MITSUBISHI MSZAP50VGK - Climatizzazione

MSZAP50VGK - Climatizzazione MITSUBISHI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MSZAP50VGK MITSUBISHI in formato PDF.

📄 228 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice MITSUBISHI MSZAP50VGK - page 87
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Caratteristiche tecniche Climatizzatore a parete MITSUBISHI MSZAP50VGK, capacità di raffreddamento 5 kW, capacità di riscaldamento 6 kW, classe energetica A++.
Tipo di apparecchio Climatizzatore reversibile (raffreddamento e riscaldamento).
Dimensioni Dimensioni dell'unità interna: 800 x 299 x 195 mm.
Peso Peso dell'unità interna: 10 kg.
Livello sonoro Livello sonoro in modalità silenziosa: 19 dB(A).
Utilizzo Ideale per stanze fino a 50 m², telecomando incluso, modalità eco e modalità sonno disponibili.
Manutenzione Filtri da pulire regolarmente, manutenzione annuale raccomandata da un professionista.
Sicurezza Protezione contro sovraccarichi, sistema di rilevamento perdite di refrigerante.
Informazioni generali Garanzia di 5 anni sul compressore, installazione da parte di un professionista raccomandata.

Domande frequenti - MSZAP50VGK MITSUBISHI

Come posso regolare la temperatura sul MITSUBISHI MSZAP50VGK?
Per regolare la temperatura, usa il telecomando fornito. Premi i pulsanti "+" o "-" per aumentare o diminuire la temperatura desiderata.
Perché il mio climatizzatore non funziona?
Verifica che l'apparecchio sia correttamente collegato a una presa elettrica funzionante. Assicurati inoltre che l'interruttore automatico non sia scattato.
Come pulire il filtro del MITSUBISHI MSZAP50VGK?
Scollega l'apparecchio, rimuovi il pannello frontale e togli il filtro. Puliscilo con acqua tiepida e sapone, risciacqua e lascia asciugare prima di rimetterlo a posto.
Qual è il livello sonoro dell'unità interna?
Il livello sonoro dell'unità interna è di circa 20 dB(A) in modalità silenziosa, garantendo un funzionamento discreto.
Come utilizzare la modalità deumidificazione?
Per attivare la modalità deumidificazione, usa il telecomando e seleziona la modalità "Dry". Questo ridurrà l'umidità senza raffreddare eccessivamente la stanza.
Cosa fare se l'unità esterna si ghiaccia?
Se l'unità esterna si ghiaccia, spegni il climatizzatore e lascialo scongelare naturalmente. Assicurati che l'unità esterna sia libera da neve o detriti.
Qual è la durata del filtro?
Si consiglia di pulire il filtro ogni mese e di sostituirlo ogni 6 mesi per un funzionamento ottimale.
Come regolare la direzione delle alette dell'aria?
Usa il telecomando per regolare la direzione delle alette dell'aria premendo il pulsante di direzione delle alette.
Il mio climatizzatore fa un rumore strano, cosa devo fare?
Verifica che nessun oggetto blocchi la ventola. Se il rumore persiste, contatta un professionista per una diagnosi.
Il climatizzatore si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento?
Sì, il MITSUBISHI MSZAP50VGK è dotato di un sistema di protezione che spegne l'apparecchio in caso di surriscaldamento per evitare danni.

Domande degli utenti su MSZAP50VGK MITSUBISHI

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MSZAP50VGK - MITSUBISHI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MSZAP50VGK del marchio MITSUBISHI.

MANUALE UTENTE MSZAP50VGK MITSUBISHI

Traduzione dell'origina

Metappaaon tou apxikou

  • Perutilizzare correttamente ed in tutta sicurezza quello apparecchio, leggere il presente libretto d'istruzioni prima dell'uso.

OAHHIEA EAITOYPFIA

Tia va xpanoiopoioane autn tn movada owa ta kai eaoaia, Bepaiwtheta otixe tiaabeau to eyxepio oyniw triv atto Tn xpnon.

Significati dei symboli esposti nell'unità interna e/o nell'unità esterna

AAVVERTENZA (Rischio di incendio)Questa unità utilizza un refrigerante inflammabile. Qualora dovesse fuoriuscire o entrare in contatto con il fuoco o con una fonte di calore, il refrigerante darà origine a gas nocivo e rischio di incendio.
BPrima dell'utilizzo, leggere attendamente le ISTRUZIONI PER L'USO.
CPrima dell'utilizzo, il personale di assistenza deve leggere le ISTRUZIONI PER L'USO e il MANUALE PER L'INSTALLAZIONE.
DÈ possibile trovare ulteriorni informazioni nel manuale delle ISTRUZIONI PER L'USO, nel MANUALE PER L'INSTALLAZIONE e documenti simili.
  • Dato che il prodotto contiene parti in movimento e parti atraversate da tensione di livello pericoloso, leggere attentamente le seguenti "Precauzioni per la sicurezza" prima dell'uso.
  • Le seguente norme sono importanti per la vostra sicurezza ed è quando imperativo seguirle.
  • Dop aver leto il presente libretto, conservarlo a portata di mano insieme al manuale di installmente, in modo da poterlo consultare migliormente en caso di necessità.

Simboli precauzionali e relativi significati

AVERTENZA: Esiste un'alta probabilità che un uso scorretto provochi leSIONi gravi o mortali.
ATTENZIONE: L'uso scorretto cui causare lesioni gravi in determinate circumstanze.

AVVERTENZA

MITSUBISHI MSZAP50VGK - AVVERTENZA - 1

Non collegare il cavo di alimentazione ad un punto intermedio, neutiliz- zare cavld prolunga o collegare più dispositivi ad una stessa presa CA.
Vi e altrimenti un rischio di surriscaldamento, incendio o scosse elettriche.
La spina del cavo di alimentazione deve essere ben pulita ed insertita saldamente nella presa.
- Una spina sporca pou provocare incendi o scosse elettriche.
Non avvolgere, tlarre, danneglare, modificare or riscaldare il cavod alimentazione, ne appogliare oggett pesanti su diesso.
Vi e altrimenti un rischio d'incendio o di scosse elettriche.

Significati dei symboli usati in quello manuale

:Nonfareassolutamente.
:Seguire imperativamente leistruzioni.
: Non insertre le dita o oggetti appuntiti.
: Non salire sull'unita intema o estema, né poggiarvi oggetti.
A : Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzione.
: Ricordarsi di scollegare la spina d'alimentazione alla presa di corrente.
: Ricordarsi di togliere la corrente.
A :Rischio di incendio.
: Non toccare mai con le mani bagnate.
:Non spruzzare mai acqua sull'unita.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Significati dei symboli usati in quello manuale - 1

Non SPEGNERE/ACCENDERE l'interruttore di circuitto, ne scollegare/ collegare la spina di alimentazione durante le funzionamento.
- Queste operazioni posso provocare scintille che posso a loro volta dar luogo ad incendi.
- Dopo aver SPENTO I'unita intema con il telecomando, non dimenticare di SPEGNERE I'interruttoro o di staccare la spina di alimentazione.
Non esporsi direttamente al flusso d'aria fresca per lungo tempo.
- Potrebbe non far bene alla salute.

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

Per l'Installationazione, lo spostamento, lo smontaggio, la modifi da unico, la riparazione dell'unità è richiesto l'intervento di un technician. • Un uso impropero del condizionatore d'aria più dar luogo a incendi, scosse elettriche, lesioni personali o perdite d'acqua, ecc. Consultare il proprio concentrazionario. • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, andrebbe sostituito da parte del produttore o da un suo technician, al fi ne di evitare qualiasi rischio.
Quando si installa o si riposizzona l'unità, nonché quando se è esegue la manutenzione, accertarsi che nessuna sostanza èolti il refrigerante specifico cato (R32) penetri nel circuito refrigerante. • La presenza di sostanze estranee come l'aria potrebè provocare un anomalo aumento della pressione, con consenso rischio di esplôzione o lesions personali. • L'uso di refrigeranti diversi rispetto a quello specifico cato per il sistema da luogo a gusasti meccanici, malfunzioni di sistemi o avaria dell'unità. Nell'potesi più grave, ci sarebbe gravamente compromiettere la sicurezza d'uso del prodotto.
Questo apparechco non è destinato ad essere utilizzato da persona (bambini compresi) dalle capacità fi siche, sensorie o mentali ridotte, o ricerca experientenza e consozcene, a meno che tali persone non siano state specifici camente struite all'uso dell'apparechco nella persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparechco.
Non inserire le ditta, matite o altri oggetti nella presa o nell'scuita d'aria del condizionatore. • Si rischiano altrimenti lesioni, in quanto il ventilatore interno gira molto velocamente durante il funizionamento.
In caso di situazioni anomale (se si avverte per esempio odore di bruciato), spegnere il condizionatore e staccare la spina di alimentazione e SPEGNERE l'interruttore. • La prosecuzione del funizionamento in condizioni anomale più dar luogo a problemi di funizionamento, incendi o scosse elettriche. In questo caso, rivolgersi al rivenditori.
Se il condizionatore non raffredda o non riscalda, è possible che vi sulla perdita di refrigerante. Qualora venissero rilevate perdite di refrigerante, arrearse il funizionamento, aerare bene la stanza e rivolgersi immediamente al proprio rivenditore. Se la riparazione prevede che l'unità sa ricaricata di refrigerante, chiedere informazioni al tecnico della manutenzione. • Il refrigerante utilizzato nel condizionatore non è pericoloso. Di norma, non si producono perdite. Tuttavia, quale dovesse fuoruscire o entrare in contatto con il fuoco o con una fonte di calore come genere du'aria calda, una stufa al kerosene o un fornello da cucina, il refrigerante da origine a gas nocivo e rischio di incidro.
L'utente non deve mai tentare di lavare internamente l'unità interna. Per l'eventuale puzlia della parte Interna dell'unità, rivolgersi al proprio concentrazionario. • L'impiego di detergenti non idone potrebè danneggiare le parti in plastica all'interno dell'unità, con consenso potibili perdite d'acqua. L'eventuale contagato del detergente con i componenti elettrici o il motore causà anomale e la generazione di fumo o incidi. • Questo apparechco devese essere conservato in una stanza priva di fonti di accensione in continuo funizionamento (ad esensio: fr amme libere, un apperechchio a gas in funzione o una stufa elettrica in funzione). • Si tengono presente che i refrigeranti potrebbero essere inodori. • Non utilizzato mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore par accelerare il processo sbrinamento o per la pulizia dell'apparechco. • Non forare né bruciare.
Installare l'unità interna in stanze la cui superfle crede interna non sa inferiore ai valori specifici cati. Consultare il proprio rivenditore. • APS0: 1,7 m²
Questo apparechco devese essere utilizzato da utenti esperti o appostamente formati, per negozil, Industria leggera e aziende agricole, oppure da persona comuni nell'ambo di un uso commerciale.
ATTENZIONE
Non toccare la presa d'aria o le alette di alluminio dell'unità interna/externa. • Si rischiano altrimenti lesioni.
Non utilizzato insettici di spray Infl immabili sull'unità. • Si rischia altrimenti di provocare incindi di deformazioni delle ft niture dell'unità.
Non esporre direttamente animali domestici o piante al fi usso d'aria. • Gli animali possono ammalarsi e si rischia di dannegliare le plante.
Non collocare alte apparecchiate elettriche o mobili al di fatto dell'unità interna/externa. • Dall'unità potrebè scolarare acqua, con rischio di dati o problemi di funizionamento.
Non collocare l'unità su un supporto instabile. • L'unità rischia di cadere e provocare lesioni.
Non salire su un supporto instabile per attivare o purire l'unità. • Si rischia di cadere e farsi male.
Non tirare il cavo di alimentazione. • Si rischia altrimenti di spezzare l'ana; del cavo, con segmente rischio di surriscaldamento o incidio.
Non caricare o smontare le batterie e non gettarle nel fuoco. • Si rischiano perdite delle batterie, incendi o esplorchioni. Non far funzioni per più di 4 ore l'unità in un ambiente molto umido (um. rel. parl o superiore all'80%) e/o lasclando una porta o le fiareste aperte. • Ciò potrebere causare la formazione di condensa all'interno del condizionatore, che potrebere colare, bagnando o danneggiando i mobili. • La condensa all'interno del condizionatore potrebè favorire la proliffe-razione di funghi, come la muffa. Non utilizzare l'apparechio per fi ni non previsti, quali la conservazione di cibo, l' alleviation di animali, la collatura di piante o la protezione di dispositivi di precisione o di oggetti d'arte. • Quest'uso imprioq pouderivarne un deterioramento della qualità degli oggetti o danni ad animali e piante. Non esporre apparecchi a combusione al fi usso d'aria diretto. • Si rischia altrimenti una combusione incomplete. Non introduire in nessun caso le batterie nella bosca onde evitare ingestioni accidentali. • L'ingestione delle batterie povracare soffocamento e/o avvelenamenti. Non esporre apparecchi a combusione al fi usso d'aria diretto. • Si rischio altrimenti una combusione incomplete. Non introduire in Nessun caso le batterie nella bosca onde evitare ingestioni accidentali. • L'ingestione delle batterie povracare soffocamento e/o avvelenamenti. Non esporre apparecchi a combusione al fi usso d'aria diretto. • Si rischio altrimenti una combusione incomplete. Non introduire in Nessun caso le batterie nella bosca onde evitari ingestioni accidentali. • L'ingestione delle batterie povracare soffocamento e/o avvelenamenti. Non esporre apparecchi a combusione al fi usso d'aria diretto. • Si rischio altrimenti una combusione incomplete. Non introduire in Nessun caso le batterie nella bosca onde evitari ingestioni accidentali. • L'ingestione derile Batterie del telecommando con batterie nuove di tipo identico. • L'uso di una vecchia batteria insieme ad una nuova povracare surriscaldamento, perdite o esplosioni. In caso di contatto del liquido delle batterie con la pelle o gli induenti, sciacquare abbondamente con acqua pulita. • In caso di contatto del liquido delle batterie con gli occhi, sciacquari li abbondamente con acqua pulita e rivolgersi immediatamente a medico. Quando nellaStanza in cui si trova il condizionatore è in uso un apparechio a combusione, assicurarsi che la ventilazione dellaStanza sa sufi ciente. • Una ventilazione insufi ciente povracare una carenza di ossigeno. Se si sente tonicare e vi è l'rischio che cadano fulmini, SPEGNERE l'interruttore. • In caso di caduta di fulmini, l'unità povracare dovetti. Dopo averutilizzato il condizionatore d'arla per diverse staglioni, seguire,及其他 alla normale pulizia,anche il controlo e la manutenzione. • La presenza di sporciazza o polvere all'interno dell'unità povracare du luogo add'un odore sgradevole, contribuire alla proliferazione di funghi, come la muffa, oppure ostruire l passaggio di scarico, con seguenty perdite d'acqua dall'unità interna. Per il controlo e la manutenzione, operazioni che richiedono specifiche conoscenze e competenze, rivolgersi a rivenditorile.
Non aszionare i comandi a mani bagnate. • Si rischiano altrimenti scosse elettriche. Non pullire il condizionatore d'aria con acqua, né porre su diesso oggetti contenti acqua, come ad esempio vasi con fi ori. • Vi è altrimenti un rischio d'incidio o di scosse elettriche. Non salire sull'unità esterna, né porre oggetti su diessa. • Se si cade, o in caso di caduta di eventuale oggetti, vi è l rischio di donne.

#

IMPORTANT

I fi Itri sporchi causano la formazione di condensa all'interno del condizionatore, che preferisce la proliferazione di funghi, come la muffa. Si consiglia pertanto di pulire i fi Itri dell'arla ogn12 settimane.

Prima di avviare il funzionamento, assicurarsi che le alette orizzontali siano in posizione di chiusura. Le alette orizzontali pottrebbero non ritornare nella posizione corretta se il funzionamento viene avviato nelle le alette sono in posizione di apertura.

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

In situazioni anomale

AVVERTENZA
Per l'Installazione del condizionatore d'aria, rivolgersi al rivenditore. • Non è opportun che sua itutenza ad installare il condizionatore, in quanto questo opera azionazione richiede specifiche conoscezione e competenze Un'installazione inadeguata del condizionatore d'aria può dar luogo a perdite d'acqua, incendi o scosate elettriche.
Alimentare il condizionatore d'aria da una sorgente di alimentazione dedicata. • L'uso di una sorgente di alimentazione non dedicata può provocare surmischaldamento o incendi.
Non installare il condizionatore in luogihi in cui possono verifi carsi perdite di gas infi ammabile. • In caso di perdite di gas, quello potrebbe accumulardi attorno all'unità esterna e dar luogo a esplòsionali.
Mettere adeguateamente a terra l'unità. • Non collegare il fi lo di messa a terra ad una tubazione del gas o dell'acqua, ad un parafulmine o ad un fi lo di messa a terra del Telefono. Una messa a terra inadeguata può dar luogo a scosate elettriche.
ATTENZIONE
Installare un Interruttore di messa a terra se la localizzazione dell'in-stallazione del condizionatore d'aria lo richiede (ad esempio in zone molto umide). • La mancata installazione di un interuttore di messa a terra può dar luogo a scosate elettriche.
Assicurarsi che l'acqua di scarico è adaguateamente evacuata. • Se il passaggio di scarico è inadatto, più gocciolare acqua dall'unità interna/esterna, bagnando e danneggiando i mobili.

Spegnere immediatamente il condizionatore d'aria e rivolgersi al rivenditore.

Per l'interfaccia Wi-FiPer l'installazione

AVVERTENZA (Un uso improprio può essere consequencese gravi, comprese lesioni gravi o morte.)
Questo appareccchio più essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fi siche, sensoriali o mentali ridotte o scarsa esperenza e consozenza solo se viene fornita loro super-visione e istruzioni relative all'uso sicuro dell'appareccchio e sono a consozenza dei pericoli che ne derivano.
I bambini non devono gliacare con l'appareccchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini sulla necessaria supervisione.
Non utilizzare l'interfacchia Wi-Fi vicino ad apparecchiarature mediche elettriche o a persona con dispositivi medici quali pacemaker o dei brillatore cardioverterer Implantabile. • Potrebbe causare incidenti determinati da malfunzionamenti delle apparecchiarature mediche o del disposativo medico.
Non installare l'interfacchia Wi-Fi vicino a dispositivi di controllo automatico quali porta automatiche o allarmi ant incendio. • Vi è il rischio di incidenti dovuti a malfunzionamenti.
Non toccare l'interfacchia Wi-Fi con le mani bagnate. • Vi è il rischio di danneggiare il disposativo, di scosse elettriche o incendio.
Non spruzzare acqua sull'interfacchia Wi-Fi né utilizzarla in unaStanza da bagno. • Vi è il rischio di danneggiare il disposativo, di scosse elettriche o incendio.
Quando l'interfacchia Wi-Fi viene fattà cadere o il supporto o il cavo sono danneggliati, staccare la spina di alimentazione o SPEGNERE l'interruttore. • Vi è altrimenti un rischio d'incendio o di scosse elettriche. In questo caso, rivolgersi al rivenditore.
ATTENZIONE (Un uso improprio può essere consequencese gravi, comprese lesioni o danni all'edifi cio.)
Non salire su rialzi non stabili per la confi gurazione o la pulizia dell'interfacchia Wi-Fi. • Vi è il rischio di cadere e farsi male.
Non utilizzare l'interfacchia Wi-Fi vicino ad altri dispositivi wireless, fornii a microonde, Telefoni cordless o similii. • Posso sono verifi carsi malfunzionamenti.

SMALTIMENTO

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SMALTIMENTO - 1
Fig. 1

Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore.

Nota:

Questo symbolo è destinato solo ai paesi dell'UE. Il symbolo è conforme alla direttiva 2012/19/UE, Articolo 14, "Informazioni per utenti" e Allegato IX, e/o alla direttiva 2006/66/EC, Articolo 20, "Informazioni per utenti fi nali" e Allegato II.

Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. Questo simbolo significi ca che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatorati, devono essere smaltiti separamente dai rifi uti casalinghi alla fi ne della loro vila di servizio. Se除去 il simbolo (Fig. 1) è stampato un simbolo chimico, il simbolo chimico significi ca che la batteria o l'accumulatore contiene un metallo pesante con una certa concentrazione. Ciò viene indicate come segue: Hg: mercury (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plombo (0,004%) Nell'Unione Europea ci sono sistemi di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatorati usati. Per disfarsi di questo prodotto, delle batterie e degli accumulatorati, portarli al centro locale di raccolta/riciclaggio dei rifi uti. Aiutateci a conservare l'ambiente in cui viviamo!

NOMI DELLE VARIE PARTI

MITSUBISHI MSZAP50VGK - NOMI DELLE VARIE PARTI - 1
Unità interna

Unità esterna
MITSUBISHI MSZAP50VGK - NOMI DELLE VARIE PARTI - 2
L'aspetto delle unità esterne può variarè.
*1 L'anno e il mese di produzione sono indicati sulla targhetta delle specifiche.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - NOMI DELLE VARIE PARTI - 3
Telecomando

Telecomando

Quando il telecomando non viene utilizzato, ripario vivanco a quetta via.

Utilizzare esclusivamente il telecommando fornito con l'unità.

Nonutilizzarealtiretelecomandi. Se 2o piuunita interne vengono installateuna vicino all'altra, e possibile che risponda altelecomando un'unita che nonsi intende azionare.

PREPARATIVIPER L'USO

Prima dell'uso: Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o accendere l'interruttore.

Installazione delle batterie del telecomando

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Installazione delle batterie del telecomando - 1

Nota:

Assicurarsi che la polarità delle batterie sia corretta.
- Non utilizzare batterie al manganese e batteria che perdano. Il telecomando potrebbe non funzioni correttamente.
Non usare batterie ricaricabili.
L'indicatore di sostituzione della batteria si accende quando la batteria è in esaurimento. Il telecommando smette di funzionare una volta trascorsi circa 7 giorni dall'accensione dellindicatore.
- Sostituire tutte le batterie con batterie nuove dello stesso tipo.
- Le batterie soit utiliser per circa 1 anno. Le batterie scadute, tuttavia, durano如何去.
- Premere delicatamente il tasting RESET con uno strumento sottile.
Se non si preme il tasting RESET, il telecomando non più funzionare correttamente.

Impostazione dell'ora

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Impostazione dell'ora - 1

Note:

  • Premere delicatamente il tasto CLOCK con uno strumento sottile.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Note: - 1

Nota:

Come impostare il telecomando esclusivamente per una particolare unità interna

E possible utilisezare fi no a un massimo di 4 unita interne con telecomandiWireless per ogni stanza.

Per far funzionare le unità interne singularmente con ogni telecommando, assegnare un numero aciescun telecomando in base al numero dell'unità interna.

E possible inseire questa impostazione solo se vengono soddisfatte le seguenti condizioni:

  • Il telecomando è SPENTO.

(1) Tenere premuto il tasto 1 4 sul telecomando per 2 secondi per accedere alla modalità di abbinamento.
(2) Premere nuovamente il pasto 1 4 e assegnare un numero a agli telegomando.

Ad ogni pressione del tasting il numero avanza nella sequenza indicatori seguito: 1 2 3 4
(3) Première l pulsante per completing l'impostazione di accoppiamento. Dopo aver portato l'interruttore su ON, il telecomando che per primo invia un segnale a un'unita interna verrà considerato il telecomando di quell'unita interna.
Dopo esta impostazione, l'unità interna riceverà il segnale solo dal telegomando assegnalo.

SELEZIONE DELLE MODALITA DI FUNZIONAMENTO

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SELEZIONE DELLE MODALITA DI FUNZIONAMENTO - 1

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SELEZIONE DELLE MODALITA DI FUNZIONAMENTO - 2

Premere per avviare il funzionamento.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SELEZIONE DELLE MODALITA DI FUNZIONAMENTO - 3

Premere MODE selezionare la modalità di funziona-mento. Ad agli pressione del tasting, la modalità cambia nell'ordine seguente:

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SELEZIONE DELLE MODALITA DI FUNZIONAMENTO - 4

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SELEZIONE DELLE MODALITA DI FUNZIONAMENTO - 5

Premere per impostare la temperatura. Ad ogni pressione, la temperatura aumenta o scende di 1^

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SELEZIONE DELLE MODALITA DI FUNZIONAMENTO - 6

Premere per arestare il funzionamento.

Modo AUTO (Commutazione automatica)

L'unità selezione la modalità di funzionamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata. Nel modo AUTO, l'unità cambia modalità (RAFFREDDAMENTO←RISCALDAMENTO) quando tra la temperatura ambiente e quella impostata persistsiste una differenza di circa 2^ da più di 15 minuti.

Nota:

Se esta unità interna è collegata a un'unità esterna di tipo MXZ si consiglia di non utilizzato il modo Auto. Quando sono in funzione contemporaneamente più unità interne, è possible che l'unità non risca ad eseguire la commutazione tra il modo COOL (RAFFREDDAMENTO) e il modo HEAT (RISCALDAMENTO). In quello caso l'unità interna entra in modalità di attesa (fare riferimento alla tabella degli indicatori di funzionamento).

Aria fresca alla temperatura desiderata.

Nota:

Non attivare il modo RAFFREDDAMENTO (COOL) quando la temperatura esterna è molto bassa (inferiore a -10^ ). L'acqua condensatasi all'interno dell'unità vu sgocciolare e bagnare o danneggiare mobili, ecc.

Modo DEUMIDIFICAZIONE (DRY)

Consente di deumidificare la stanza. La stanza potrebbe venire leggermente raffreddata.

Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE non è possibile impostare la temperatura.

Aria calda alla temperatura desiderata.

Modo VENTILATORE (FAN)

Serve a far circolare l'aria nella stanza.

Nota:

Dopo il funzionamento in modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFACZIONE (COOL/DRY), si raccomanda di azionare il modo VENTILATORE (FAN) per asciugare l'internalo dell'unità interna.

Nota:

Funzionamento di sistemi multipli

Con un'unita esterna e possible far funzionare due o più unità interne. Quando più unità interne funzionano simultaneamente, non é possible attivare contemporaneously les fonctions di raffreddamento/deumidifi czazione/ventilatore e riscaldamento. Se su un'unità è selezionato RAFFRDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE/VENTILATORE (COOL/DRY/FAN) e su un'altra il RISCALDAMENTO (HEAT), l'ultima unità selezionata entra in modalità di attesa.

Indicatori di funzionamento

Questi indicatori segnalano lo stato di funzionamento dell'unità.

IndicatoreStato di funzionamento Temperaturaambiente
L'unità funzione per raggiungere la temperatura impostataDifferenza uguali o superiore a circa 2°C rispetto alla temperatura impostata
La temperature della stanza si avvicina a quella impostataDifferenza di circa 1 o 2°C rispetto alla temperatura impostata
Modalità di attesa (solo durante il funzionamento di sistemi multipli)-

REGOLAZIONE DELLA VELOCITA DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA

MITSUBISHI MSZAP50VGK - REGOLAZIONE DELLA VELOCITA DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA - 1

Velocità del ventilatore

FAN

Premere per selezionale la velocità del ventilatore. Ad agli pressione del tasto, la velocità del ventilatore cambia nell'ordine seguente:

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Velocità del ventilatore - 1

  • Quando é impostata la funzione AUTO, l'unità interna emette due brevvi segnali "bip".
  • Per raffreddare/riscaldare l'ambiente in modo piùrapido, selezionare una velocite del ventilatore più elevata. Si raccomanda di ridurre la velocità del ventilatore una volta raggiunta la temperatura desiderata.
  • Per un funzionamento silenzioso, selezioneare una velocità del ventilatore più bassa.

Nota:

Funzionamento di sistemi multipli

Quando vengono utilizzate simultaneamente più unità interne da una unità esterna in modo riscaldamento, la temperatura del fl usso d'ariaouldo risultare bassa. In questo caso, si raccomanda di regolare la velocità del ventilatore su AUTO.

Direzione flusso d'aria verso l'alto-verse il basso

VANE

Premere per selezionare la direzione del fl usso d'aria. Ad ogni pressione del tasto, la direzione del fl usso d'aria cambia nell'ordine seguente:

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Direzione flusso d'aria verso l'alto-verse il basso - 1

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Direzione flusso d'aria verso l'alto-verse il basso - 2

(AUTO)....Le alette vengono posizionate seconda la direzione del flusso d'aria piu efficace. RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE/VENTILATORE: posizione orizzontale. RISCALDAMENTO: posizione (4).

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Direzione flusso d'aria verso l'alto-verse il basso - 3

(Manuale)....Per un condizionamento d'aria efficace, selezionate la posizione superiore per il RAFFREDDAMENTO/la DEUMIDIFICAZIONE e la posizione inferiore per il RISCALDAMENTO. Se la posizione inferiore è stata selezionata durante il RAFFREDDAMENTO/la DEUMIDIFICAZIONE, l'alletta si sposta automaticamente verso l'alto dopo 0,5 - 1 ora per evitare il gocciolamento della condensa.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Direzione flusso d'aria verso l'alto-verse il basso - 4

(Oscilazione) ...Le alette si muovono su e giù ad intermittenza.

  • Quando é impostata la funzione AUTO, l'unità interna emette due brevità segnali "bip".
  • Per modificare la direzione del flusso d'aria usare sempre il telegomando. Lo spostamento delle alette orizzontali con le mani ne promotte il corretto funzionamento.
  • All'inserimento dell'interruttore, entro circa un minuto viene ripristinata la posizione delle alette orizzontali e inizi il funzionamento. Lo stesso avviene nella modalità di raffreddamento di emergenza.
  • Se la posizione delle alette orizzontali appeare anomala, vedere pagina 14

Direzione flusso d'aria versusinistra-verse destra

WIDE VANE

Premere per selezionare la direzione del fl usso d'aria. Ad ogni pressione del tasto, la direzione del fl usso d'aria cambia nell'ordine seguente:

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Direzione flusso d'aria versusinistra-verse destra - 1

Una funzione di richiamo amplifi cata consente di richiamare l'impostazione preferita (predefi nita) con la simplice pressione del tasto.
Salve Premere nuovamente il tasto per tornare in un attimo all'impostazione precedente.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Direzione flusso d'aria versusinistra-verse destra - 2

Per selezionare il modo i-save, premere men

tre è attivo il modo COOL (raffreddamento), ECONO COOL (raffreddamento economico) o HEAT (riscaldamento).

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Direzione flusso d'aria versusinistra-verse destra - 3

Impostare la temperatura, la velocità del ventilatore e la direzione del fl usso d'aria.

Per selezionare la stessa impostazione la volta successiva basta pre-mere save
- É possible salvare due impostazioni. (Uno per i modi COOL/ECONO COOL (raffreddamento/raffreddamento economico); uno per il modo HEAT (riscaldamento))
- Selezionare la temperatura, la velocità del ventilatore e la direzione del flusso d'aria adeguate in funzione del locale.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Direzione flusso d'aria versusinistra-verse destra - 4

Premere di nuovo i save per annullare il funzionamento in modalità i save.

  • Il funzionamento in modo i-saving viene inoltre annullato quando si preme il tasting MODE (modalità di funzionamento).

Nota:

Esempio di utilizzazione:

  1. Funzionamento con minor consumo di energia Impostare una temperatura di 2^ o 3^ più elevata nel modo RAFFREDDAMENTO e ridurla di alttrettanti gradi nel modo RISCALDAMENTO. Questa impostazione è adatta quando il locale è inoccupato etobre while si dorme.
  2. Salvataggio delle impostazioni utilizzate di frequente Salvare l'impostazione preferita per i modi COOL/ECONO COOL e HEAT (raffreddamento/raffreddamento economico e riscaldamento). In quello modo, si potra selezionare l'impostazione preferita premendo semplicamente un tasto.

L'oscillazione del fl usso d'aria (modifica del fl usso d'aria) da una sensazione di maggiore fresCHEzza rispetto a quando il fl usso d'aria è costante.

La temperatura impostata e la direzione del fl usso d'aria vengono modifi cate automaticamente dal microprocessor. É possibile ottenere un raffreddamento mantenendo la sensazione di comfort. Cio consente di benefi ciare di un risparmio energetico.

Per avviare il funzionamento in modalità ECONOCOOL (raffreddamento economico), premere riere e attiva la modalità di RAFFREDDAMENTO

page6

L'unità attiva la funzione di oscillazione verticale in varici cici, in funzione della temperatura del flusso d'aria.

Premere nuovamente ECONO COOL per annullare la modalita ECONO COOL.

  • La funzione ECONO COOL (raffreddamento economico)iene annulata quando si preme il tasto VANE (alette).

La modalità NIGHT (notturna) modifi ca la luminosità dell'indicatore di funzionamento, disabilita il tono di avviso e riduce il livello di rumore dell'unità esterna.

Per attivare la modalità NIGHT (notturna) premere NIGHT MODE durante il funzionamento.

La luminosita dell'indicatore di funzionamento si abbassa.
- Il tono di avviso verrà disabilitato tranne che all'avvio e all'arresto del funzionamento.
- Il livello di rumore dell'unità esterna verrà ridotto rispetto a quanto indicato nelle SPECIFICHE.

NIGHT MODE Premere di nuovo peannullare il funzionamento in modalità NIGHT (notturna).

Nota:

  • La capacité di raffreddamento/riscaldamento potrebbe diminuire.
  • É possible che il livello di rumore prodotto dall'unità esterna non si riduca\ dopo l'avvio della stessa durante il funzionamento in protezione o a causa di\ altre condizioni di funzionamento.
  • La velocità delle ventole dell'unità interna non subirà modifi che.
    L'indicatore di funzionamento sare difficulte visibile in una stanza illumina-ta.
  • Il livello di rumore dell'unità esterna non verra ridotto durante il funzionamento di sistemi multipli.

FUNZIONAMENTO CON TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO)

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNZIONAMENTO CON TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) - 1

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNZIONAMENTO CON TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) - 2

Premere Oonduranteit funzionamento per impostare il timer.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNZIONAMENTO CON TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) - 3

(timerACCENSIONE): L'apparecchio si ACCENDE all'ora impostata.
(timer SPEGNIMENTO): L'apparecchio si SPEGNE all'ora impostata.

Coonampeggia.
* Assicurarsi che l'ora e la data correnti siano imposte correttamente. Pagina 5

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNZIONAMENTO CON TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) - 4

Per impostare I'ora del timer, premere (aumento) e (riduzione).

Adgni pressione, I'ora impostata aumenta o diminuisce di 10 minuti.
Impostare il timer volte o campeggia.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNZIONAMENTO CON TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) - 5

Per annullare il timer, premere di nuovo ON OFF

Nota:

  • É possible impostare contemporaneously il timer di ACCENSIONE e quello di SPEGNIMENTO. L'ordine delle operazioni del timer viene significato dal segno
  • In caso di interruzione di currente nelle impostato il timer ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO, vedere pagina 11 "Funzione di riavvio automatico".

FUNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE)

  • Per i singoli giorni della settimana è possible impostare massimo 4 timer di accensione o spegnimento.
  • Per una settimana è possible impostare massimo 28 timer di accensione o spegnimento.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) - 1

Nota:

L'impostazione del timer di accensione/spegnimento simplice è disponibile quando il timer settimanale è attivo. In quello caso il timer di accensione/spegnimento ha la priorità sul timer settimanale, che si attiva nuovamente al termine del ciclo di funzionamento del timer di accensione/spegnimento simplice.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Nota: - 1

Impostazione del timer settimanale

  • Assicurarsi che l'ora e il giorno correnti siano impostati correttamente.

1 Premere entrare nella modalità di impostazione del timer settimanale.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Impostazione del timer settimanale - 1

2 Premere Apei selezione e l'impostazione del giorno e della data.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Impostazione del timer settimanale - 2

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Impostazione del timer settimanale - 3

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Impostazione del timer settimanale - 4

Premere ON/OFF perimposte ON/OFF (accensione/ specnimento), TIME (ora) e TEMPERATURE (temperatura).

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Impostazione del timer settimanale - 5

  • Tenere premuto il tastingo per cancellare l'ora rapidamente.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Impostazione del timer settimanale - 6

Premere BAYper contnnuare a impostare il timer per altri giorni e/o date.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Impostazione del timer settimanale - 7

Premere ploptare et trasmettere l'impostazione del timer settimanale

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Impostazione del timer settimanale - 8

SET lampeggianta si spegne e viene visua-lizzata l'ora corrente.

Nota:

Premere dE1750D PSEVAsmetteler le informazioni sulle impostazioni del timer settlimanae all'unita interna. Puntare il telecommando verso l'unita interna per 3 secondi.
- Quando si imposta il timer per più giorni della settimana o più numero, non è necessario premere SET per agli impostazione. Premere SET una volta après aver completing tutte le impostazioni. Tutte le impostazioni del timer settimanale vengono salute.
- Premere FOMSINO per ilare nella modalità di impostazione del timer settimana e tenere premuto DELETE per 5 secondi per cancellare tutte le impostazioni del timer settimanale. Puntare il telecomando verso l'unita interna.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Nota: - 1

Premere WEEKLY per accendere il timer settimanale. (Weekly si accende.)

  • Quando il timer settimanale è accesso, si accende il giorno della settità mana di cui è completata l'impostazione del timer.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Nota: - 2

Weekly Premere di nuovo timer per spegnere il timer settimanale. ( WEEKLY sispagna.)

Nota:

Le impostazioni salvate non vengono cancellate quando si spegne il timer settimanale.

Controllodel'impostazione del timer settimanale

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Controllodel'impostazione del timer settimanale - 1

Premere entrare nella modalità di impostazione del timer settimanale.

  • SET lampeggia.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Controllodel'impostazione del timer settimanale - 2

Premere DAPyperVisuaIzzzare I'impostazione di un giorno o di un numero specifici.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Controllodel'impostazione del timer settimanale - 3

Premere CANCE per uscire dall'impostazione del timer settimanale.

Nota:

Quando si selezionano tutti i giorni della settimana per visualizzare le impostazioni ed è inclua una diversa impostazione, viene visualizzato

Quando non è possible utilizzare il telecomando...

É possible attivare il funzionamento d'emergenza premendo l'apposto interrutto (E.O.SW) sull'unità interna.

Ad agli pressione del tasting E.O.SW, il funzionamento cambia nella'ordine seguente:

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Quando non è possible utilizzare il telecomando... - 1
Indicatori di funzionamento

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Quando non è possible utilizzare il telecomando... - 2

Nota:

  • I primi 30 minuti di funizionamento servono da test. Il dato della temperatura non funziona ed è impostata la velocità ventilatore Alta.
  • Nella modalità di riscaldamento d'emergenza, la velocità del ventilatore aumenta gradualmente per erogare aria calda.
  • Nella modalità di raffreddamento d'emergenza, entro circa un minuto viene riprinata la posizione delle alette orizzontali e inizi la funzionamento.

FUNZIONEDI RIAVVIO AUTOMATICO

Se si verifi ca un'interruzione di corrente o se si spelgne l'alimentazione principale durante il funzionamento, la "funzione di riavvio automatico" riavvia automaticamente l'apparecchio nella modalità impostata con il telecommando subito prima dell'interruzione dell'alimentazione. Quando e impostato il timer, l'impostazione del timer viene annulata e l'apparecchio si avvi quando viene ripristinata l'alimentazione.

Se non si desidera usare questa funzione, consultare il servizio tecnico per far modifi care l'impostazione dell'unità.

PULIZIA

Istruzioni:

  • Prima di procedere alla pulizia, staccare l'alimentazione o spegnere l'interruttore.
  • Fare attenuation a non toccare le parti metalliche con le mani.
    Non usare benzina, diluent, solveri abrasive o insetticidi.
  • Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti.
    Non usare spazzole, spugne dure o simili.

Non immergere o bagnare I'alletta orizzontale.
Nonutilizzare acqua di temperatura superiore a 50^
Per l'asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto o fi amme.
- Non applicare una forza eccessiva sul ventilatore, per evitare di causare crepe o rotture.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Istruzioni: - 1

Filtro dell'aria

(Filtro purificante dell'aria)

Pulire ogni 2 settimane
- Eliminare lo sporco con un aspirapolvere o sciacquare con acqua
- Dopo il lavaggio con acqua, farlo asciugare perfettamente, all'ombra.

Pannello anteriore

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Pannello anteriore - 1

-Filtro di pulizia dell'aria

(Filtro di purifi cazione dell'ariaagli ioni d'argento, in opzione)

Ogni 3 mesi:

  • Eliminare la sporcizia con un aspirapolvere.
    Se non si riesce ad eliminare lo sporco con l'aspirapolvere:
  • Immergere il fi nitro con il relativo telaio in acqua tiepida prima di sciacquarlo.
  • Dopo il lavaggio, farlo asciugare perfettamente, all'ombra. Installare tutte

le alette del fi Itro aria

Ogni anno:

Per ottener sempre prestazioni ottimali, sostituire il ftro di pulizia dell'aria con un nuovo ftro.
-Numero pezzo

MITSUBISHI MSZAP50VGK - (Filtro di purifi cazione dell'ariaagli ioni d'argento, in opzione) - 1
Tirare per staccare dal filtro aria

MITSUBISHI MSZAP50VGK - (Filtro di purifi cazione dell'ariaagli ioni d'argento, in opzione) - 2

Important

Per ottimizzare i risultati e ridurre il consumo di corrente, pulire regolarmente i fi Itri.
- I fl itri sporchi causano la formazione di condensa all'interno del condizionatore, che favorisce la proliferazione di funghi, come la muffa. Si consiglia pertanto di pulire i fl itri dell'aria ogni 2 settlmane.

  1. Sollevare il pannello anterioi fi nché non si avverte uno scatto.
  2. Impugnare le cemiere e tirare per smontare, come illustrato nella fi gura in alto.
  3. Strofi nare con un panno morbido asciutto o sciacquare con acqua.
    Non immerge in aqua per più di due ore.
  4. Prima di procedere al rimontaggio, asciugare bene all'ombra.
  5. Per installare il pannello anteriore, seguire la procedure di rimozione in ordine inverso. Chidere bene il pannello anteriore ed esercitare una pressione nei punti indicati dalle frece.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Important - 1

Le presenti informazioni si basano sul REGOLAMENTO (UE) N. 528/2012

NOME DEL MODELLOArticolo trattato (Nomi delle parti)Sostenze attive (N. CAS)ProprietàIstruzioni per l'uso (Informazioni per un utilizzo sicuro)
MSZ-AP25/35/42/50VG FILTROFosfato di argento sodio idrogeno zirconio (265647-11-8) 2-octil-2H-isotiazol-3-one (OIT) (26530-20-1)Antibatterico AntimuffaUtilizzare il presente prodotto secondo le in- dicationi riportate nel manuale di istruzioni e unificamente per lo scopo previsto. Non mettere in bocca. Tenere lontano alla portata dei bambini.
MAC-2370FT-E FILTROZeolite d'argento-zinco (130328-20-0)AntibattericoUtilizzare il presente prodotto secondo le in- dicationi riportate nel manuale di istruzioni e unificamente per lo scopo previsto. Non mettere in bocca. Tenere lontano alla portata dei bambini.

CONFIGURAZIONE DELL'INTERFACCIA Wi-Fi (solo tipo VGK)

L'interfaccia Wi-Fi comunica le informazioni sullo stato e controllingi comandi da MELCloud mediante il collegamento all'unità interna.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - CONFIGURAZIONE DELL'INTERFACCIA Wi-Fi (solo tipo VGK) - 1

MITSUBISHI MSZAP50VGK - CONFIGURAZIONE DELL'INTERFACCIA Wi-Fi (solo tipo VGK) - 2

Introduzione all'interfaccia Wi-Fi

Voce Descrizione
1Interruttore MODE (mo-dalità)Selezione le modalità.
2Interruttore RESETRipristina ilsystema e TUTTE le imposta-zioni.
3LED ERR (arancione) Mostra lo stato di erreore della rete.
4LED NET (verde) Mostra lo stato della rete.
5LED MODE (arancione)Mostra lo stato della modalità punto di ac-cesso.
6LED UNIT (verde) Mostra lo stato dell'unità interna.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - CONFIGURAZIONE DELL'INTERFACCIA Wi-Fi (solo tipo VGK) - 3

(1) Interrufttre MODE (modalità)

(2) Interruftore RESET

  • L'interruttore MODE (modality) viene utilizzato per selezionare le modalità durante le confi gurazioni.
  • Tenere premuto l'interrutatore RESET per 2 secondi per riaviare il systema.
  • Tenere premuto l'interruttore RESET per 14 secondi per ripristinare le impostazioni di fabbrica dell'interfaccia Wi-Fi.

Quando si ripristinano le impostazioni di fabbrica dell'interfaccia Wi-Fi, TUTTE le informazioni di confi gurazione andranno perse. Fare molto attenzione quando si esegue esta operazione.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Interruftore RESET - 1

Aprire il pannello anteriore e rimuovere l'interfaccia Wi-Fi.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Interruftore RESET - 2

Confi gurare una connessione tra l'interfaccia Wi-Fi e il router. Fare riferimento al MANUALE DI CONFIGURA-ZIONE e a SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (GUIDA RAPIDA DI CONFIGURAZIONE) in dotazione con l'unità.

Per il MANUALE DI CONFIGURAZIONE consultare il
sito internet indicato di seguito.
http://www.melcloud.com/Support

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Interruftore RESET - 3

Ripositionare I'interfaccia Wi-Fi e chiudere il pannello anteriore una volta completata la config gurazione.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Interruftore RESET - 4

Per il Manuale utente MELCloud consultare il site internetindicato di seguito.

  • Assicurarsi che il Router supporti la cifratura WPA2-AES prima di,iniziare la confi gurazione dell'interfaccia Wi-Fi.
  • L'utente fi nale deve leggere e accettare i termini e le condizioni del servizio Wi-Fi prima di utilizzare l'interfaccia Wi-Fi.
  • Per completing la connessione dell'interfaccia Wi-Fi, potrebbe essere necessario un Router.
    L'interfacchia Wi-Fi non avviare la trasmissione dei dati operativi dal systema fi nché l'utente fi Bale non effettua la registrazione e accetta i termini e le condizioni del servizio Wi-Fi.
  • L'interfaccia Wi-Fi non deve essere installata e oblegata a sistemi di Mitsubishi Electric che forniscono raffreddamento o riscaldamento per applicazioni critiche.
  • Quando si config gura l'interfaccia Wi-Fi, annotare le informazioni sulla config-gurazione nell'sUltima pagina del presente manuale.
  • Nel momento della ricollocazione o smaltimento, riportare l'interfaccia Wi-Fi alle impostazioni predefi nite di fabbrica.

L'interfaccia Wi-Fi di Mitsubishi Electric è realizzata per conunicare con il servizio MELCloud Wi-Fi di Mitsubishi Electric.

Le interfacce realizzate da aziende terze non possono connettersi al server MELCloud.

Mitsubishi Electric non è responsable per (i) qualsiasi tipo di carenza nelle prestazioni del systemo o del prodotto;

(ii)GUATO al sistema o al prodotto; (iii)perdita o danneggiamento del sistema o del prodotto causato od originalo dal collegamento e/o dall'uso di una qualiasi interfaccia o servizio Wi-Fi di aziende verte.

Per essere informato sul servizio Wi-Fi MelCloud di Mitsubishi Electric Corporation, visita il site www.melcloud.com.

IN CASO DI PROBLEMI

Indipendenteamente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continuare a non funzioniare correttamente smettere di utilizzato o rivolgersi al rivenditore.

Sintomo Spiegazione e punti da controllare

Unità interna
L'unità non funziona. • L'interruttoreè accesso? • La spina del cavo di alimentazione è inserita? • É impostato il timer di ACCENSIONE? Page 9
Le alette orizzontali non si muovono.• Le alette orizzontali è quale verticali sono installate correttamente? • La protezione del ventilatore è deformata? • All'inserimento dell'interruttore, entro circa un minuto viene ripristinata la posizione delle alette orizzontali. Al termine dei ripositionazioni, riprendi il normale funzionamento delle alette orizzontali. Lo stesso avviene nella modalità di raffreddamento di emergenza.
Quando si riavvia l'unità,questa non riprende a funzionaro prima che siano trascorsi circa 3 minuti.• Cio è dovuto ad un'intervento di protezione dell'unità da parte del microprocesso. Attenderà.
Dall'uscita d'aria dell'unità interna furioso scfoia.• L'aria fresca proveniente dall'unità raffredda rapida-mente l'umidità dell'aria nella stanza trasformando la inoscia.
L'operazione di oscillazione delle ALETTE ORIZZONALI vione sospeso-sa temporaneamente, quindi riavità.• Cio consente la normale esecuzione della funzione di oscillazione delle ALETTE ORIZZONALI.
Quando si selezione OSCILLAZIONE nelle è attivo il modo RAFFRDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE/VENTILATORE, l'alletta orizzontale inferiore non se muove.• E normale che l'alletta orizzontale Inferiore non si più quando viene selezione OSCILLAZIONE nelle è attivo il modo RAFFRDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE/VENTILATORE.
La direzione del fl usso d'aria non cambia. La direzione delle alette orizzontali non più essere regolata con il telecomando.• Quando l'unità funzioni in modalità RAFFRDDAZIONE o DEUMIDIFICAZIONE è l'aria softi a volte il basso per un periodo compreso tra 0,5 e 1 ora, la direzione del fl usso d'aria viene automaticamente regolata verso l'alto per evitare la formazione di condensa e lo sgociolamento di acqua. In modalità di riscaldamento, se la temperatura del fl usso d'aria è troppo Bassa o durante le sbrimenti, l'aria viene automaticamente emessa orizzontalmente.
Il funzionamento viene interrotto per circa 10 minuti durante il riscaldamento.• L'unità esterna è in fase de sbrimenti. Attenderere: l'operazione richiede massimo 10 minuti. (Quando la temperatura esterna è troppo Bassa e l'umidità troppo elevata, si forma brina.)
Quando torna la corrente, l'unità riprende a funzionarerawnessiona aver ricevuto alcun segnale dal telecomando.• Questi modelli sono dotali dell'funzione di raviaggio automatico. Se si riavvia l'unità dopo averla spenta disattivando l'alimentazione principale (e non attevare il telecomando),questa inizi automaticamente a funzionare nella stessa modalità che era stata impostata con il telecomando subito prima dello spegnimento dell'alimentazione principale. Consultare la parte intitolata "Funzione di raviaggio automatico". Page 11
Interferenza tra le due alette orizzontali. Le alette orizzontali sono in posizione anomala. Le alette orizzontali non ritornano nella corretta "posizione di chiusura".Eseguire una delle segette operazioni: • Disinserire e reinserire l'interruttore. Accertarsi che le alette orizzontali si portino nella corretta posizione di "chiusura". • Avviare e arrastare i raffreddamento di emergenza ed accertarsi che le alette orizzontali si portino nella corretta posizione di "chiusura".
In modalità RAFFRDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE (COOL/DRY), quando la temperature ambiente si avvicina alla temperature Impostata, l'unità esterna si arresta, quando l'unità interna funzione a bassa velocità.• Quando la temperature ambiente si scosta da quella impostata, il ventilatore interno inizia a funzioni seconde le impostazioni dei fite sui telecomando.
L'unità interna scolorisce nel tempo.• Benché la plastica possa ingallire per effetto di alcuni fatti, quali la luce ultravioleta e la temperature, tale condizione non infi usce sulle funzioni del prodotto.
La luminosity dell'indicatore di funzionamento è Bassa. L'unità non emette alcun bilp.• E stata impostata la modalità NIGHT (notturna)? Page 9
Sistema multiplio
L'unità interna non attiva si riscalda ed emette un rumore di acqua che correse.• Una piccola quantità di refrigerante continua a scorrere nell'unità internaanche quando non è in funzione.
Quando si selezione la funzione di riscaldamento, l'unità nonenta subito in funzione.• Quando si avvià il funzionamento nelle modità esterna, delve trascorrere quello minuto (massimo 10 minuti) prima che inizi a soffi are aria calda.
Unità esterna
Il ventilatore dell'unità esterna non girraanche se il compressione è in funzione. Anche se inizi a girare, si arresta subito.• Quando la temperature esterna è Bassa nelle valva la modalità di raffreddamento, il ventilatore funzione in modo intermittente per mantenere una suffi cieaste capacità di raffreddamento.
L'unità esterna perde acqua.• Duranto il funzionamento in RAFFRDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE, i tuto e le sezioni di collegamento si raffreddano, con segmente formazione di condensa. In modalità riscaldamento, l'accapta condensatasi sullo scavambiatore di calorie gocciola. In modalità di riscaldamento, l'attivazione della funzione di sbrinamento scioglio ilghiaco formatosi sul'unità esterna e lo fa sgociolare.
Dall'unità esterna furiosce fumo bianco.• Duranto il funzionamento in的方式来 riscaldamento, il vu-pore generato dello sbrinamento sembra fumo bianco.

Sintomo Spiegazione e punti da controllare

Telecomando
Il display del telecomando non appara o è oscurato. L'unità interna non risponde il segnale del telecomando.Le batterie sono esaurite? Paglia 5 La polarità (+,-) delle batterie è corretta? Paglia 5 Si stanno premendo i tasti del telecomando di altre apparecchiature elettriche?
Il condizionatore non raffredda né riscalda
La stanza non viene raffreddata o riscaldata a suffi cienza.L'impostazione della temperature è adeguata? Paglia 6 L'impostazione della ventola è adeguata? Por-tare la velocità della ventola su Alta o Moltto alla. Paglia 7 I fi ttri sono puliti? Paglia 12 Il ventilatore o lo scambiatore dell'unità interna sono puliti? Paglia 12 Vi sono elementi che bloccano la presa o l'uscita d'aria dell'unità interna o di quale esterna? Vi sono fi nestre o porta aperte? Potrebbe essere necessario del tempo per raggiungere la temperature impostata oppure la temperature impostata noniene raggiunta acause delle dimensioni della stanza, della temperature ambiente e regioni simili. E stata impostata la modalità NIGHT (notturna)? Paglia 9
Non si risisce a raffreddare a suffi cienza la stanza.Quando si utilizza un ventilatore o un fornello a gas nella stanza, il carico di raffreddamente aumento, con un effetto di raffreddamento insuffi ciente. Quando la temperature esterna è elevata, l'effetto di raffreddamento più non risultare sulli ciente.
Non si risisce a riscaldare a suffi cienza la stanza.Quando la temperature esterna è Bassa, l'effetto di riscaldamento più non risultare sulli ciente.
L'aria noniene emessa rapida-mente in modalità di riscalda-mente.Occorre aspetto che il condizionatore si prepari ad emettere aria calda.
Flusso d'aria
L'aria proveniente dall'unità inter-na ha un odore sgradevole.I fi ttri sono puliti? Paglia 12 Il ventilatore o lo scambiatore dell'unità interna sono puliti? Paglia 12 L'unità potrebbe aspirare gli odori sgradevoli di cui sono impregnati pareti, tappeti, mobili, stoffa, ecc., e disperderi nell'aria.
Rumore
Si avertono scriccholioli. • Questi rumori sono causati dall'espansiono o dalla contrazione del pannello anterio e di altre parti a seguito degli sbalzi di temperatura.
Si sentono dei "gorgogli". • Questo rumore si produce quando vuene assorbita aria esterna dal tubo di scarico quando si accende l'aspiratore o il ventilatore: l'accua contentuta nel tubo di scarico viene espulsa. Questo rumore si avvefteanche quando nel tubo di scarico penerra violenlemente aria esterna, in caso di forte vento.
L'unità interna emotte un rumore meccanico.Si tratta del rumore provocato dall'attività e dalla disativazione del ventilatore o del compressore.
Si除去 rumore di acqua che scorrè.Si tratta del rumore prodotto dallo scorrimento del refrigerante o di acqua di condensa all'interno dell'unità.
Talvolta viene usido un sibilo. • Questo rumore viene perceipito quando s'inverte il fl usso del refrigerante all'interno del condizionatore.
Timer
Il timer settimanale non funziona secondo le impostazioni.Il timer di accensione/spegnimento è impostato? Paglia 9 Trasmettere nuovamente le informazioni sulle impostazioni del timer settimanale all'unità interna. Una volta ricevute correttamente le informazioni, l'unità interna emette un suono prolongato. Se le informazioni non vengono ricevute, vengono emessi 3 suoni brevi. Assicurarsi che le informazioni siano state ricevute correttamente. Paglia 10 Quando si verifi ca un'interruzione di corrente e l'unità si spegne, l'orologio incorporetato dell'unità interna non è più regolato correttamente. Di consensozza è possibile che il timer settimanale non funzioni normalmente. Assicurarsi di installare il telecomando in unchio che consenta all'interna interna di ricevere il segnale. Paglia 5
L'unità si accende.si spegne automaticamente.Il timer settimanale è impostato? Paglia 10
Interfaccia Wi-Fi
Quando si verifi ca un erreordurate la confi gurazione o il funzionamento della connessione.Fare riferimento al MANUALE DI CONFIGURA-ZIONE. Per il MANUALE DI CONFIGURAZIONE consul-tare il site internet indicato di seguito. http://www.melcloud.com/Support

IN CASODI PROBLEMI

Nei seguenti casi, smettere di utilizzato il condizionatore d'aria e rivolgersi al rivenditore.

Dall'unita interna cola o gocciola acqua.
- La spia dell'indicatore di funzionamento lampeggia.
L'interruttre del circuito scatta spesso.
II segnale del telecomando non viene rievuto in stanze in cui si niano lampadine elettroniche fluorescenti di tipo ON/OFF (lampadine fluorescenti del tipo a inversione, ecc.).
- Il funzionamento del condizionale d'aria interferisce con la riscizione radio o TV. è possible che risulti necessario dotare di un amplificatore l'appareccchio disturbato.
- Si sentono rumori inconsueti.
- Quando si rilevano eventuali perdite di refrigerante.

SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDITIONATORE PER UN LUNGO PERIODO

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDITIONATORE PER UN LUNGO PERIODO - 1

Azionare in modo RAFFREDDAMENTO (COOL) con l'impostazione massima della temperatura o in modo VENTILATORE (FAN) per 3 o 4 ore. Pagina 6

  • Questa operazione consente di asciugare l'interno dell'unità.
  • La presenza di umidità all'interno del condizionatore contribuisce a creare condizioni che favorisce la proliferazione di funghi, come la muffa.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDITIONATORE PER UN LUNGO PERIODO - 2

Premere per arrestare il condizionatore.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDITIONATORE PER UN LUNGO PERIODO - 3

Spagnere l'interruttore e/o staccare la spina del cavo di alimentazione.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDITIONATORE PER UN LUNGO PERIODO - 4

Togliere tutte le batterie dal telecomando.

Quando si riutilizza il condizionatore d'aria:

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Quando si riutilizza il condizionatore d'aria: - 1

Pulire il fi Itro dell'aria. Pagina 12

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Quando si riutilizza il condizionatore d'aria: - 2

Controllare che la presa e l'uscita d'aria delle unità interna ed esterna non siano ostruite.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Quando si riutilizza il condizionatore d'aria: - 3

Controllare che il fi lo di messa a terra sua collegato correttamente.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Quando si riutilizza il condizionatore d'aria: - 4

Fare riferimento a "PREPARATIVI PER L'USO" e seguire le istruzioni. Pagina 5

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Quando si riutilizza il condizionatore d'aria: - 5

POSIZIONE DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI ELETTRICI

Posizione di installmente

Non Installare II condizionatore d'aria nel seguente luoghi.

  • Luoghi in cui vi sono grandi quantità di olio lubrifi cante.
    In presenza di aria salmastra
    In presenza di gas solforosi, ad esempio vicino ad una sorgente di acqua calda, acque di scarico, acque reflt ue.
  • Luoghi in cui si rischiano schizzi d'olio o con presenza di fumi oleosi (ad esempio cucine o fabbriche, in cui potrebbero verifi carsi modifi che o danneggiamenti delle proprieta plastiche).
  • In presenza di apparecchiature ad alta frequenza o senza fi li.
    Laddove l'aria dell'uscita d'aria dell'unita esterna sia bloccata.
    Luoghi in cui il rumore del funzionamento o l'aria dell'unita esterna disturba- no i vicini.
    Si raccomanda un'altezza di montaggio dell'unita interna compresa tra 1,8 m e 2,3 m. Qualora ciò non fosse possibile, consultare il proprio rivenditore.
    Non azionare il condizionatore d'aria durante le operazioni di costruzione e fi nitura interna o durante il passaggio della cera sul pavimento. Dopo tali operazioni, prima di azionare il condizionatore d'aria, ventilare bene l'ambiente. In caso contrario, gli elementi volatili potrebbero aderire all'interno del condizionatore d'aria, determinando perdite d'acqua o dispersione di condensa.
    Non utilizzare l'interfaccia Wi-Fi vicino ad apparecchiature mediche elettriche o a personne con dispositivi medici quali pacemaker o defi brillatore cardioverter implantabile.
    Potrebbe causare incidenti determinati da malfinzionamenti delle appareci-chiature mediche o del dispositivo medico.
  • L'attrezzaturauve estesse installata e messa en funzione a una distanza minima di 20~cm dall'utente o degli asanti.
    Non utilizzare l'interfacchia Wi-Fi vicino ad altri dispositivi wireless, forn a microonde, Telefoni cordless o similili.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Posizione di installmente - 1

Collegamenti elettrici

  • Riservare un circuito elettrico esclusivamente per l'alimentazione del condizionatore d'aria.
  • Tener conto dell'amperaggio massimo dell'interruttore di circuito, e non superarlo. Per qualsiasi altri problema, rivolgersi al rivenditore.

SPECIFICHE

ModelloInternoMSZ-AP25VG(K)MSZ-AP35VG(K)MSZ-AP42VG(K)MSZ-AP50VG(K)
EsternoMUZ-AP25VG(H)MUZ-AP35VG(H)MUZ-AP42VG(H)MUZ-AP50VG(H)
FunzioneRaffreddamentoRiscaldamentoRaffreddamentoRiscaldamentoRaffreddamentoRiscaldamentoRaffreddamentoRiscaldamento
Alimentazione~ /N, 230 V, 50 Hz
CapacitàkW2,53,23,54,04,25,45,05,8
IngressokW0,600,780,991,031,301,491,551,60
PesoInternokg10,5
Esternokg31313540
Capacità fluido refrigerante (R32)kg0,550,550,701,00
Codice IPInternoIP 20
EsternoIP 24
Eccesso di pressione di funzionamento consentitoLP psMPa2,77
HP psMPa4,17
Livello di rumoreInterno (Moltto alto/ Alto/Medio/Basso/ Silenzioso)dB(A)42/36/30/24/1945/39/34/24/1942/36/30/24/1945/38/31/24/1942/38/34/29/2145/40/35/29/2144/40/36/33/2848/43/38/33/28
EsternodB(A)4748495050515252

Gamma di funzionamento garantita

InternoEsterno
MUZ-AP25/35/42/50VGMUZ-AP25/35/42/50VGH
Raffredda-mentoLimite superiore32°C DB23°C WB46°C DB—46°C DB—
Limite inferiore21°C DB15°C WB-10°C DB—-10°C DB—
Riscalda-mentoLimite superiore27°C DB—24°C DB18°C WB24°C DB18°C WB
Limite inferiore20°C DB—-15°C DB-16°C WB-20°C DB-21°C WB

Nota:

Temperatura di funzionamento
Raffreddamento - Interno: 27^ con termometro a secco (DB), 19^ con termometro bagnato (WB)
Esterno: 35^ con termometro a secco (DB)
Riscaldamento - Interno: 20^ con termometro a secco (DB)
Esterno: 7^ con termometro a secco (DB), 6^ con termometro bagnato (WB)

DB: termometro a secco WB: termometro bagnato

Interfaccia Wi-Fi

Modello MAC-566IFB-E
Tensione in entrata CC 12,7V (dall'unità)intera)
Assorbimento MAX 2W
Dimensioni LxAxP (mm) 79×44×18,5
Peso (g) 60 (cavo incluso)
Livello di potenza trasmettilore (MAX) 175dBm @IEEE 802.11b
Canale RF 1 can. ~ 13 can. (2412~2472MHz)
Protocollo radioIEEE 802.11b/g/n (20)
CifraturaAES
AutenticazioneWPA2-PSK
Versione softwareXX.00

Per la Dichiarazione di conformità consultare il site web indicato di seguito. http://www.melcloud.com/Support

II EPIEXOMENA

METPA AΦAΛEIA Σ

ANOPPIPsi 3
ONOMAIA TOY KAOE EAPTHMATOs 4
IPOETOIMASIA I PIN ANO TH AEITOYPRIA 5
ENIIOH KATAZTAH∑ AEITOYPIA6
TAXYHTTA ANEMIETHPA KAI PYOMIEH KATEYOYNHPOHEPA 7
I-ANOOHKEYH ANEITOYPRIA 8
AEITOYPTIA YEHES ECONO (ECONOCOL) 8
AEITOYPTIA NIGHT MODE 9
AEITOYPTIA TIMER (ENEPTONIOIHs/ANENEPTONIOIHx XPONOIAKOTH) 9
AEIOTOYPria EBAOMAIAIOY XPONOAIAKOTH (WEEKLY TIMER) 10
AEITOYPRIA EKTAKTHANAGKH2 11
AEITOYPIA AYTOMATHE ANANEKKINH2H 11
KAOAPI\SMO
PYOMIaH AIEAaHs Wi-Fi (Movo tucVGK) 13
OTAN NOMIZETE OTI YIAPXEI KANOIO IPOBAHMA 14
OTAN TO KAIMATI SIKO DEN IPOKEITAI NA AEITOYPHSEI IIA NOAY KAIO 16
XΩPOΣ ERKATAΔTΔH Σ KAI HΛEKTPONIKE ΓΚATAΔTΔH 16
PPOAIAPAEs 17

METPA AΣΦAΛΕΙΑΣ

Epuvaia tov oufoov noe uqavocvatnTnv eootepikn n/kaTnV eotepikn movda

Ta ur alla batterier i fjarrkontrollen.

Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio-Ingresso 1

Viale Colleoni 7, 20864 Agrate Brianza (MB), Italy

Norwegian Branch

DICIHIARAZIONE DI CONFORMITA CE

AHΩEHNIETOTHTA EK

DECLARACAO DE CONFORMIDADE CE

EU-OVERENSSTEMMELSESERKLAERING

EG-DEKLARATION OM OVERENSSTÄMMELSE

EC UYGUNLUK BEYANI

EC DEKIIAPALIN3A CBOTBETCTBNE

CE-ERKLAERING OM SAMSVAR

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVA

KUUTUS

DEKJIAPALIMCOOTBETCTBNA

HOPMAM EC

conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizitori d'aria e le pompè de calorie descritti di seguito e destinati all'utilizzo in ambienti residenziali, commerciale e semi-industriali:

Me TAPIOI TOOTIOIE MEATKAIOTIKI TNS EBUVNI OI I TA KAIATIOTIKKA KOI OIAIIEC DEPVAONTOI PEPYPAPOVTAI PAKAKU WIG XPHN OE OKIAKO, ETAYEJAATKO KA EAAFPiAD BIOJNVAIC TEPBDAALVOA:

a t r a s s i ligeira

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE

AHJHNIETOTHTAEK

DECLARACAO DE CONFORMIDADE CE

EU-OVERENSSTEMMELSESERKLAFERING

EG-DEKLARATION OM OVERENSSTÄMMELSE

EC UYGUNLUK BEYANI

EC DEKIIAPALIN3A CBOTBETCTBNE

CE-ERKLAERING OM SAMSVAR

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVA

KUUTUS

DEKJIAPALIMCOOTBETCTBNA

HOPMAM EC

conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d'aria e le pompè di calore descritti di seguito e destinati all'utilizzo in ambienti residenziali, commerciale e semi-industriali.

Me TIOAP TIOIOIE MEIATKAEOTIKI TNS EBUVNI OI I TA KAIATIOITKA KOI OI AVIAIE CEPRAVON TIO TEPIPVAPOVTA IIPAKAKU W IA XPHON OE iOIKAKO, ETAYYEJAATKO KA EAAFPIDIA BIOJNAVAIC TEPBAIAAOTA:

ligea:

erklrhermed under eneansvar, at de herunder beskrevne airconditionanlag og varmepumper til brug | privat bollgbyggeri, erhversomrader og inden for let Industri:

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MITSUBISHI

Modello : MSZAP50VGK

Categoria : Climatizzazione