SBM 67 - Misuratore di pressione SANITAS - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SBM 67 SANITAS in formato PDF.

📄 64 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice SANITAS SBM 67 - page 16
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SANITAS

Modello : SBM 67

Categoria : Misuratore di pressione

Caratteristica Dettagli
Tipo di prodotto Misuratore di pressione elettronico
Misurazione della pressione sanguigna
Misurazione del polso
Display Schermo LCD
Funzionamento Automatico
Capacità di memoria Memorizzazione di più misurazioni
Alimentazione Pile (tipo non specificato)
Dimensioni Compatto (dimensioni non specificate)
Peso Leggero (peso non specificato)
Utilizzo In casa o in viaggio
Manutenzione Pulizia regolare del dispositivo
Sicurezza Non utilizzare su pelle danneggiata
Garanzia Durata non specificata
Accessori inclusi Manuale d\'uso

Domande frequenti - SBM 67 SANITAS

Come si calibra il misuratore di pressione SANITAS SBM 67?
Il misuratore di pressione SANITAS SBM 67 è pre-calibrato in fabbrica. Per misurazioni precise, si consiglia di farlo controllare da un professionista ogni due anni.
Perché il mio misuratore di pressione non si accende?
Verificare che le batterie siano installate correttamente e non siano scariche. Sostituire le batterie se necessario.
Come misuro la pressione con il SANITAS SBM 67?
Siediti comodamente, posiziona il bracciale intorno al braccio sopra il gomito, premi il pulsante di avvio e rimani fermo durante la misurazione.
Cosa fare se il misuratore di pressione mostra un errore di misurazione?
Assicurati che il bracciale sia posizionato correttamente e che tu sia in una posizione tranquilla. Se l\'errore persiste, consulta il manuale d\'uso.
Qual è la durata delle batterie del SANITAS SBM 67?
La durata delle batterie dipende dall\'utilizzo, ma in generale possono durare diversi mesi con un uso regolare.
Posso usare il SANITAS SBM 67 se ho problemi di circolazione?
Se hai problemi di circolazione, è consigliabile consultare il medico prima di utilizzare il misuratore di pressione per ricevere consigli personalizzati.
Come si pulisce il misuratore di pressione SANITAS SBM 67?
Usa un panno morbido e leggermente umido per pulire il dispositivo. Non immergere il misuratore di pressione nell\'acqua ed evita prodotti chimici aggressivi.
Il SANITAS SBM 67 può memorizzare le misurazioni?
Sì, il SANITAS SBM 67 può memorizzare più misurazioni per un facile monitoraggio. Consulta il manuale per sapere come accedere ai dati memorizzati.
Dove posso acquistare batterie di ricambio per il SANITAS SBM 67?
Le batterie di ricambio possono essere acquistate nella maggior parte dei negozi di elettronica, farmacie o online. Assicurati di scegliere il tipo di batteria corretto specificato nel manuale.
Cosa fare se il bracciale non si gonfia?
Verifica che il bracciale sia regolato correttamente e che il tubo non sia piegato. Se il problema persiste, contatta il servizio clienti.

Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SBM 67 - SANITAS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SBM 67 del marchio SANITAS.

MANUALE UTENTE SBM 67 SANITAS

Contenuto Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.

Il misuratore di pressione da braccio consente la misurazi- one e il monitoraggio non invasivi dei valori dai pressione arteriosa nelle persone adulte. Permette di misurare in modo rapido e semplice la propria pressione, memorizzare i valori misurati e visualizzare l‘andamento e la media dei valori. Segnala inoltre eventuali disturbi del ritmo cardiaco. I valori misurati vengono classificati e interpretati grafica- mente secondo le linee guida dell‘OMS, Conservare le presenti istruzioni per impiego futuro e ren- derle accessibili anche ad altri utenti.

2. Indicazioni importanti

Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sull‘imballo e sulla targhetta dell‘apparecchio e degli acces- sori: Attenzione

4. Preparazione della misurazione ................................... 21

5. Misurazione della pressione ........................................ 22

6. Interpretazione dell‘esito ............................................. 24

7. Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori

misurati .........................................................................26

8. Trasmissione dei valori di misurazione ........................ 26

9. Messaggi di errore/Soluzioni ....................................... 26

16Nota Indicazione di importanti informazioni Seguire le istruzioni per l'uso Parte applicativa tipo BF Corrente continua Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Produttore Storage RH <93% -25°C 70°C Temperatura e umidità di stoccaggio consentite Operating 5°C 40°C RH 15-93% Temperatura e umidità di esercizio consentite Proteggere dall'umidità NS Numero di serie

Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/CEE sui dispositivi medici Indicazioni per l’uso

Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior- nata, affinché i valori siano confrontabili.

Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti.

Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, attendere 5 minuti tra una misurazione e l’altra.

Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.

In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.

I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor- mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso terapie mediche definite autonomamente (ad es. impiego di farmaci e relativi dosaggi)!

Non utilizzare il misuratore di pressione su neonati e pazienti con preeclampsia. Prima di utilizzare il misura- tore di pressione in gravidanza, si consiglia di consultare il medico.

In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci- 17sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono veri- ficare in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di brividi di febbre o tremiti.

  • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri apparecchi chirurgici ad alta frequenza.

Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con misura compresa nell’intervallo indicato.

Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una riduzione delle funzioni dell’arto interessato.

La misurazione delle pressione non deve impedire inu- tilmente la circolazione del sangue per un tempo troppo lungo. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio, rimuovere il manicotto dal braccio.

Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanica- mente il tubo del manicotto.

Evitare di mantenere una pressione costante nel mani- cotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cau- serebbero una riduzione del flusso sanguigno con il con- seguente rischio di lesioni.

Accertarsi che il manicotto non venga applicato su brac- cia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, quali dispositivo di accesso o terapia intravascolare o shunt arterovenoso.

Non applicare il manicotto a persone che hanno subito una mastectomia (asportazione della mammella).

Non applicare il manicotto su ferite per evitare rischi di ulteriori lesioni.

Il misuratore di pressione può essere utilizzato esclusiva- mente a batterie.

Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il disposi- tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre- servare le batterie.

L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme. Indicazioni per la conservazione e la cura

Il misuratore di pressione è composto da moduli elettro- nici di precisione. La precisione dei valori misurati e la durata dell’apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso: – Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare. – Non far cadere l’apparecchio. – Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o tele- foni cellulari. – Utilizzare esclusivamente i manicotti forniti in dotazione o ricambi originali. In caso contrario le misurazioni potreb- bero non essere corrette. 18• Non azionare alcun pulsante prima di aver indossato il manicotto.

In caso di non utilizzo dell’apparecchio per lunghi periodi, si raccomanda di rimuovere le batterie. Indicazioni per le batterie

Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mor- tale. Tenere batterie e prodotti lontani dalla portata dei bambini. In caso di ingestione delle batterie, contattare immediatamente un medico.

Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mezzi; inoltre non devono essere aperte, gettate nel fuoco o cortocircuitate.

Estrarre le batterie dall’apparecchio quando sono scari- che o se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo. In questo modo si prevengono possibili danni prodotti dalla fuoriuscita di liquido. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.

Non utilizzare batterie di tipo, marca o capacità diversi. Utilizzare preferibilmente batterie alcaline. Indicazioni per la riparazione e lo smaltimento

Le batterie non sono rifiuti domestici. Smaltire le batterie esauste negli appositi punti di raccolta.

Non aprire l’apparecchio. In caso contrario la garanzia decade.

L’apparecchio non deve essere riparato o tarato personal- mente. In tal caso non si garantisce più il corretto funzio- namento.

Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare even- tuali reclami, testare le batterie e, se necessario, sostituir- le.

Smaltire l’apparecchio rispettando la direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.

193. Descrizione dell‘apparecchio

3. Attacco del manicotto

4. Pulsante START/STOP

5. Pulsanti funzione -/+

7. Ingresso per la spina del manicotto

9. Pulsante per la memorizzazione M

10. Pulsante d‘impostazione SET

Indicatori sul display:

4. Battito cardiaco rilevato

5. Icona disturbo del ritmo cardiaco

6. Icona sostituzione delle batterie

7. Indicazione memoria: valore medio ( ), mattina ( ),

sera ( ), numero della posizione di memoria

9. Classificazione OMS

4.0, iOS dalla versione 7.0, Android

dalla versione 4.3 con Bluetooth

Smart Ready Elenco dei dispositivi compatibili:

4. Preparazione della misurazione

Aprire il coperchio del vano batterie.

Inserire quattro batterie AA da 1,5V (tipo alcalino LR6). Verificare che le batterie siano inserite correttamen- te, con i poli posizionati in base alle indicazioni. Non utilizzare batterie ricaricabili.

Richiudere attentamente il coperchio del vano batterie.

Tutti gli elementi del display vengono brevemente visualiz- zati, sul display lampeggia 24 h. A questo punto imposta- re la data, l’ora e Bluetooth

come descritto di seguito. Quando l‘icona di sostituzione delle batterie rimane costantemente visualizzata, non è più possibile effettuare alcuna misurazione ed è necessario cambiare le batterie. Quando le batterie vengono rimosse dall‘apparecchio, è necessario reimpostare l‘ora. Le batterie esauste non sono rifiuti domestici. Smaltirle presso un rivenditore di materiali elettrici o nel punto di raccolta differenziata locale. Lo smaltimento è un obbligo di legge. Nota: i simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche. Pb: batteria contenente piombo, Cd: batteria contenente cadmio, Hg: batteria con- tenente mercurio. Impostazione del formato dell‘ora, della data, di Bluetooth

e dell‘ora La data e l‘ora devono essere assolutamente impostate. Solo in questo modo è possibile memorizzare corretta- mente le misurazioni con data e ora per poterle richiamare in seguito. Per impostare data, Bluetooth

e ora, procedere come segue:

Inserire le batterie oppure premere il pulsante d’impo- stazione SET per più di 5 secondi se le batterie sono già inserite. 4 x AA (LR6) 1,5 V 21• Impostare con il pulsante + la modalità 12h o 24h. Con- fermare con il pulsante SET . L’anno inizia a lampeggiare. Impostare l’anno con il pulsante + e confermare con il pulsante SET.

Impostare mese, giorno, ora e minuti e confermare con il pulsante d’impostazione SET.

Sul display viene visualizzata l’icona Bluetooth

, contempo- raneamente lampeggia “On” o “Off”. Con i pulsanti funzione “-/+” scegliere se attivare (lampeggia “On”) o disattivare (lampeggia “Off”) la trasmissione dati Bluetooth

automatica e confermare con il pulsante d’impostazione SET.

  • Se la funzione Bluetooth® è stata attivata (“ON”), dopo la misurazione viene avviata automaticamente la trasmissione dei dati. La trasmissione via Bluetooth

riduce la durata della batteria.

5. Misurazione della pressione

Prima della misurazione portare l‘apparecchio a temperatura ambiente. Applicazione del manicotto Denudare il braccio sinistro e indossare il manicotto. Verificare che la circolazione del braccio non sia costretta da indumenti o simili. Posizionare il manicotto in modo tale che il bordo inferiore si trovi a 2-3cm al di sopra del gomito e dell‘arteria. Il tubo flessibile deve essere orientato verso il centro del palmo della mano. Tirare il lembo libero del manicotto, stringerlo attorno al braccio senza eccedere, quindi chiudere la chiusura a strappo. Stringere il manicotto in modo tale che vi sia ancora spazio sufficiente per due dita. Inserire l‘attacco del tubo del manicotto nel relativo ingresso sull‘apparecchio. 22Avvertenza: utilizzare l‘apparecchio esclusivamente con il manicotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferen- za braccio compresa tra 22 e 36 cm.

Assicurarsi che il manicotto non si pieghi in nessun punto e che l‘estremità rinforzata cada morbida sul braccio. Postura corretta

Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti! In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere cor- rette.

La misurazione può essere effettuata da seduti o da sdra- iati. Verificare sempre che il manicotto si trovi all’altezza del cuore.

Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pres- sione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incrociare le gambe. Appoggiare la pianta dei piedi al pavimento.

Per non falsare l’esito, è importante restare tranquilli e non parlare durante la misurazione. Selezione della memoria Premere il pulsante d‘impostazione SET. Selezionare la memoria utente desiderata ( ... ) premendo i pulsanti funzione -/+. Sono disponibili 4 memorie, ognuna da 30 posizioni, per poter memorizzare separatamente le misurazioni di 4 perso- ne diverse. Confermare la selezione con il pulsante START/ STOP o attendere 3 secondi. La selezione viene salvata automaticamente. Esecuzione della misurazione della pressione

Applicare il manicotto e sistemarsi nella posizione in cui si desidera eseguire la misurazione.

Avviare il misuratore di pressione con il pulsante START/ STOP . Dopo la visualizzazione a schermo intero, viene visualizzata l’ultima misurazione memorizzata. Nel caso in cui la memoria sia vuota, sull’apparecchio viene visualiz- zato il valore “0”. 23• Il manicotto si gonfia in automatico quindi la pressione viene rilasciata lentamente. In caso di tendenza all’iper- tensione il manicotto viene gonfiato ulteriormente, aumen- tando la relativa pressione. Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata l’icona corrispondente .

Vengono visualizzati i valori misurati per pressione sistoli- ca e diastolica e battito cardiaco.

La misurazione può essere interrotta in qualsiasi momento premendo il pulsante START/STOP

  • Se la misurazione non è stata effettuata corretta- mente, compare l’icona _ . Consultare il capitolo Mes- saggi di errore/Soluzioni delle presenti Istruzioni per l’uso e ripetere la misurazione.

La misurazione viene memorizzata automaticamente.

Per spegnere l’apparecchio, premere il pulsante START/ STOP . Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo circa 1 minuto si attiva lo spegnimento automatico. Se la trasmissione dei dati Bluetooth® è attiva, i dati vengono trasmessi. Durante la trasmissione sul misuratore di pressione viene visualizzata l‘icona Bluetooth®. Spegnere il misuratore di pressione premendo di nuovo il pulsante START/STOP. Per la trasmissione dei dati all‘app „Sanitas HealthCoach“, è neces- sario aggiungere il misuratore di pressione in „Miei dispositivi“. L‘app „Sanitas HealthCoach“ deve essere attivata per la tras- missione. Se i dati attuali non vengono visualizzati sullo smart- phone, ripetere la trasmissione come descritto nel capitolo 8. Se si dimentica di spegnere il misuratore di pressione, questo si spegne automaticamente. Anche in questo caso il valore viene memorizzato nella memoria utente selezionata e i dati vengono trasmessi se la trasmissione Bluetooth® è attiva. Durante la trasmissione l‘icona Bluetooth® viene visualizzata sul display del misuratore di pressione. Durante la trasmissione dei dati, non è possibile eseguire alcu- na funzione con i pulsanti. Attendere almeno 5 minuti prima di effettuare una nuova misurazione!

6. Interpretazione dell‘esito

Disturbi del ritmo cardiaco Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali di- sturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione e in tal caso al termine della misurazione ne segnala la presenza con l‘icona . Può essere un‘avvisaglia di aritmia. L‘aritmia è una patologia in cui il ritmo cardiaco è anormale a causa di errori nel sistema bioelettrico, che controlla il battito cardi- aco. I sintomi (battiti cardiaci accelerati o anticipati, polso rallentato o troppo veloce) possono essere determinati tra l‘altro da patologie cardiache, età, costituzione, sovraliment- azione, stress o mancanza di riposo. Un‘aritmia può essere diagnosticata solo dal medico. Ripetere la misurazione nel caso compaia sul display l‘icona dopo una prima misurazione. Assicurarsi di aver osservato 5 minuti di riposo 24prima di effettuare la misurazione e di non parlare né muo- versi durante la misurazione. Rivolgersi al proprio medico nel caso l‘icona compaia frequentemente. Diagnosi e terapie definite autonomamente in base agli esiti delle mi- surazioni possono rivelarsi pericolose. Attenersi sempre alle indicazioni del proprio medico. Classificazione OMS Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e interpretazione delle misurazioni in base alle direttive/defini- zioni dell‘Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli ultimi studi. Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento generale in quanto la pressione individuale presenta diffe- renze a seconda della persona e dell‘età. È importante consultare regolarmente il proprio medico per sapere qual è la propria pressione normale e il limite supera- to il quale il livello di pressione viene considerato pericoloso. Il grafico a barre sul display e la scala graduata sul misu- ratore di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico rientrino in due classi OMS diverse (ad es. sistole nella classe „Nor- male alto“ e diastole nella classe „Normale“), la graduazione OMS grafica dell‘apparecchio indica sempre la classe più alta, in questo caso „Normale alto“. Intervallo dei valori di pressione Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adottare Livello 3: forte ipertensione ≥ 180 ≥ 110 Rivolgersi a un medico Livello 2: media ipertensione 160 – 179 100 – 109 Rivolgersi a un medico Livello 1: leggera ipertensione 140 – 159 90 – 99 Controlli medici regolari Normale alto 130 – 139 85 – 89 Controlli medici regolari Normale 120 – 129 80 – 84 Autocontrollo Ottimale < 120 < 80 Autocontrollo Fonte: OMS, 1999

257. Memorizzazione, ricerca e cancellazione

dei valori misurati Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memorizzati con data e ora. Quando i dati misurati superano le 30 unità, vengono eliminati i dati più vecchi.

Premere il pulsante d’impostazione SET. Selezionare la memoria utente desiderata ( ... ) premendo i pulsanti funzione -/+. Confermare la selezione mediante il pulsante START/STOP .

Premendo il pulsante per la memorizzazione M, il sistema visualizza la media di tutte le misurazioni memorizzate della memoria utente. Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione M, viene visualizzata la media delle ultime 7 misurazioni effettuate la mattina. (Mattina: dalle

5.00 alle 9.00, indicazione

). Premendo nuovamente il pulsante di memorizzazione M, viene visualizzata la media delle ultime 7 misurazioni effettuate la sera. (Sera: dalle

18.00 alle 20.00, indicazione ). Premendo nuovamente

il pulsante per la memorizzazione M il sistema visualizza gli ultimi esiti di misurazione con data e ora.

Per spegnere l’apparecchio premere il pulsante START/ STOP

Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, dopo circa 1minuto si attiva lo spegnimento automatico.

Per cancellare completamente la memoria utente, preme- re il pulsante di memorizzazione M. Tenere premuti con- temporaneamente i pulsanti funzione -/+ per 5 secondi.

8. Trasmissione dei valori di misurazione

Smart I valori misurati e memorizzati sull‘apparecchio possono inoltre essere trasmessi allo smartphone tramite Bluetooth

Smart. A tale scopo, è necessaria l‘app „Sanitas Health- Coach“. Installarla dall‘App Store. Per trasmettere i valori manualmente, procedere come segue: Passare alla modalità di memorizzazione (Capitolo „7.Me- morizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati“). Non appena viene rilevata la media di tutti i valori misu- rati, viene automaticamente stabilita una connessione Bluetooth

. Durante la trasmissione viene visualizzata l‘icona Bluetooth

Ulteriori informazioni: www.sanitas-online.de

9. Messaggi di errore/Soluzioni

In caso di errori sul display compare il messaggio di errore _. I messaggi di errore possono essere visualizzati quando

non è possibile misurare correttamente il battito:

26• durante la misurazione la persona si è mossa o ha parlato:

il manicotto è troppo stretto o troppo allentato: 3 ;

si è verificato un errore durante la misurazione:

la pressione di gonfiaggio è superiore a 300 mmHg:

le batterie sono quasi esaurite:

non è stato possibile trasferire i dati con Bluetooth:

In questi casi ripetere la misurazione. Non muoversi o parlare. Se necessario reinserire le batterie o sostituirle.

Pulire con attenzione il misuratore di pressione utilizzando solo un panno leggermente inumidito.

Non utilizzare detergenti o solventi.

L’apparecchio non deve per nessun motivo essere immer- so nell’acqua, in quanto potrebbe infiltrarsi dell’umidità e danneggiarlo.

Non posizionare oggetti pesanti sull’apparecchio. Rimuo- vere le batterie. Non piegare eccessivamente il tubo del manicotto.

Codice SBM 67 Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione non invasiva della pressione dal braccio Range di misurazione Pressione manicotto 0-300 mmHg, sistolica 50-250 mmHg, diastolica 30-200 mmHg, pulsazioni 40-180 battiti/minuto Precisione dell'indicazione Sistolica ±3 mmHg, Diastolica ±3 mmHg, Pulsazioni ±5% del valore indicato Tolleranza Scostamento standard massimo ammesso rispetto a esame clinico: sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHg Memoria 4 x 30 posizioni di memoria Ingombro Lung. 139 mm x Larg 103 mm x A54 mm Peso Ca. 267 g (senza batterie e mani- cotto) Dimensioni del manicotto Da 22 a 36 cm 27Condizioni di funzionamento ammesse Da +5 °C a +40 °C, 15-93% umidità relativa (senza condensa) Condizioni di stoc- caggio ammesse Da -25 °C a +70 °C, < 93% umidità relativa, 700-1060 hPa di pressione ambiente Alimentazione 4 batterie AA da 1,5 V Durata delle batterie Ca. 200 misurazioni, in base alla pressione sanguigna e di pompag- gio / trasmissione Bluetooth® Accessori Istruzioni per l'uso, 4 batterie AA da 1,5 V, custodia Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa parte della categoria AP/APG, fun- zionamento continuo, parte applica- tiva tipo BF Trasmissione dei dati tramite Bluetooth® wireless technology Il misuratore di pressione utilizza la tecnologia Bluetooth® Smart (Low Energy), con banda di frequenza 2,4 GHz Ai fini dell’aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601- 1-2 e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica. Appa- recchiature di comunicazione HF mobili e portatili pos- sono influire sul funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per l’uso.

L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici e alle norme europee EM1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 3: Requisiti integrativi per sistemi elet- tromeccanici per la misurazione della pressione arteriosa) e IEC80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 - 30: Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamen- tale e alle prestazioni essenziali di misuratori di pressione automatici non invasivi).

La precisione di questo misuratore di pressione è stata accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo professionale, è necessario effettuare controlli tec- nici con gli strumenti adeguati. Richiedere informazioni dettagliate sulla verifica della precisione all’indirizzo indi- cato del servizio assistenza. 2812. Garanzia/Assistenza Il prodotto è coperto da garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto in caso di difetti di materiale e di fabbrica- zione del prodotto. La garanzia non vale:

In caso di danni determinati da un esercizio non corretto.

Per pezzi soggetti a usura.

Per vizi, che al momento dell’acquisto erano già a conos- cenza dell’acquirente.

In caso di responsabilità dell’acquirente. I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla prestazione di garanzia non vengono lesi dalla presente garanzia. Per godere della prestazione di garanzia all’interno del pe- riodo di copertura della garanzia medesima, il Cliente deve presentare la prova di acquisto. La prestazione di garanzia deve essere fatta valere entro un periodo di anni 3 dalla data di acquisto, e ciò nei confronti di: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler Germany

Tel.: 800 626 05 In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha il diritto alla riparazione della merce presso le nostre officine o pres- so quelle da noi autorizzate. L’apparecchio non può essere aperto per nessun motivo - in caso di apertura o di modifica il diritto di garanzia viene a decadere. Per eventuali reclami, rivolgersi al nostro Servizio di assistenza: www.sanitas-online.de Hotline del Servizio di assistenza (gratis):