MITSUBISHI MSZAP50VGK - Aire acondicionado

MSZAP50VGK - Aire acondicionado MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MSZAP50VGK MITSUBISHI en formato PDF.

📄 228 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MITSUBISHI MSZAP50VGK - page 70
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Especificaciones técnicas Aire acondicionado mural MITSUBISHI MSZAP50VGK, capacidad de refrigeración 5 kW, capacidad de calefacción 6 kW, clase energética A++.
Tipo de dispositivo Aire acondicionado reversible (refrigeración y calefacción).
Dimensiones Dimensiones de la unidad interior: 800 x 299 x 195 mm.
Peso Peso de la unidad interior: 10 kg.
Nivel de ruido Nivel de ruido en modo silencioso: 19 dB(A).
Uso Ideal para habitaciones de hasta 50 m², mando a distancia incluido, modo eco y modo sueño disponibles.
Mantenimiento Los filtros deben limpiarse regularmente, se recomienda mantenimiento profesional anual.
Seguridad Protección contra sobrecargas, sistema de detección de fugas de refrigerante.
Información general Garantía de 5 años en el compresor, se recomienda instalación profesional.

Preguntas frecuentes - MSZAP50VGK MITSUBISHI

¿Cómo puedo ajustar la temperatura en el MITSUBISHI MSZAP50VGK?
Para ajustar la temperatura, use el mando a distancia proporcionado. Presione los botones '+' o '-' para aumentar o disminuir la temperatura deseada.
¿Por qué no funciona mi aire acondicionado?
Verifique si el dispositivo está correctamente enchufado a una toma de corriente que funcione. También asegúrese de que el disyuntor no se haya disparado.
¿Cómo limpio el filtro del MITSUBISHI MSZAP50VGK?
Desconecte el dispositivo, retire el panel frontal y saque el filtro. Límpielo con agua tibia y jabón, enjuáguelo y déjelo secar antes de volver a colocarlo.
¿Cuál es el nivel de ruido de la unidad interior?
El nivel de ruido de la unidad interior es de aproximadamente 20 dB(A) en modo silencioso, ofreciendo un funcionamiento discreto.
¿Cómo uso el modo de deshumidificación?
Para activar el modo de deshumidificación, use el mando a distancia y seleccione el modo 'Dry'. Esto reducirá la humedad sin enfriar excesivamente la habitación.
¿Qué hacer si la unidad exterior se congela?
Si la unidad exterior se congela, apague el aire acondicionado y déjelo descongelar de forma natural. Asegúrese de que la unidad exterior esté libre de nieve o escombros.
¿Cuál es la vida útil del filtro?
Se recomienda limpiar el filtro cada mes y reemplazarlo cada 6 meses para un rendimiento óptimo.
¿Cómo ajusto la dirección de las lamas de aire?
Use el mando a distancia para ajustar la dirección de las lamas de aire presionando el botón de dirección de las lamas.
Mi aire acondicionado hace un ruido extraño, ¿qué debo hacer?
Verifique si hay objetos que bloqueen el ventilador. Si el ruido persiste, contacte a un profesional para un diagnóstico.
¿El aire acondicionado se apaga automáticamente en caso de sobrecalentamiento?
Sí, el MITSUBISHI MSZAP50VGK está equipado con un sistema de protección que apaga el dispositivo en caso de sobrecalentamiento para evitar daños.

Preguntas de los usuarios sobre MSZAP50VGK MITSUBISHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSZAP50VGK - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSZAP50VGK de la marca MITSUBISHI.

MANUAL DE USUARIO MSZAP50VGK MITSUBISHI

Traducción del original

MANUAL DE INSTRUCCIONES

  • Para usar estaunidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionaimiento.

LIBRETTO D'ISTRUZIONI

■MEDIDAS DE SEGURIDAD 1

DESECHO

NOMBRE DE LAS PARTES 4

PREPARACION ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 5

■SELECCION DE MODOS DE FUNCIONAMENTO 6

VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCION DEL AIRE 7

LUGAR DE INSTALLACION Y TRABAJO ELECTRICO 16

■ESPECIFICACIONES 1

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Significado de los SYMBOLOS que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Significado de los SYMBOLOS que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior - 1

ATENCIón

(Riesgo de incendidio)

Esta unidad utilizes refrigerante inflamable.

Si hay fugas de refrigerante y esteenta en contacto con fuego o con fuentes de calor, se generan gases perju

diciales y pueda causarse un incendio.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - ATENCIón - 1

Lea detenidamente el MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utiliser el equipo.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - ATENCIón - 2

El personal de mantenimiento deben leer detenidamente el MANUAL DE INSTRUCCIONES y el MANUAL DE INSTALACION antes de utilizar el equipo.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - ATENCIón - 3

Encontrará más información en el MANUAL DE INSTRUCCIONES, en el MANUAL DE INSTALLACION y en documentos similares.

  • Puesto que este producto Tiene piezas rotatorias y piezas que pueda provocar descargas electricas, lea atentamente las "Medidas de seguridad" antes de uso.
  • Tome las precauaciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilizacion segura del producto.
  • Después de leer este manual, guardelo a mano junto con elmanual de instalación para poder recurrir aél con calidad.

Indicaciones y sus significados

ATENCLON

Una Manipulación Incorrecta podra conllevar con toda probabilitad un peligro grave, por exemple, de muerte o de heridas graves.

CUIDADO:

Una manipulación incorrecta podra conllevar, según las conditiones, un peligro grave.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Indicaciones y sus significados - 1

ATENCIón

MITSUBISHI MSZAP50VGK - ATENCIón - 1

No conecte el cable de alimentacion a un punto Intermedio; utilise una alargada o conecte varlos dispositivos a una sola toma de CA. Podria causar sobrecalmente, fuego o descarga electrica.

Asegurese que le enchue no tene polvo e Insertelto de forma segura en la toma de corrente.

  • Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga electrica.

No enrolle, camble, daie ni tire del cable de alimentacion, y no apilque calor ni colocoque objetos pesados sobre el mismo. Podria causar fuego o una descarga electrica.

Simbolos realizados en este manual y su significado

Aseguresede no hacerlo.
Siga las instrucciones estricamente.
: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.
: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.
A: Peligro de descarga eletrica. Tenga cuidado.
Asegurese de desconectar el enchufe de alimentacion de la toma de corrente.
Aseguese de desconectar la corrente.
A : Riesgo de incendio.
: No toque con las manos mojadas.
Nunca vierta agua sobre lainstitution.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Simbolos realizados en este manual y su significado - 1

Noccione el disyuntor OFF/ON nl desconecte/connecte el enchufe de alimentacion durante el functiagnosticn.
Podrfa generar chispas y originar un fuego.
- Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto aseguirese de que colocate el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentacion.
Evite la exposión directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado.
- Puede ser perjudicial para la salute.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

El usuario no de应在 instalar,Cambiar de situ,desmontar,alterar niRepairar launidad.Si no se manja corRECTamente,el acondicionado de airepucecauser fuegocdescarga electrica,lesiones,escape de agua,etc.Consulte con su distribuidorSi el cablede alimentacion esta dañadadobéteresauristulidoperal fabricante o suagentede mantenimiento para evitrarualquialierriesgo.
Al instalar,reubicar oRepairar launidad,asegúresede que en elcircuito de refrigeración no entra ningunaaother sustanciaque no esael refrigerante espécifi casko (R32).La presencia del qualieur otra sustanciaextraña,como aire por ejempo,puede provocar una elevación anomála de la presión,una explosión odaños corporales.El uso de un refrigerantedistinctollespecifi casko por el systemasa casonarafallo mecánicos,malfuncionamiente delystema oaverlasan launidad. Enpeor allosocos,esto此种aigler a ser un seriimpedimento para garantizar el uso segurol del producto.
Este aparato no de serutilizado por personas(incluidosniños)que presentena undiscapacidadfísica,sensorial orentalasicoaquellos que dispongan delexpersicónodel systema oaverlasan elaparato por una personaresponsibledeusucididad.
Se debe supervisar alosniñospara garantizar que no jueguen conel aparato.
No introduzco llosdedos,palos,etc. en las entradas/salidasde aire.Podiumacause daños,puesto que elventilador del interior gira a altevelocidad durantelefuncamilmente.
En caso de que se produzca una condidiónomála(comolo aquemado),pare el aparato ydesconectelethe enchufe de alimentacióno colocoque eldisynturonoff. Si se prolongaelfuncamilmente en la condidiónomálaypeedudcirse un fallo,fuego o un descargaelectrica.En tal caso,consulta a su distribuidor.
Cuando el acondicionado aloreno infría o no calleta,esposiblequehayahuna fuga del refrigerante.Si se produceuna fuga de refrigerante,detengael equipo,ventilebienlhabitatian ypongaseinmediatamente en contactocon su distribuidor.Si un reparacionexige la recarga de launitycondrigerante,solecitte más informaciónale Tecnico de serviceo.El refrigerante que sesea en el acondicionado de aire no esperjudicial.Normalmente no tienefugas.Sin embargo,si hayfugasde refrigeranteyesteenta encontacto con fuego o con fuentesde calor tales comoun calentador delventilador,un calentador de queroseno o un homodecínola,se generaran gasesperjudiciales ypueder causarse unincendidio.
El usuario no debe intentarunca limpíaruna parteinterma de la unidadinterior,Si la parte interna del unitadrequireirera unlimpieza,póngase encontacto cnel Distribuidor.Un detergente inadeccuado puedecovocar dañosalostermialesplácicos delinterior del unidad,lo quepodriscausescapesde agua.Si el detergente entrea nontacto conlaspartedeslectricas delmotor,provocar malfuncamilmente,humu o fuego.El aparatodebestarguardarseina habitaciónsinfuentesdeigniónenfuncamiliantocontinuo(por examplelllamas abiertas,un aparatoedgas enfuncamiliono o un calentador electriconfuncamiliono).Tengaeneudaqueesposibleque los refrigerantesnemitanolores.Para acelererelprocesodeconsegangelaciónylimpiarel aparatoutilliceunicamente losmedioscomendadosporel fabricante.No perforone quemeelquilpo.La unidadinteriordebesinstalarseenhabitatacionesdeun tamañohespera la superficiéde sueñoespecifiCadapongaseencantoconsu distribuidor.AP50:1,7m2
Este equipo seha diseñado para serutilizado por usuarios expertosoucallifcadosencomerclos,Industriaslgeras ygranjas,o para suuso commercial porpersonasnoexpertas.
CUIDADO
No toque la entrada de airenla aletaofaluminoidela unidadinterior/exterior.Podiuma hacerse daño.No eche insecticidasnilulverizadorainsflamablesobrelaunity.Podiumravocar incendios o deformacionesde launity.Devite la exposióndirectade animalesdomesticosoplantasalflujo deaire.Puedecaesaridasao losanimalesylasplantas.No coloqueotroselectrodomesticosomueblesdebajo dela unidadInterior/exterior.Podiumgoteearaguadesalaunity,que podriscausdañosohacerquefuncinuraalam.
No instale launityen un soporte roto.Launitypodria caer ycauser daños.Miestraslimpiaohacefuncionarlaunity,nengatlospiesenuna superficiéinestable.Si secayer,podiumhacerse daño.No tire del cablede alimentación.Podiumrhaquer que sompa partedelnucleoledel cable,lo que puedecasarcausarsobrecalentamento o fuego.No carrague ni desarmelas pilas y no lasarrojeal fuego.Podiumravocar fugas enlas pilas, ocauser fuego ouna explosionón.
Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution n o de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. La institution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution noDE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no D. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DEM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no D. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution noDIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no dima y/o envenenamiento. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no de seria. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no D. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution noDIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no dima y/o envenenamiento. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DE. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no D. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no DIM. Lainstitution no D. Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM Lainstitution no DIM

1 IMPORTANTE

Los filtres sucios provocan condensacion en el acondicionador de aire, que contribuye a la formacion de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recommendable limpar los filtres de aire cada 2 semanas.
Antes de la puesta en configuramlemento, aseguirse de que los deft ectores horizontales esten cerrados. Si se pone en configuracioniente antes de que los deft ectores horizontales esten abiertos, es posible que no vuelan a la posicion correcta.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Para la instalación

ATENCION
Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. • No debo instalarlo el usuario,lisho que require conocimientos ycapacidades especializadas. Si no se instala correctamente,puede provocar fugas, fuego o descargas electricas.
Dedique una toma de alimentacion en exclusiva al acondicionadorde aire. • Si no se utilize una toma de alimentacion en exclusiva,pueden producirisobrecalentamento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable. • Si hay una fuga de gas y esste se acumula cerca de la unidad,podria producirse una explosión.
Ponga a tierra la unidad. • No connecte el cable de tierra a una tuberia de gas, tuberia de agua,pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podria producirse undescarga electrica.
CUIDADO
Instale un disyuntor de fuga a tierra en funció de la ubicación enla que esté instalado el acondicionador de aire (por exemple,áreasmuy humidas). • Si no se instaal el disyuntor de fuga a tierra, podrián producirse descargaseléctricas.
Asegürese de que se drena correctamente el agua de drenaje. • Si el conductor de drenaje no es correcto, el agua Podría caer desde launidad inferior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.

Para la interfaz Wi-Fi

ATENCION (Un manejo inadequado podrá tener consecuencias graves, incluyendo lesiones graves o incluso mortales).
Este aparato pueda ser utilisé por niños de partir de 8 años de edad y por personas con你能aderas ficas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recubiado supervisión o instruciones relatives al uso del aparato de modo seguro y comprenderan los risagos existentes.
Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el manteni-mentejo por parte del usuario no deben realizarlos niños sin la debida supervisión.
No utilise la Interfaz Wi-Fierca de equipos electricos médicos ni de personas que utilizen dispositivos médicos tales como marcapasos o desfi brilladores cardiovasores implantables. • Podria provocar un accidente debido a un mal functionamento de los equipos o dispositivos médicos.
No instale la interfaz Wi-Fierca de dispositivos de control automatico, como puertas automaticas o alarmas contra incendios. • Podria causar accidentes debido a un functionamento incorrecto.
No toque la interfaz Wi-Fi con las manos humedes. • Podria causar daños en el dispositivo, una descarga electrica o un incendio.
No salpique agua sobre la interfaz Wi-Fi ni la utilizes en un cuarto de bàn. • Podria causar daños en el dispositivo, una descarga electrica o un incendio.
Si la interfaz Wi-Fi se ha caido, o el soporte o el cable está danados, desconnecte el enchufe de alimentacion o desactive el disjunto. • Podria provocar un incendio o una descarga electrica. En tal caso, consulte a su distribuidor.
CUIDADO (Un manejo inadequado podrá tener consecuencias, incluyendo lesiones o daños en el edil cielo).
No se suba a un taburete inestable para confi gurar o limiar la interfaz Wi-Fi. • Si se Cayera, podrfa lesionarse.
No utilise la interfaz Wi-Fierca deculosdispositivos inalábricos, microondas, Telefonos sin número o facsimiles. • Podrfa provocar un functionamento Incorrecto.

DESECHO

MITSUBISHI MSZAP50VGK - DESECHO - 1
Fig. 1

Para desechar este produit, consulte a su distribuidor.

Nota:

Este symbolo es para los paises de la UE solamente. Este symbolo es conforme a la directiva 2012/19/UE, articulo 14, Informacion para sistemas y Anexo IX, y/o a la directiva 2006/66/CE, articulo 20, Informacion para sistemas fi nales y Anexo II.

Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueda ser reciclados y/o reutilizados. Este symbolo signifi ca que el aparato electrico y electrónico, las pilas, baterias y los accumulatorables, al flal de su ciclo de vida, se deben tirar separatamente del resto de sus residuos domesticos. Si hay un symbolo químico impeso debajo del symbolo (Fig. 1), este symbolo químico signifi ca que la pila, bateria o el accumulator contienen un metal pesado con cierta concentración. Esto se indicará de la forma singular: Hg:mercurio (0,0005%) Cd:cadmio (0,002%) Pb:plomo (0,004%) En la Unión Europea existen sistemas de recogida especiali cos para productos electricos y electrónicos, pilas, baterias y accumulatorados usados. Por favor, deposite los aparatos Mentionados, las pilas, baterias y accumulatoradores en el centro de recogida/revocado de residuos de su lugar de Residence local cuando quiera tirarlos. iAyudenos a conservar el medio ambiente!

NOMBRE DE LAS PARTES

MITSUBISHI MSZAP50VGK - NOMBRE DE LAS PARTES - 1
Unidad interior Controlador remot

Unidad exterior
MITSUBISHI MSZAP50VGK - NOMBRE DE LAS PARTES - 2
La apariencia de las unidades exteriorores puede serdifferente.
*1 El mes y año de fabricación se incluye en la plaza de espécíf caciones.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - NOMBRE DE LAS PARTES - 3

Controlador remoto

Cuando no utilise el controlador remoto, colqueño cerca de launities.

Use unicamente el controlador remotosuministrado con launidad.

No use除外.

Si 2 o mas unidades interiores estan instaladas cercaunas de other,可以更好 que launidad interior que no se pretendía activar responder al controlador remoto.

PREPARACION ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Antes de la puesta en funciona: inserte el enchufe de alimentacion en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.

Instalación de las pilas del controlador remoto

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Instalación de las pilas del controlador remoto - 1

Note:

  • Asegürese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
  • No utilise pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto pourrait funciona inadequadamante.
    Noutilice pilas recargables.
  • El indicator de sustitución de las pilas se illumina cuando las pilasienen pocacarga. El mando a distancia deja de configurar al cabo deunos 7 días desde que el indicator se illumina por primera vez.
  • Sustituya todas las pilas por otheras nuevas de la misma类产品.
    Las pilas peuvent durar 1 ano aproximamente. Ahora bien, las pilas caducadas;puede durar menos.
  • Pulse RESET (reiniciar) suavamente'utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no funciona corRECTamente.

Ajuste de la hora actual

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Ajuste de la hora actual - 1

Nota:

  • Pulse CLOCK (temporizador) suavamente'utilizando un objeto en punta.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Nota: - 1

Nota:

Có como confi gurar el controlador remoto exclusivamente para unaunidad interior concreta

Pueden utilizar un máximo de 4 unitades interiores con controladores remotos inalámbricos en una habitación.

Para usar las unidades interiores individualmente con cada controlador remoto, deben asignar un número a cada uno de ellos en función del número de la�性 interno.

Este ajuste solo peut defi narse cuando se cumplen todas estas conditiones: El controlador remoto esta desactivado.

(1) Mantenga pulsado el botón [1~4] del controlador remoto durante 2 segundos para entrada en el modo de emparejamiento.
(2) Vuelva a pulsar el boton 1 4 y asigne un numero a cada controlador remot.

Cada vez que pulse el botón 1-4 el número Cambiara sugiuendo este.
orden:

1 2 3 4.
(3) Pulse el botón [SET] para completar el ajuste de emparejamento.
Después de activar el disjuntor, el controlador remoto que envie en primer lugar una señal a unaunidad interior sera considerado el controlador para dichaidad.
Una vez confi gurado, launidad interior solo recibirá la seals del controlador remoto asignado.

SELECCION DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SELECCION DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 1

1 Pulse OFF/ON para que se ponga en funciona.miento.
2 Pulse MODE para seleccionar el modo de funciona miento. El modo cambia con cada pulsacion de la manera��iente:

MITSUBISHI MSZAP50VGK - SELECCION DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 2

3 Pulse paraajustar la temperatura. Cada pulsacion eleva o disminuye la temperatura en 1^
OFF/ON Pulse para apagarlo.

Modo de AUTO (Cambio automatico)

Launidad selección el modo de configuracion de acuerdo con la+.
diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura.
establecida.Durante el mode AUTO,launidad cambia el mode (REFRIGERACION CALEFACIOn) cuando la temperatura ambiente
difiere enanos 2^ de la temperatura establecida durante mas de 15 minutes.

Nota:

No se recomienda usar el modo Auto si esta unidad interior está connectada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se penon en funciona simultanáneamente varías unidas interiores, pueda que la unidad no alterme el modo de funciona bajo el de REFRIGERACION y el de CALEFACCION. En este caso, la unidad interiorenta en modo de espera (Consulte la tabla de las luces de losindicadores de funciona).

Modo de REFRIGERACION

Disfrule de aire frío a la temperatura que desee.

Nota:

Noonga en configuracion el modo de REFRIGERACION con temperatasuras muy bajas en el exterior. (inferior a -10^ ). El agua condensa en la和地区可能导致 y humedecer o darlar el mobiliario, etc.

Modo de DESHUMIDIFICACION

Deshumedezca su habitacion. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se pueda ajustar cuando el aparato está en el de DESHUMIDIFICACION.

Modo de CALEFACCION

Disfrute de aire calido a la temperatura que dese.

Modo de VENTILACION

Haga circular el aire de la habitacion.

Nota:

Después de utiliser el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/deshumidifi cación), se recomienda usarlo en el modo FAN (ventilador) para segar launalidadinterior.

Nota:

Funcionamento multisistema

Dos o másunasidades interiores ESLuen conuna unidad exterior. Si se activan varias unidas interiores al mismo tempo, las operaciones de refrigeracion/deshumidificacion/ventilacion y calefacion no ESLuen realizarse simultaneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACION/DESHUMIDIFICATIO/VENTILACION en una unidad y CALEFACCIOn en otra o viceversa, la ultima unidad selecionadaenta en mode de espera.

Luz de indicacion de functiOnamento

La luz de indicacion de functiOnamento muestra el estado de functiOnamento de la unidad.

IndicaciónEstado de funcionatemperaturaambiente
Launidad está en funcionapara alcanzar la temperatura fi jadaAproximadamente2°C o más diferencia con latemperatura fjida
La temperatura ambiente se acer-ca a la temperatura fi jadaAproximadamente de 1 a 2°C diferencia con latemperatura fjida
Modo en esperas (sólo durante elfuncnacimiento multisistema)-

Iuminado Luz parpadeante

VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCION DEL AIRE

MITSUBISHI MSZAP50VGK - VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCION DEL AIRE - 1

Velocidad del ventilador

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Velocidad del ventilador - 1

  • Al configurar lainstitutional interior en AUTO, se eschucan dos pilidos cortos.
  • Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfiar la habitacion másrapidamente. Se recomienda reduir la velocidad del ventilador una vez que la sala se ha enfirado/calentado.
  • Utilice una velocidad del ventilador más baja para un configuramento silencioso.

Nota:

Funcionamento multisistema

Cuando se ponen en configuracion simultaneamente varias unidades interiores para una funcion de calefaction a trovres de una sola unidad exterior, la temperatura del fluo de aire suepe ser baja. En este caso, se recomiendaajsurar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automatico).

DIRECCION del flujo de aire arriba y abajo

VANE

Pulse para selectionar la direccion del aire. La direccion del aire cambia con cada pulsacion en el ordero ;;

MITSUBISHI MSZAP50VGK - DIRECCION del flujo de aire arriba y abajo - 1

MITSUBISHI MSZAP50VGK - DIRECCION del flujo de aire arriba y abajo - 2

(AUTO) ...El deflector se ajusta en la direccion del flujo de aire más eficiente. REFRIGERACION/DESHUMIDIFICION/VENTILACION: posicion horizontal. CALEFACIOn: posicion (4).

MITSUBISHI MSZAP50VGK - DIRECCION del flujo de aire arriba y abajo - 3

(Manual)....Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, selec. cione la posicion superior para REFRIGERACION/DESHUMIDIFICACION,y la posicion inferior para CALEFACCION. Si se selecciona la posicion inferior durante el modo de REFRIGERACION/DESHUMIDIFICACION,el deflector se desplaza automaticallya la posicion hacer ariba pasado un periodo de 30 minuto a 1 hora para evaporar que gotee el agua de condensation.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - DIRECCION del flujo de aire arriba y abajo - 4

(Oscilación) ...El defi cctor asciende y descienda de forma intermitente.

  • Al configurar launidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
  • Utilice siempre el controlador remoto al Cambiar la direccion del flujo de aire. Si mueve los deflectores horizontales con las manos puede provocar su mal funciona;.
  • Cuando se activa el disyuntor, la posicion de los deflectores horizontales se restabloce en cuestion de un minuto; a continuacion, se reanuda el funciona. Ocurr lo mismo durante el funciona de refrigeracion de energia.
    Si los deflectores horizontalas parecen hallarse en una posicion anomala, consulte la pagina 14

Dirección del flujo de aire a izquierda y derecha

WIDE VANE

Pulse DARE seleccionar la direccion del aire. La direccion del aire cambia con cada pulsacion en el ordero seguido:

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Dirección del flujo de aire a izquierda y derecha - 1

Una funciona simplificada para recuperar la confi Guración preferida (prefi jada) con una unica pulsación del botón pulse el botón de nuevo youlda volver a la confi guración anterior en una instancia.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Dirección del flujo de aire a izquierda y derecha - 2

i save Pulse dante el modo REFRIGERACION, refrigeracion economica (ECONO COOL) o CALEFACION para seleccionar el modo i save.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Dirección del flujo de aire a izquierda y derecha - 3

Ajuste la temperatura, la velocidad del ventilador y la direccion del fl ujo de aire.

  • Cuando vuelva a encenderlo, seactivar la misma configuracion seleccionada si pulsa
  • Se pueda guardar dos configuraciones. (Uno para REFRIGERACION/ refrigeracion economica (ECONO COOL),除外 para CALEFACION)
  • Selección la temperatura, velocidad del ventilador y direccion del flujo de aire apropiadas para la habitación.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Dirección del flujo de aire a izquierda y derecha - 4

save Pulse [d n]uevo para cancelar el funciona de i save.

  • El funciona de i-save también se cancela si se pulsan el botón MODE (MODO).

Nota:

Ejemplo de uso:

  1. Modo de energia baja
    Ajuste la temperatura de 2^ a 3^ más caliente en el modo REFRIGERACION y más frio en el modo CALEFACCION.
    Esta configuración esADECUADA para habitaciones vacías y también@mien-tras duermé.
  2. Guardar las configuraciones frecuentes
    Guarde su confu guración preferida para REFRIGERACION/refrigeración económica (ECONO COOL) y CALEFACING. Esto permite selecciónar la confu guración preferida con una sola pulsación del botón.

FUNCION DE REFRIGERACION ECONOMICA (ECONO COOL)

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNCION DE REFRIGERACION ECONOMICA (ECONO COOL) - 1

El fl ujo de aire oscilante (combio en el fl ujo de aire) proporciona una mayor sensacion de frescor que el fl ujo de aire fi jo.

El microprocesador cambia automatistically la direccion del fl ujo de aire y la temperatura establecida. Permite efectuar la operation de refrigeracionMainteniendo el comfort. Ademas, Podra ahorrar energia.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNCION DE REFRIGERACION ECONOMICA (ECONO COOL) - 2

ECONO COOL

Pulse durante el modo REFRIGERACION
pagina 6 para iniciar el funcionaimiento de refrigeración económica (ECONO COOL).

La unidad realiza la operation de oscilacion verticalmente en various ciclos segun la temperatura del flujo de aire.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNCION DE REFRIGERACION ECONOMICA (ECONO COOL) - 3

ECONO COOL

Pulse另外一个 vez para cancelar el funciona de refrigeracion economica (ECONO COOL).

  • El funciona el ECONO COOL (DECONEXION AUTOMÁTICA) se Cancela si se pulsan los botones VANE (DEFLECTOR).

FUNCTIONAMIENTONIGHT MODE (MODONOCTURNO)

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNCTIONAMIENTONIGHT MODE (MODONOCTURNO) - 1

El NIGHT mode (modo nocturno) cambia el brillo del indicator de configuracion, desactiva el sonido de avis y limita el nivel de ruido de launidad exterior.

Pulse NIGHT MODE ante el funciona para activar el mode NIGHT (nocturno).

Se atenua la luz de indicacion de functiOnamento.
- El sonido de征求意见 desactivar, a exception del que se emite cuando se inicia o se detiene la operation.
- El nivel de ruido de la unidad exterior sera inferior almentionado en las ESPECIFICACIONES.

Vuelva a pulsar NIGHT MODE cancel el modo NIGHT (nocturno).

Nota:

  • La capacité de refrigeracion/calefacción puede disminuir.
  • Es possible que el nivel de ruido de launidad exterior no cambie afterwards delarrancar launidad, durante la operation de proteccion o en direccion de other conditions operativas.
  • La velocidad del ventilador de launidad interior no cambiará.
  • La luz de indicación de configuraciones sera fácil de ver en una rutumbosa.
  • El nivel de ruido de la unidad exterior no disminuira durante el funcionaamiento multisistema.

FUNCTIONAMENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF)

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNCTIONAMENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) - 1

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNCTIONAMENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) - 2

Pulse duandrante el funcionaamento para ajustar el temporizador.

ON (temporizador ACTIVADO): El equipo se ACTIVARÁ a la hora ajustada.
OFF (temporizador DESACTIVADO): EI equipo se DESACTIVARÁ a la hora ajustada.
Parpadeara ①ON, ①OFF
Asegùrese de que la hora y la Fecha actuales son correctas. Página 5

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNCTIONAMENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) - 3

Pulse (Aumentar) y (DisminuiR) para ajustar la hora del temporizador.

Con cada pulsacion la hora establecidaurrenta o disminuye en 10
minutos.
- Ajuste el temporizador@m我以为 parpadea ① ONo ⑦ OFF

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNCTIONAMENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) - 4

Vuela a pulsar gonpara cancelar el temporizador.

Nota:

  • Los temporizadores ON y OFF peuvent ajustarse al mesmo tiempo. Lamarca indica el order de las operaciones del temporizador.
  • Si se produce un fallo de alimentación cuando está confi gurado el temporizador ON/OFF, consultale la pageina 11 "Funcion de reinicio automatico".

FUNCTIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)

  • Se pueda configurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independentes de la hora.
  • Se pueda configar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES para una hora.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - FUNCTIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) - 1

Nota:

La confi Guración ACTIVACION/DEACTIVACION del temporizador simple está disponible cuando el temporizador semanal estáactivado. En este caso, la ACTIVACION/DEACTIVACION del temporizador Tieneprioridad sobreeltemporizadorsemanal;elfuncionamieno del temporizadorsemanal se inicia de nuevo una vezla ACTIVACION/DEACTIVACION del temporizador simple haya terminado.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Nota: - 1

Configuración del temporizador seminal

Aseguresede que la hora y el dia actuales son correctos.

1 Pulse entrar en el modo de config guración del temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Configuración del temporizador seminal - 1

2 Pulse DAY y 1-4 para seleccionar el dia y numero de la configuracion.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Configuración del temporizador seminal - 2

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Configuración del temporizador seminal - 3

Pulse ON/OFF TIME y TEMP para configurar ACTIVACION/ DESACTIVACION, hora y temperatura.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Configuración del temporizador seminal - 4

  • Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Configuración del temporizador seminal - 5

Pulse yAYpar a100tinuear configurando el temporizador para otheros dias y/o nombres.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Configuración del temporizador seminal - 6

Pulse SET para completar y transmitir la confi guración del temporizador seminal.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Configuración del temporizador seminal - 7

SEI deja de parpadear, se apaga y sesmeura en pantalla la hora actual.

Nota:

Pulse SET para Transmitir la informacion de configuracion del temporizador seminal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la unidad inferior durante 3 segundos.
- Si confi gura el temporizador para mas de un dia de lapellana o de un numero, no esnecessary pulsar SET para cada confi guracion. Pulse SET una sola vez cuando todas las configuraciones se hayan completado. Se guardaran todas las confi guraciones del temporizador seminal.
- Pulse SET para entrada en el modo de temporizador semanal y presione y mantenga pulsado DELETE durante 5 segundos para cerrar todas las configuraciones del temporizador semanal. Apunte con el controlador remote a lainstitutional.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Nota: - 1

Pulse WEEKLY para la ACTIVACION del temporizador semanal. (WEEKY se enciende.)

  • Si el temporizador seminal está ACTIVADO, se encenderá el día de la hora cuya confi Guración está complete.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Nota: - 2

Vuelva a pulsar WEEKLY TIMER para la DESACTIVACION del temporizador seminal. ( WEEKLY se apaga.)

Nota:

Las confi guraciones guardadas no se borrar an DESACTIVAR el temporizador semanal.

Comprobación de la configuración del temporizador seminal

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Comprobación de la configuración del temporizador seminal - 1

Pulse SET para entrada en el modo de confi guracion del temporizador seminal.

SET parpadea.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Comprobación de la configuración del temporizador seminal - 2

Pulse y par a la confi guracion de un dia o numero concreto.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Comprobación de la configuración del temporizador seminal - 3

Pulse ANSGIir de la confi guracion del temporizador semanal.

Nota:

Si se han seleccionado todos los días de lapellana para ver su configuracion y se incluye una configuracion differente se mostrara enpellata

Si no se pueda utiliser el controlador remot...

Se pueda activar el funciona de emergencia pulsando el interruptor de acontecimiento de emergencia (E.O.SW) en launidad interior.

Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el functi-. tionamento cambia en elorden singular:

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Si no se pueda utiliser el controlador remot... - 1

Luz de indicacion de funcionaamento

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Luz de indicacion de funcionaamento - 1

Nota:

  • Los primeros 30 Minutes de configuracion sono de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fiada en "Alta".
  • En el modo de configuracion de calefaction de emergencia, la velocidad del ventilador vaacularmente para impulsar aire caliente.
  • En el modo de configuracion de refrigeracion de emergencia, la posicion de los deft ectores horizontales se restablece en cuestion de un minuto; a continuacion, se reanuda el configuracion.

FUNCION DE REINICIO AUTOMÁTICO

En caso de que se produzca un corte en el suministro electrico o se apague laidad cuando esté的功能ando, la "función de reinicio automatico" seactivara automatically en el本身就是 mode seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrupiese el funciona. Cuando está confi gurado el temporizador, los ajustes se anulan y lainstitution empieza a functionar al volver a encenderia.

Si no desea utiliser esta funciona,pongase en contacto con el service Tecnico ya que技术支持 que modifi car los ajustes de lainstitution.

LIMPIEZA

Instrucciones:

  • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchufelo de la toma de corriente.
  • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
  • No utilise bencina, polvo de pulimentacion ni insecticida.
  • Use solo detergentes suaves diluidos.
    No utilise esponjas ni cepillos duros, o articulos similares.

  • No moje ni enjuaque el defl ector horizontal.

  • No use aqua con temperatura superior a 50^ .
    No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas tinguna pieza con el fi n de secaira.
  • No aplique demasiada fuerza sobre el ventilador, ya que podria agrietarlo o romperlo.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Instrucciones: - 1

  • Limpielo cada 2 semanas
  • Elimine la suciedad con un aspirador o aclarrelo con agua.
  • Después de limpiarlo con agua, déjelo secar Completely a la sombra.

Panel frontal

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Panel frontal - 1

-Filtro de limpieza de aire (Filtro purificoador de aire con iones de plata,optional)

Cada 3 meses:

  • Elimine la suciedad con un aspirador.
    Si la suciedad no se pueda eliminar con un aspirador:
  • Sumerja el fi Itro y su carcasa en agua Templada antes de enjuagarlos.
  • Después de lavarlo, déjelo secar Completely a la sombra. Instale todas las pestañas del filtro de aire.

Cada ano:

  • Cambie el fiistro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
  • Nstreamo de pieza MAC-2370FT-E

MITSUBISHI MSZAP50VGK - -Filtro de limpieza de aire (Filtro purificoador de aire con iones de plata,optional) - 1

Tire para desacoplar del filtro de aire.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - -Filtro de limpieza de aire (Filtro purificoador de aire con iones de plata,optional) - 2

Important

  • Limpie los filtres con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electrlicidad.
  • Los fi Itros sucios provocan condensation en el acondicionador de alre que contribuye a la formacion de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limplan los fi Itros de alre cada 2 semanas.

  • Suba el panel frontal hasta que oiga un "click".

  • Sujete los goñzes y tire de el para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior.

Pasele un paño suave seco o acárelo con agua.
No lo empape en agua mas de dos horas.
- Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.

  1. Instale el panel frontal sugiuendo las instruetiones de extracion enorden inverso.Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las fl echas.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Important - 1

Esta informacion se basa en el REGLAMENTO (UE) N.° 528/2012

NOMBRE DEL MODELOObjeto considerado (Nombre de la pieza)Sustancias activas (N.° CAS)PropietadesInstruetiones de uso (Informatación de manejo seguro)
MSZ-AP25/35/42/50VG FILTROFosfato de plata, sodio, hidrógeno y circonio (265647-11-8) 2-octil-2H-isotiazol-3-ona (OIT) (26530-20-1)Antibacteriano Antimoho• Utilice este producto siguiendo las indicaciones del manual de instruciones y sólo para la finalidad prevista. • Evite el contacto con la boca. Manténgalo alejado del alcance de los niños.
MAC-2370FT-E FILTROZeolita de plata y zinc (130328-20-0)Antibacteriano• Utilice este producto siguiendo las indicaciones del manual de instruciones y sólo para la finalidad prevista. • Evite el contacto con la boca. Manténgalo alejado del alcance de los niños.

CONFIGURACION DE LA INTERFAZ Wi-Fi (Solo tipo VGK)

Esta interfaz Wi-Fi Transmite la informacion de estado y controla los comandos de MELCloud conectandose a la unidad interior.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - CONFIGURACION DE LA INTERFAZ Wi-Fi (Solo tipo VGK) - 1

MITSUBISHI MSZAP50VGK - CONFIGURACION DE LA INTERFAZ Wi-Fi (Solo tipo VGK) - 2

Introducciona la interfaz Wi-Fi

N.°Elémento Descripción
1Interruptor MODE (Modo)Selección losodos.
2Interruptor RESET (Reinicio)Reinicia el sistemas y TODOS losajustes.
3LED ERR (Error) (naranja)Muestra el estado de error de la red.
4LED NET (Red) (verde)Muestra el estado de la red.
5LED MODE (Modo) (naranja)Muestra el estado del modo del punto de acceso.
6LED UNIT (Unidad) (verde)Muestra el estado de la unidad interior.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - CONFIGURACION DE LA INTERFAZ Wi-Fi (Solo tipo VGK) - 3

  • El interruptor MODE (Modo) se usa para selectionar losodos en las configuraciones.

(2) Interruptor RESET (Reinicio)

  • Mantenga pulsado el interruptor RESET (Reinicio) durante 2segundos para reinicuar elsystema.
  • Mantenga pulsado el interruptor RESET (Reinicio) durante 14 seguidos para recuperar los values de fabrica de la interfaz Wi-Fi.

Cuando se recuperan los values de fabrica de la Interfaz Wi-Fi, se perduran TODOS los datos de confi Guracion. Tenga mucho calidad cuando realice esta operacion.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Interruptor RESET (Reinicio) - 1

Abra el panel delantero y extraiga la interfaz Wi-Fi.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Interruptor RESET (Reinicio) - 2

Confi gure una conexión entre la interfaz Wi-Fi y el Router. Consulte el MANUAL DE CONFIGURación y la SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (GUIA DE REFERENCE RAPIDA DE CONFIGURACION) que se suministran con laupon.

Puede consultar el MANUAL DE CONFIGURACION en este situ web. http://www.melcloud.com/Support

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Interruptor RESET (Reinicio) - 3

Vuelva a colocar la interfaz Wi-Fi y ciderre el panel delantero tras fi nalizar la configuracion.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Interruptor RESET (Reinicio) - 4

Puede consultar el Manual del usuario de MELCloud en este situo web. http://www.melcloud.com/Support

Nota:

  • Compruebe que el router sea compatible con la configuracion de cifrado WPA2-AES antes de empezar la instalacion de la interfaz Wi-Fi.
  • El usuario finaldebeleer yaceptar los terminos y conditiones del service Wi-Fiantes de empezar autilizar esta interfazWi-Fi.
  • Para completar la connexion de esta interfaz al service de Wi-Fi, es possible que se necesse el router.
  • Este interfaz Wi-Fi no empezará a transmitir los datos operativos del sistemashaque que el usuario fi nal se registre y acepte los关键时刻 y conditiones delservicio Wi-Fi.
    -Esta interfaz Wi-Fi no debe instalarse ni conectarse a ningun sistemas Mitsubishi Electric destinado a aplicacionescriticas de refrigeracion o calefaction.
  • Anote la información relativa a la confi guración de la interfaz Wi-Fi en la ultima página de este manual cuando instale esta interfaz Wi-Fi.
    Si traslada o se deshace de la interfaz Wi-Fi, restablezcala a la confi guracion de fabrica.

La interfaz Wi-Fi de Mitsubishi Electric está disseñada para comunicarse con el service Wi-Fi MELCloud de Mitsubishi Electric.

Las interfaces Wi-Fi deculos fabricantes no pueen conectarse a MELCloud. Mitsubishi Electric no se responsabilizar (i) del rendimiento defi ciente de un systemo o producto;

(ii) del faldo de un sistema o producto; o (iii) de perdidas o daños producidos en un sistemas o produits que se derives de la connexion y/o el uso de una interfaz Wi-Fi de terceros o un service Wi-Fi de terceros con un equipo de Mitsubishi Electric.

Si desea conocer los ultimos detalles acerca de MELcloud de Mitsubishi Electric Corporation, visite www.melcloud.com.

SICREE QUE HA OCURRIDO ALGUN PROBLEM

Si après de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sinue sin funcionar bien,pongase en contacto con su distribulidor.

Sintoma Explication y punto de comprobacion

Unidad interior
La unidad no pueda ponser en configuracion.•¿Estáactivado el defiuntor? •¿Estápuosto el enchufe de la alimentación? •¿Está confi gurada la activación del temporizador? Párgina 9
El defictor horizontal no se mueve.•¿Estáncorrectamente montados el defiortor hori- zontal y el defiector vertical? •¿Estádeformadoel protectordel ventilator? •Cuando seactiva el defiuntor,la posicónde los defiectores horizontallesestreblicanseconquestión de un minuto. Una vezcompletadoel restabli-ci-miento,se reanudaelfuncontentionnomaladerlos defiectoreshorizontalos. Ourre lo misso durante el configuracionde refrigeraciónde emergencia.
Cuando se vuelte aponer en marcha,la unidad tardaunos 3minutos en configurar.•Se trata de una instruccion del microprocesado para protegar la unidad.Espere.
El vapor se descarga através de la salida de aire de la unidad interior.•El aire refrigerado de la unidad enflra rapidamente la humedad del inferior de la habitacion y la convierte en vapor.
La operación de oscillación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, acontinuation, se reanuda.•Espara que la operación de oscillación del DEFLECRHorizontalse realize con normalidad.
Cuando se selección OSCILIA- CION en el mode REFRIGERAC- CION/DESHUMIDIFICACION/VENTILACION, el defiortor horizontal no se mueve.•Esnormalque del defiortor horizontal no se mueva cuando se selección OSCILIATION en el mode REFRIGERACIOn/DESHUMIDIFICATION/VEN- TILACION.
La direccion del fl ujo de aire cam-bia en plono configuracionto. La Directions del defiortor hori-zontal noSEOpeaajustarseconel controlador remoto.•Cuando el aire accondidacion sigo configuracion enlosmosdos REFRIGERACIOno DESHUMIDIFICA- CION,despuésdelevarre entre30minutoy1hora expulsando el airehaidea,la direction del fl ujo de aireseajusta directamenteenla posicónhacíaarriba porevitarka queagua condensadagoete.Enelmode decalefacion,si la temperatura de la comindeaiese demasiadojaopestaeliminandolescharga,el defiorthorizontalseajusta automaticallyenla posicónhorizontal.
El configuracionse detiene duranteanos10minulos enmodecalefacion.•Seestadeasdescarchando la unidadexterior.Esperehastaqueaceabeleprocesoque dura10minutos.(La escacha se formawhenaltemperaturaexterioresdemasiadojaylehemadademaiodaalta.)
La unidadsepone en marcha por si miimaleconectar al alimentation principal,aunque no hayacriculumdo laseañaledelcontroladorremoto.•Estosmodelosesteanquipadosconla funccionde renlilioautomático.Cuando se desconectateaallimentacionprincipalsindetenerla unidadmediantelecontroladorremotoysevvelaencender,la unidadseponenarchaamotricamenteeneismodo seleccionadoconel controladorremotojustoantesdeqeseconectarala alimentacionprincipal.Consulle“Funci de renlilio automático”.Párgina 11
Los dos defiectores horiztales se tocantmutually. Los defiectoreshorizontalsteenupectrnan enuna posicónanomalá.Los defiectorexHorizontalalesnevelvena ala"posicóncierre"correcta.Realiceuna delasignificaciones: •Active ydesactivedeysiurtor.Asegüresede quelos defiectoreshorizontalssemeuenhcíale"posicóndeclerr”correcta. •Inlcie ydetengelafunctionamento de refrigeracióndeemergencia yaseguesedeqlos defiectoreshorizontalassemuenhacultadarmotricamenteenelmesmo mode seleccionadoconel controladorremotojustoantesdeqseconectarala alimentacionprincipal.
Enelmode deREFRIGERACION/ DESHUMIDIFICACION, cuandola temperaturea de la habitacion seapproxima alatemperaturea establecda,la unidadextensorsedetlene;acontinuation,la unidadinteriorfuncionaa bajo velocidad.•Cuando laténermaatdora la habitacionaleajea de la temperatureestablecda,leventilatorde la unidadinterior empiezaa functionar segunle configuracióndelcontrolerremoto.
La unidadInteriorese decoloranaconeltempo.•Aunque,debidoagentejas comola luzultravolletaayla Temperaturea,elplásticosevuelaamarillo,este no tendrängúnefacto enlasfunctionedes producto.
Se atenúla luzdeindicaciónde configuracion. La unidad no emite ningún pitido.•Estaf configuradoelmode NIGHT (nocturno)?Párgina 9
Multisistema
La unidadinteriorque no está on configuracionse caliente y emiteun sonidoparecido alagua que corriente.•En la unidadinterior,continua circulandouna不小心cantidaddeliquidirefrigeranteaúndestuidade,no estendeno infunctionamento.
Cuando se selección la operacióndecalefacion, no se pone enmarcha de forma immediata.•Cundoseincisa la operación durentele desescar-chado de la unidadexterior,laexpulsion delarellido llevaunos,minutos(maximo10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad extensornogiraaunche queelcompressoresta configuracion. Aunqueelventiladorempiecea girar,separa enseguida.•Cuando latemateraturaexteraiba daurelaoperaciónde refrigeración,elventiladorfuncionaintermitenentmenteparamantenersufiellecapacidadede inflammandoe.
En la unidadexteriorhayuna fuga deagua.•DurantelearFRETERGIRACIONo laDESHUMIDIFICAZION,elenvihtadorfunciona intermitenentmenteparamantenersfuillecnateocionesde lostubloshacquese condensegua. •Enelmode decalefacion,elaguaesscondensaenle intercambiarde calor e empiezaa gotear. •Enelmode delcalfeacion,la funca de desescar-chadoderritelehielo adhordoaluna unidadexterioryelaguaempiezaa gotear.
Salehurano bilanco de la unidadexterior.•Enelmode delcalfeacion,elvapor que se generadebido alfuncontentionde desescarchado tienelaspecto dehumo bianco.

Sintoma Explication y punto de compración

Controlador remoto
La pantalla del controlador remo to no aparece o se oscureca. Lainstitutional interior no responde a la sealsl del controlador remoto.•¿Están agotadas las pilas? Páginía 5 •¿Es correcta la polaridad (+,-) de las pilas? Páginía 5 •Se ha pulsado algo boton del controlador remo-to de other aparatos electricos?
No refrigerera o no caliente
La sala no se refrigerara ni se caliente lo sui f gente.•¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Páginía 6 •El ajuste del ventilador es correcto? Camble la velocidad del ventilador al Alta o Muy Alta. Páginía 7 •¿Están limpios los filtres? Páginía 12 •¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la尺度 inferior? Páginía 12 •Hay algo abstáculo que bloque la entrada o calidad de aire de las unidasides inferior o exterior? •Se ha abierto unaVentana o puerta? Podria tardar cierto tiempo en alcansar la temperatura establecida o podra no alcancarse dependiendo del tamanjo de la habitación, la temperatura ambiente y similares. •Está confi gurado el modo NIGHT (nocturno)? Páginía 9
La habitación no se refrigerara lo sui f gente.•Cuando se usa un ventilador de aire o una coccina de gas en la habitación, augmenta la carga de refrigeración, con lo which el efecto de refrigeración的结果 insufo gente. •Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración pueda resultar insufo gente.
La habitación no se calientla lo sui f gente.•Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamente愿意 resultar insufo gente.
Durante el funciona bajo en mode de catefacción, el aire no circula rápido.•Espere hasta que lainstitutional esté lista para expulsar aire caliente.
Fluo de aire
El aire de lainstitutional interior tiene un olor raro.•¿Están limpios los filtres? Páginía 12 •¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la尺度 inferior? Páginía 12 •Lainstitutiona possible absorber el olor adherido a las pairedes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo jusqu'à con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. • Se tratate de un sonido provocado por la dilatabución/contración del panel frontal, etc. a Cause de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido de "burbujeo". • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbire aire del exterior y el agua que fluye por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace muito viento y extra aire en la manguera de drenaje.
Se eschucha un sonido mecánico en lainstitutional interior. •Corresponde al sonido de encendido/apagado del ventilador o del comprasor.
Se oye correr agua. • Se tratate del ruido del refrigerante o del agua condensa que fluye por lainstitution.
A veces se oye un silbido. •Se tratate del ruido que hace el refrigerante al cambar la dirección de la circulation en el interior de lainstitution
Temporizador
El temporizador seminal no funcióna según las confi guraciones.•¿Está confi gurada la ACTIVACION/DEACTIVA-CLON del temporizador? Páginía 9 •Vuela a transmitir la información de la confi guración de temporizador seminal a lainstitutional interior. Cuando la información se hay可达cribecorrectamente, lainstitutional internermita un pido largo. Si hay un error en la recepción de la información, se escharan 3 pido cortos. Asegürese de que la información se transmite correctamente. Páginía 10 •Si hay un problema de alimentación y se apaga la fuente de alimentación principal, el reloj interno de lainstitutional interner可达 mal confi gurado. Como consecuencia,uede que el temporizador seminal no funciona con normalidad. Asegürese de colocar el controlador remoto sobre lainstitutional interne可达 recibir la sealsl. Páginía 5
Lainstitutional inicia/finalliza su funciónato sola.•¿Está confi gurado el temporizador seminal? Páginía 10
Interfaz Wi-Fi
Cuando se produce un error durante el trabajoatorio o la confi guración de la conexión.Consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES. Puede considerar el MANUAL DE CONFIGURA-CLON en este sitio web. http://www.melcloud.com/Support

SICREE QUE HA OCURRIDO ALGUN PROBLEMA

En los casos sugrientes pare el equipo ypongase en contacto con su distribuidor.

  • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
  • Cuando parpadea la luz de indicacion de funcionalement.
  • Cuando el disyuntor se desconecta con fecuencia.
    Es possible que la seals del controlador remot no se reciba en habitaciones en las que seutilicn fluorescente de actionamento electronico (de tipo inversor, etc.).
  • El funciona del acondicionador de aire interfere con la calidad de recepcion del telesor o la radio. Puede ser necessario conectar el receptor afectado a un amplif cador.
  • Si se oye un ruido anomalo.
  • Si se produce una fuga de refrigerante.

CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO

MITSUBISHI MSZAP50VGK - CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO - 1

Utilice el acondicionador en el modo COOL a la maxima temperatura establecida, o bien el modo FAN durante 3-4 horas. Pagina 6

  • Esto hace que seSEA el interior de la unidad.
  • La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contribuir a la formacion y expansion de hongos como el moho.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO - 2

OFFION Pulse para que se detenga.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO - 3

Quite todas las pilas del controlador remoto.

Al volver a usar el acondicionador de aire:

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Al volver a usar el acondicionador de aire: - 1

Limpie el fi Itro de aire. Pagina 12

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Al volver a usar el acondicionador de aire: - 2

Compruebe que no esten bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Al volver a usar el acondicionador de aire: - 3

Compruebe que el cable de tierra esteconctado correctamente.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Al volver a usar el acondicionador de aire: - 4

Consulte la sección "PREPARACION ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA" y siga las instrucciones.

Pagina 5

LUGAR DE INSTALLACION Y TRABAJO ELECTRICO

Lugar de instalación

Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes Lugares.

  • Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
  • En ambientes salobres, como las zonas costeras.
  • Donde这里有gas sulfurico, como enzonas de banoes termales, alcantarillas o aquas residuales.
  • Donde se haya cerrado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente (como enAreasdonde se cocina o en fabricas, ya que las partes de plastico podriani alterarse o dañarse en这些东西 lugares).
  • Donde existe equipo inalambrico o de alta freuencia.
  • Donde el aire de laitters de aire de la unidad exterior este bloqueado.
  • Donde el sonido del funciona o el aire de launidad exterior moleste a los vecinos.
  • Para el montaje de la和个人 interior, se recomienda una受害者 de 1.8m a 2.3m . Si fuea imposible, consulte a su distribuidor.
  • No实用性 el acondicionador de aire durante la construccion de interiores y la realizacion deeworkos de acabado, niestrinas encera el suejo. Antes deutilizar el acondicionador de aire,ventile bien la habitacion una vez realizados este tipo deeworkos.En caso contrario,los elementos volatiles podrfan adherirse al interior del acondicionador de aire,provocando fugas de agua o dispersione de la condensation.
  • No utilise la interfaz Wi-Fi cerca de equipos electricos médicos ni de personas queutilizencedispositivos Médicos tales como marcapasos o desfi briladores cardiovasores implantables.

Podría provocar un accidente debido a un mal funciona de los equipos o dispositivos médicos.

  • Este equipo deestallarse yutilizarasea una distancia minima de 20cm entre eldispositivoyelusuario uoraspersonas.
  • No utilise la interfaz Wi-Fi cerca de outros dispositivos inalambricos, microondans, Telefonos sin4cxxo o facsimiles.

Podria provocar un funciona incorrecto.

MITSUBISHI MSZAP50VGK - Lugar de instalación - 1

Instalacion electrica

  • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentacion exclusivo.
  • Procure que la capacité del disyuntor sea la adecuada.

Si tiene una pregunta, consulte a su distribuidor.

ESPECIFICACIONES

ModeloInterior MSZ-AP25VG(K) M$Z-AP35VG(K) MSZ-AP42VG(K) MSZ-AP50VG(K)
Exterior MUZ-AP25VG(H) MUZ-AP35VG(H) MUZ-AP42VG(H) MUZ-AP50VG(H)
FunciónRefrigeraciónCalefacciónRefrigeraciónCalefacciónRefrigeraciónCalefacciónRefrigeraciónCalefacciónCalefacción
Alimentación~/N, 230 V, 50 Hz
Capacidad kW2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,45,0 5,8
Entrada kW0,60 0,78 0,99 1,03 1,30,1,49 1,55 160
PesoInterior kg10,5
Exterior kg31 31 35 40
Capacidad de depósito de refrigerante (R32) kg0,55 0,55 0,701,00
Córgido IPInteriorIP 20
ExteriorIP 24
Excego de presiónde funcionapermisibleLP ps MPa2,77
HP ps MPa4,17
Nivel de ruidoInterior (Muy Alto/Alto/Medio/Bajo/Silen-cioso)dB(A)42/36/30/24/1945/39/34/24/1942/36/30/24/1945/38/31/24/1942/38/34/29/2145/40/35/29/2144/40/36/33/2848/43/38/33/28
ExteriordB(A)4748495050515252

Intervalo garantizo de funcionajo

InteriorExterior
MUZ-AP25/35/42/50VGMUZ-AP25/35/42/50VGH
RefrigeraciónMargen superior32°C DB23°C WB46°C DB—46°C DB—
Margen inferior21°C DB15°C WB-10°C DB—-10°C DB—
Cale-facciónMargen superior27°C DB—24°C DB18°C WB24°C DB18°C WB
Margen inferior20°C DB—-15°C DB-16°C WB-20°C DB-21°C WB

Nota:

Condiciones nominales
Refrigeración — Interior: 27°C DB, 19°C WB
Exterior: 35^ DB
Calefacción Interior: 20^ DB
Exterior: 7°C DB, 6°C WB

DB: Temperatura seca

WB: Temperatura humeda

Interfaz Wi-Fi

ModeloMAC-566IFB-E
Voltaje de entrada12,7 V CC (desde launidad interior)
Consumo de energiaMÁX. 2 W
Tamañó Alt. × Anch. × Prof. (mm)79×44×18,5
Peso (g)60 (incluyendo el cable)
Nivel de potencia del transmisor (MÁX) 17,5 dBm @IEEE 802.11b
Canal RF1 canal ~ 13 canales (2412~2472 MHz)
Protocolo de radioIEEE 802.11b/g/n (20)
CifradoAES
AutenticaciónWPA2-PSK
Version del softwareXX.00

Si desea consultar la Declaracion de conformidad, visite la asigniente pagina web.

Acceso Spia lampeggiante

Utilize開放 o controlo remoto que esorneado con aunities.

OPERACO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR)

MITSUBISHI MSZAP50VGK - OPERACO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) - 1

1

OFF (Temporizador de DESLIGAR): A unidad irá DESLIGAR à hora defi nida.

* @oON pisiDaff
* Certificado-se de que a hora e dia actuals está correctamente definidas. Págnina 5

2

SET, que se encontrava intermitente, apagae apresentada a hora actual.

Observação:

Prima (DESLIGAR/LIGAR) para interrormper o;.
funcimiento.

3

Deslgue o disjuntor e/ou a fi cha de alimentacao.

4

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

y de Industria liga;

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Por la presente declara bajo suunda responsabilidad que los acondicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuacion para su uso en entornos residencias, commerciales y de Industria liga;

Note: El número de series se encontrar en la plaza que contiene el nombre del producto.
Note: Il numero di series si trovare sulla targaḥetta del prodotto.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MITSUBISHI

Modelo : MSZAP50VGK

Categoría : Aire acondicionado