisateur soit bien formé et expériennenté et le fasse à ses propres risques.
- N'utilise jamais de lames de coupe pres d'objets solides, comme des clôtres, murs, troncs d'arbre et pierres.
- N'utilise jamais de lames de coupe verticalément, pour des tâches comme le dressage de cordures et la taille des haies.
Fig.3
Vibration
- Les personnes ayant une mauvaise circulation du sang qui sont exposées à des vibrations excessives peuvent partager des léSIONs des vaisseaux sanguins ou du système nerveux. Les vibrations peuvent être à l'origine des symptômes suivants dans les doigts, les mains ou les poignets : engourdissement, picotement, douleur, douleur lancinante, changement de couleur de la peau ou de la peau elle-même. Si un ou plusieurs de ces symptômes apparaisent, consultez un médecin !
- Pour réduire le risque du syndrome de Raynaud, gardez vos mains au chaud pendant l'utilisation et conservez en bon état l'outil et les accessoires.
Transport
- Avant de transporter l'outil, éteignez-le et retirez la batterie. Fixez le couvercle sur la lame de coupe.
- Transportez l'outil à l'horizontal en le tenant par le manche.
- Lors du transport de l'outil dans un vehicule, fixez-le correctement pour éviter qu'il ne se returnne. Autrement, l'outil et d'autres bagages pourrait être endommagés.
Entretien
- Confiez toujours vous outil à un centre de service après-vente agreeé, qui n'utilise que des pieces de rechange d'origine. Une réparation incorrecte ou une mauvaise maintenance peuvent raccourcir la durée de service de l'outil et augmenter les risques d'accident.
- Avant de réaliser une tâche d'entretien ou de réparation ou le nettoyage de l'outil, éteignez-le toujours et retirez la batterie.
- Portez toujours des gants de protection pour manipuler la lame de coupe.
- Retirez toujours la poussière et la saleté de l'outil. N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire à cet effet. Il s'était un risque de décoloration, de déformation ou de fissuration des pieces en plastique.
- ÀpRES chaque utilisation, serrez toutes les vis et tous les écrous.
-
N'essayez pas de procéder à un entretien ou une réparation non décrits dans ce manuel. Ces tâches doivent être effectuees par notre centre de service après-vente/agréé.
-
Utilisez toujours nos pièces de rechange et accessoires d'origine uniquement. L'utilisation de pièces ou accessoires fournis par un tiers peut entraîner la panne de l'outil, des dommages matériels et/ou corporels graves.
- Confiez régulièrement l'inspection et l'entretien de l'outil à notre centre de service après-venture/agréé.
- Maintenez toujours l'outil en bon état de fonctionnement. Un entretien médiocre peut donner des performances inférieures et raccourcir la durée de vie de l'outil.
Rangement
- Avant de ranger l'outil, procededz à un nettoyage et un entretien complets. Retirez la batterie. Fixez le couvercle sur la lame de coupe.
- Rangez l'outil dans un endroit sec en hauteur ou verrouillé hors de la portée des enfants.
- N'appuyez pas l'outil contre un mur, par exemple. Il risquerait de tomber brusquement et de provoquer des blessures.
Premiers secours
- Ayez toujours une trousse de premiers secours à portée de main. Remplacez immédiatement tout article pris dans la trousse de premiers secours.
- Lorsque vous appelez les secours, fournisse les informations suivantes :
Le lieu de l'accident
— Les circonstances de l'accident
Le nombre de personnes blessées
— La nature de la blessure
—Votrenom
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne demontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
-
Si l'électrolyte penètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
-
Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil et la batterie dans un endroit ou la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des fierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de l'outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilisez que des batteries
Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.
- Rechargez la batterie si elle est restee inutilisee pendant une periode prolongee (plus de six mois).
DESCRIPTION DES PIECES
Fig.4
| 1 | Indicateur de vitesse | 2 | Témoin ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (technologie de couple de traction automatique)) | 3 Témoin d'alimentation 4 Bouton d'alimentation principale | ||
| 5 Bouton de marche arrêté | 6 | Batterie | 7 | Levier de sécurité | 8 | Gâchette |
| 9 | Dispositif de suspension | 10 | Paignée | 11 | Barre de protection (selon le pays) | 12 Pprotecteur (pour tête de coupe à fil nylon/lame en plastique) |
| 13 | Protecteur (pour lame de coupe) | 14 | Bandoulière - ---- | |||
NOTE: Le protecteur fourni comme accessoire standard est différent selon le pays.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
A VERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant de régler ou de vérifier le fonctionnement de l'outil. En ne mettant pas l'outil hors tension et en ne retardant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant demettre en place ou de retarder la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.
Fig.5: 1.Voyant rouge 2.Bouton 3.Batterie
Pour-retirer la batterie,faites-la glisser hors de I'outil tout en faisant glisser le bouton à I'avant de la batterie. Pourmettre en place la batterie,alignez la languette sur la batterie avec la rainure sur le compartment et inserez-la. Inserez-la a fond jusqu'à ce qu'un léger déclic se fasse entendre.Si levoyant rouge sur le dessus du bouton est visible, cela signifie qu'elle n'est pas bien verrouillée.
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que levoyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.
| État Indic | auteur de vitesse | ||
| Allumé Éteint Clignotant | |||
| Surcharge | 3 2 1 | ||
| Surchauffe | 3 2 1 2 | ||
| Décharge excessive | 3 2 1 | ||
Protection contre la surcharge
Si l'outil est surcharge par un enchevêtrement de mauvaises herbes ou d'autres débris, les indicateurs de vitesse 2 et 3 se mettent à clignoter et l'outil s'arrête automatiquement.
Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe de l'outil ou de la batterie
Deux types de surchauffe sont possibles : surchauffe de l'outil et surchauffe de la batterie. En cas de surchauffe de l'outil, tous les indicateurs de vitesse clignotent. En cas de surchauffe de la batterie, l'indicateur de vitesse 1 clignote.
En cas de surchauffe, l'outil s'arrête automatiquement. Laissez l'outil et/ou la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Lorsque la charge restante de la batterie devient faible, l'outil s'arrête automatiquement et l'indicateur de vitesse 1 clignote.
Si l'outil ne fonctionne pas même en actionnant les interrupteurs, retirez les batteries de l'outil et chargez-les.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.6: 1. Temoins 2. Bouton de verification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les tiemoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éte | ont Clignotant | ||
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la tempérapure ambiante, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
Interrupteur principal
Touchez le bouton d'alimentation principale pourmettre l'outil sous tension.
Pourmettre l'outil hors tension,maintenez enforcé leboutond'alimentation principale jusqu'à ce que le témoin d'alimentation et l'indicateur de vitesses s'éteignent.
Fig.7: 1. Indicateur de vitesse 2. Bouton d'alimentation principale 3. Témoin d'alimentation
NOTE:L'outil s'eteindra automatiquement s'il n'est pas utilisependant un certain temps.
Fonctionnement de la gachette
AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, cet outil est équipé d'un levier de sécurité qui empêche tout démarrage involontaire. N'utilise JAMAIS l'outil si vous pouvez le démarrer simplement en appuyant sur la gachette sans appuyer sur le levier de sécurité. Demandez à un centre technique agrée de réaliser les réparations AVANT toute nouvelle utilisation.
A VERTISSEMENT: Ne scotchez JAMAIS le levier de sécurité, ni n'ignorez son objectif et sa fonction.
ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsqu'elle est relachée. L'utilisation d'un outil dont l'interrupteur est défectueux compte un risque de perte de contrôle et de graves blessures.
ATTENTION: Ne placez jamais votre doigt sur le bouton d'alimentation principale et la gachette lors du transport de l'outil. L'outil risquereait de demarrer brusquement et de provoquer des blessures.
REMARQUE: Évitez d'appuyer sur la gachette avec force lorsque le levier de sécurité n'est pas enforcé. Vous risqueries de briser la gachette.
Un levier de sécurité est prévu pour prévenir l'enclenchement accidentel de la gachette. Pour démarrer l'outil, enforcez le levier de sécurité puis enclenchez la gachette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que vous augmentez la pression sur la gachette. Pour l'arroter, relâchez la gachette.
DUR368A
Fig.8: 1. Levier de sécurité 2. Gachette
DUR368L
Fig.9: 1. Levier de sécurité 2. Gachette
Réglage de la vitesse
Vous pouvez regler la vitesse de l'outil en touchant le bouton d'alimentation principale. Chaque fois que vous touchez le bouton d'alimentation principale, le niveau de vitesse change.
Fig.10: 1. Indicateur de vitesse 2. Bouton d'alimentation principale
| Indicateur de vitesse | Mode Vitesse | de rotation |
| 3 2 1 | Élevé 6 500 | min -1 |
| 3 2 1 | Moyen 5 300 | min -1 |
| 3 2 1 | Faible 3 500 | min -1 |
Technologie de couple de traction automatique
Lorsque vous activez l'ADT (technologie de couple de traction automatique), l'outil tourne à une vitesse de rotation et un couple optimaux pour l'herbe à couper.
Pour démarrer l'ADT, maintenez enforcé le bouton de marche arrière jusqu'à ce que le témoin ADT s'allume. Ensuite, appuyez sur le bouton d'alimentation principale pour sélectionner l'outil de coupe fixé à l'outil. Allumez le témoin à côté du repère pour sélectionner la lame de coupe et la lame en plastique, le repere pour sélectionner la tête de coupe à fil nylon. Pour arrêté l'ADT, maintenez enforcé le bouton de marche arrière jusqu'à ce que le témoin ADT s'éteigne.
Fig.11: 1. repere 2. repere 3. Temoin ADT 4. Bouton d'alimentation principale 5. Bouton de marche arrriere
| Indicateur M | ode Outil de | coupe | Vitesse de rotation |
| ADT(Lame de coupe) | Lame de coupeLame en plastique | 3 500 - 6 500 min-1 | |
| ADT(Tête de coupe à fil nylon) | Tête de coupe à fil nylon | 3 500 - 6 500 min-1 |
Bouton de marche arrêté pour le retrait des débris
A VERTISSEMENT: Mettez l'outil hors tension et retirez la batterie avant desterol un enchevetrement de mauvaises herbes ou des débris que la fonction de rotation inverse ne peut passteroler.Enne mettant pas l'outil hors tension et en ne retirant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grievement en cas de demarrage accidentel.
Cet outil est pourvu d'un bouton de marche arrrière permettant de changer le sens de rotation. Il sert uniquement à retarder les mauvaises herbes et débris pris dans l'outil.
Pour inverser la rotation, touche le bouton de marche arrrière et enclenchez la gachette une fois que l'outil de coupe s'est arrêté. Le témoin d'alimentation se met à clignoter et l'outil de coupe tourne en sens inverse lorsque vous enclenchez la gachette.
Pour revenir à la rotation normale, relâchez la gachette et attendez que l'outil de coupe s'arrête.
Fig.12: 1. Bouton de marche arriere 2. Temoin d'alimentation
NOTE : Pendant la rotation inverse, l'outil ne fonctionne que pendant une courte période et s'arrête automatiquement.
NOTE : Une fois que l'outil est arrêté, la rotation revient au sens habituel lorsque vous redémarrez l'outil.
NOTE: Si vous touchez le bouton de marche arrêté alors que l'outil de coupe tourne encore, l'outil s'arrête en vue de la rotation inverse.
Frein électrique
Cet outil est équipé d'un frein électrique pour l'outil de coupe. Si systématiquement l'outil n'arrive pas à arrêter l'outil de coupe après le relâchement de la gachette, faites réparer l'outil dans notre centre de service.
ATTENTION: Ce système de frein n'est pas destiné à replacer le protecteur. N'utilisez jamais l'outil sans le protecteur. Un outil de coupe non protégé présente un risque de grave blessure.
Fonction électronique
Contrôle de vitesse constante
La fonction de contrôle de la vitesse offre une vitesse de rotation constante quelles que soient les conditions de charge.
Fonction de démarrage en douceur
La suppression du chocol de demarrage permet un demarrage en douceur.
ASSEMBLAGE
A VERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est eteint et que la batterie est retirée avant de proceder a n'importe quelle tache sur I'outil. En ne mettant pas l'outil hors tension et en ne retardant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grievement en cas de demarrage accidentel.
AVERTISSEMENT: Ne démarrez l'outil que si ses pieces sont toutes montées. Si vous utilisez un outil dont les pieces sont partiellement montées, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
Installation de la poignée
Pour le DUR368A
- Insérez le manche de la poignée dans l'extrémité de la poignée. Alignez le trou de la vis de l'extrémité de la poignée avec celui du manche. Serrez solidement la vis.
Fig.13: 1. Extrémité de la poignée 2. Vis 3. Manche
REMARQUE : Notez le sens de l'extrémité de la poignée. Les trous de vis ne seront pas alignés si l'extrémité de la poignée n'est pas insérée dans le bon sens.
- Placez la poignée entre le dispositif de serrage de la poignée et le porte-poignée. Reglez la poignée à un angle fournissant une position de travail comfortable, puis fixez les boulons à tete cylindrique à six pans creux.
Fig.14: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 2. Dispositif de serrage de la poignée 3. Porte-poignée
Pour le DUR368L
- Fixez les dispositifs de serrage supérieur et inférieur sur l'amortisseur.
- Placez la poignée sur le dispositif de serrage supérieur et fixez-la en place avec les boulons à tête cylindrique à six pans creux comme illustré.
Fig.15: 1. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 2. Poignée 3. Dispositif de serrage supérieur 4. Amortisseur 5. Dispositif de serrage inférieur 6. Dispositif d'espacement
ATTENTION: Ne retirez pas ou ne réduisez pas le dispositif d'espacement. Vous risqueriez de perdre la maitrise de l'outil et de vous blesser.
Fixation de la barre de protection
Selon le pays
Si la barre de protection est incluse avec votre modele, fixez-la a la poignee au moyen de la vis sur la barre.
Fig.16: 1.Barre de protection 2.Vis
ATTENTION:Après avoir fixé la barre de protection,ne la retirez pas.La barre de protection fait office de piece de sécurité pour empêcher tout contact accidentel avec la lame de coupe.
Rangement de la clé hexagonale
ATTENTION: Veiliez à ne pas laisser la clé hexagonale insérée dans la tête de l'outil. Cela peut provoquer des blessures et/ou endommager l'outil.
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la comme illustré pour éviter de la perdre.
Fig.17: 1. Clé hexagonale
Pour le modele avec poignee arceau, la clé hexagonale peut également être rangée sur la poignee comme illustré.
Fig.18: 1. Clé hexagonale
Bonne combinaison de l'outil de coupe et du protecteur
ATTENTION:Utilisez toujours laonne combinaison d'outil de coupe et de protecteur. Une mauvaise combinaison risque de ne pas vous proteger contre l'outil de coupe,les projections de débris et de pierres.Cela pourrait egressement afferer I'équilibre de l'outil et provoquer des blessures.
| Outil de coupe Protecteur | |
| Lame de coupe (Lames à 3 dents, 4 dents et 8 dents) | |
| Tête de coupe à fil nylon Lame en plastique | |
Installation du protecteur
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais l'outil sans le carter de protection illustré en place. Vous risqueriez autrement de vous blesser grièvement.
NOTE: Le type de protecteur fourni comme accessoire standard est différent selon le pays.
Pour la lame de coupe
Fixez le protecteur au dispositif de serrage au moyen des boulons.
Fig.19: 1.Dispositif de serrage 2. Protecteur
Pour la tête de coupe à fil nylon/lame en plastique
ATTENTION: Prenez garde de ne pas vous blesser avec l'outil de coupe lorsque vous coupez le cordon en nylon.
Fixez le protecteur au dispositif de serrage au moyen des boulons.
Fig.20: 1.Dispositif de serrage 2. Protecteur 3.Outil de coupe
Installation de l'outil de coupe
ATTENTION: Utilisez toujours la ou les clés fournies pour retarder ou pour installer l'outil de coupe.
ATTENTION: Veillez à-retirer la clé hexagonale insérée dans la tête de l'outil après avoirinstallé l'outil de coupe.
NOTE: Le type d'outil(s) de coupe fourni(s) comme accessoire standard est différent selon le pays. L'outil de coupe n'est pas inclus dans certaines specifications du modele.
NOTE: Retournez l'outil pour pouvoir remplacer facilement l'outil de coupe.
Lame de coupe
ATTENTION: Lorsque vous manipulez la lame de coupe, portez toujours des gants et placez le couvre-lame sur la lame.
ATTENTION: La lame de coupe doit être bien polie et exemple de fissures ou de ruptures. Si la lame de coupe heures une pierre pendant l'utilisation, arrêtez l'outil et vérifie immédiatement la lame.
ATTENTION: L'écrou de serrage de la lame de coupe (avec la rondelle elastique) s'use avec le temps. En cas d'usure ou de déformation de la rondelle elastique, remplacez l'écrou. Commandez-le auprès de votre centre de service après-vente agréé local.
ATTENTION: Le diamètre externe de la lame de coupe doit être comme suit. N'utilisez jamais de lame de coupe ayant un diamètre externe plus grand.
Lame à 3 dents: 230 mm
Lame à 4 dents: 230 mm
Lame à 8 dents: 230 mm
Fig.21: 1. Écrou 2. Rondelle de serrage 3. Lame de coupe 4. Rondelle d'appui 5. Axe 6. Clé hexagonale
- Insérez la clé hexagonale par le trou dans la tête de l'outil pour verrouiller le manche. Tournez le manche jusqu'à ce que la clé hexagonale soit complètement insérée.
- Montez la lame de coupe sur la rondelle d'appui de sorte que les flèches sur la lame et le protecteur soient dirigées dans le même sens.
Fig.22: 1. Flèche
- Placez la rondelle de serrage sur la lame de coupe, puis serrez bien l'écrou avec la clé à douille.
Fig.23: 1. Clé hexagonale 2. Clé à douille 3. Serrer 4. Desserrer
NOTE: Couple de serrage : 16 - 23 N·m
- Retirez la clé hexagonale de la tête de l'outil.
Pour déposer la lame de coupe, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.
Tete de coupe à fil nylon
REMARQUE: Utilisez toujours une tete de coupe à fil nylon de marque Makita.
▶ Fig.24: 1. Tête de coupe à fil nylon 2. Rondelle d'appui 3. Axe 4. Clé hexagonale 5. Serrer 6. Desserrer
- Insérez la clé hexagonale par le trou dans la tête de l'outil pour verrouiller le manche. Tournez le manche jusqu'à ce que la clé hexagonale soit complètement insérée.
- Placez la tete de coupe à fil nylon sur l'axe et serrez-la bien manuellement.
- Retirez la clé hexagonale de la tête de l'outil.
Pour déposer la tête de coupe à fil nylon, effectuez la procédure de pose dans l'ordre inverse.
Lame en plastique
REMARQUE: Veillez à utiliser une lame en plastique Makita d'origine.
Fig.25: 1. Lame en plastique 2. Rondelle d'appui 3. Axe 4. Clé hexagonale 5. Serrer 6. Desserrer
- Insérez la clé hexagonale par le trou dans la tête de l'outil pour verrouiller le manche. Tournez le manche jusqu'à ce que la clé hexagonale soit complètement insérée.
- Placez la lame en plastique sur l'axe et serrez-la bien manuellement.
- Retirez la clé hexagonale de la tête de l'outil.
Pour-retirer la lame en plastique, effectuez la procEDURE de pose dans l'ordre inverse.
UTILISATION
Fixation de la bandoulière
ATTENTION: Utilisez toujours la bandoulière fixée sur l'outil. Avant utilisation, la bandoulière doit être ajustée selon la taille de l'utilisateur pour éviter la fatigue.
ATTENTION: Avant utilisation, assurez-vous que la bandouliere est correctement attachee au dispositif de suspension sur l'outil.
- Portez la bandoulière sur votre épaule gauche.
Fig.26 - Refermez le crochet sur la bandoulière sur le dispositif de suspension de l'outil.
DUR368A
Fig.27: 1. Crochet 2. Dispositif de suspension
DUR368L
Fig.28: 1. Crochet 2. Dispositif de suspension
- Ajustez la bandoulière sur une position comfortable pour travailler.
Fig.29
La bandoulière est pourvue d'un système de desserrage rapide. Il suffit d'appuyer sur les côtes de la boucle pour que l'outil se décroche de la bandoulière.
DUR368A
Fig.30: 1. Boucle
DUR368L
Fig.31: 1. Boucle
Réglage de la position du dispositif de suspension
Pour une manipulation plus comfortable de l'outil, vous pouvez changer la position du dispositif de suspension. Veillez à ajuster la position du dispositif de suspension comme illustré sur la figure.
Fig.32
| 1 La | position du dispositif de suspension à partir du sol |
| 2 La | position de l'outil de coupe à partir du sol |
| 3 | La distance horizontally entre le dispositif de suspien-sion et la partie non protégée de l'outil de coupe |
Desserrez le boulon à tête cylindrique à six pans creux sur le dispositif de suspension. Déplacez le dispositif de suspension sur une position de travail comfortable, puis serrez le boulon.
DUR368A
Fig.33: 1.Dispositif de suspension 2.Boulon a tete cylindrique a six pans creux
DUR368L
Fig.34: 1.Dispositif de suspension 2.Boulon a tete cylindrique a six pans creux
Manipulation correcte de l'outil
A VERTISSEMENT: Placez toujours l'outil du côte droit de votre corps. Le bon positionnement de l'outil apporte une maitrise optimale et réduit le risque de graves blessures provoquées par le recul.
A VERTISSEMENT: Redoublez de prudence pour garder constamment la maitrise de l'outil. Ne laissez pas l'outil devier vers vous ou en direction de quiconque à proximate de la zone de travail. Si vous ne maitrisez pas l'outil, vous risqueriez de vous blesser et de blesser d'autres personnes.
A VERTISSEMENT: Pour éviter les accidents, laissez une distance de 15 m entre les utilisateurs lorsque plus de deux personnes travaillant dans la même zone. De plus, prévoyez une personne pour observer la distance entre les utilisateurs. Si une personne ou un animal pénétre dans la zone de travail, cessez immédiatement l'utilisation.
ATTENTION: Si l'outil de coupe frappe accidentellement une pierre ou un objet dur pendant le fonctionnement, arrêtez l'outil et vérifie l'absence de dommages. Si l'outil de coupe est endommagé, remplacez-le immidiatement. L'utilisation d'un outil de coupe endommagé présente un risque de grave blessure.
ATTENTION: Retirez le couvre-lame de la lame de coupe lorsque vous coupez de l'herbe.
Un bon positionnement et une manipulation correcte apportent une maitrise optimale et réduisent le risque de blessures provoquées par le recul.
DUR368A
Fig.35
DUR368L
Fig.36
Lorsque you utilisez une tete de coupe à fil nylon (type avance par frappe)
La tete de coupe à fil nylon est une tête de coupe herbe double fil avec un mecanisme d'avance par frappe. Pour faire sorting le cordon en nylon, cognez la tete de coupe contre le sol pendant qu'elle tourne.
Fig.37: 1. Zone de coupe la plus efficace
REMARQUE: L'avance par frappe au sol ne fonctionnera pas correctement si la tête de coupe à fil nylon ne tourne pas.
NOTE: Si le cordon en nylon ne sort pas lorsque vous cognez la tête, rembobinez ou remplaceze le cordon en nylon en suivant les procédures de la section pour l'entretien.
ENTRETIEN
A VERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est retiree avant d'effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien sur I'outil. En ne mettant pas I'outil hors tension et en ne retardant pas la batterie, vous risqueriez de vous blesser grievement en cas de demarrage accidentel.
REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita/agréé, avec des pieces de rechange Makita.
Remplacement du cordon en nylon
AVERTISSEMENT:Utilisez uniquement un cordon en nylon du diametre specifie dans ce manuel d'instructions.N'utilisez jamais de fils plus epais,de fil metallique,de corde ou autre.
Autrement, vous risqueriez d'endommager l'outil et de provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT: Retirez toujours la tete de coupe à fil nylon de l'outil lorsque vous remplacez le cordon en nylon.
A VERTISSEMENT: Assurez-vous que le couvercle de la tete de coupe à fil nylon est bien fixé au carter comme décrit ci-dessous. Autrement, la tete de coupe à fil nylon pourrait être projetée et provoquer de graves blessures.
Remplacez le cordon en nylon s'il n'avance plus. La méthode de remplacement du cordon en nylon dépend du type de la tête de coupe à fil nylon.
95-M10L
Fig.38
B&FECO4L
Fig.39
Pour Ultra Auto 4
Fig.40
UN-74L
Fig.41
Type avance manuelle
Lorsque le cordon en nylon raccourcit, tirez-le par I'eel- let et faites-le avancer par I'autre eeillet.
Fig.42
Remplacement de la lame en plastique
Remplacez la lame si elle est usée ou cassée.
Fig.43
Lorsque you installez la lame en plastique, alignez les sens de la flèche sur la lame avec celle du protecteur.
Fig.44: 1. Flèche sur le protecteur 2. Flèche sur la lame
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d'abord vous-même une inspection. Si vous rencontres un problème non documenté dans le mode d'emploi, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agree'deffectuer la réparation au moyen de pieces de rechange Makita.
| État d'anomalie Cause probable (dys) | fonctionnement) Solution | |
| Le moteur ne tourne pas. | La batterie n'est pas installée. | Installez la batterie. |
| Problème de batterie (sous tension) Rechargez la batterie. Si vous n'arrivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | ||
| Le mécanisme d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | |
| Le moteur s'accête au bout d'un court moment. | La charge de la batterie est faible. Rechargez la batterie. Si vous n'accivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | |
| Surchauffe. Arrêtez d'utiliser l'outil pour le laisser refroidir. | ||
| Il ne tourne pas à plein régime. La batterie n'est pas bien installée. Installez la batterie comme décrit dans ce mode d'emploi. | ||
| La batterie faiblit. Rechargez la batterie. Si vous n'accivez pas à recharger la batterie, remplacez-la. | ||
| Le mécanisme d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | |
| L'outil de coupe ne tourne pas : => arrêtez immédiatement la machine ! | Un corps étranger, comme une branche, est coincé entre le carter de protection et l'outil de coupe. | Retirez le corps étranger. |
| Le mécanisme d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | |
| Vibration anormale : => arrêtez immédiatement la machine ! | Une extrémité du cordon en nylon est cassée. | Cognez la tête de coupe à fil nylon contre le sol pendant qu'elle tourne pour faire sortir le cordon. |
| Le mécanisme d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. | |
| L'outil de coupe et le moteur ne s'accêtent pas : => retirez immédiatement la batterie ! | Dysfonctionnement électrique ou électronique. | Retirez la batterie et demandez à votre centre de service après-vente local agréé d'effectuer la réparation. |
AVENTISSEMENT: N'utilise que les accessoires ou les pieces complémentaires recommandes dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut entrainer de graves blessures.
ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont commandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d'entretien local Makita.
Lame de coupe
Tete de coupe a fil nylon
Cordon en nylon (fil de coupe)
Lame en plastique
- Protecteur
- Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN