SBM 67 - Tensiomètre SANITAS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SBM 67 SANITAS au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SANITAS SBM 67 - page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SANITAS

Modèle : SBM 67

Catégorie : Tensiomètre

Caractéristique Détails
Type de produit Tensiomètre électronique
Mesure de la pression artérielle Oui
Mesure du pouls Oui
Affichage Écran LCD
Fonctionnement Automatique
Capacité de mémoire Enregistrement de plusieurs mesures
Alimentation Piles (type non spécifié)
Dimensions Compact (dimensions non spécifiées)
Peso Léger (poids non spécifié)
Utilisation À domicile ou en déplacement
Maintenance Nettoyage régulier de l'appareil
Sécurité Ne pas utiliser sur une peau endommagée
Garantie Durée non spécifiée
Accessoires inclus Manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - SBM 67 SANITAS

Comment calibrer le tensiomètre SANITAS SBM 67 ?
Le tensiomètre SANITAS SBM 67 est pré-calibré en usine. Pour des mesures précises, il est conseillé de le faire vérifier tous les deux ans par un professionnel.
Pourquoi mon tensiomètre ne s'allume pas ?
Vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas usées. Remplacez les piles si nécessaire.
Comment prendre ma tension avec le SANITAS SBM 67 ?
Asseyez-vous confortablement, placez le brassard autour de votre bras au-dessus du coude, appuyez sur le bouton de démarrage et restez immobile pendant la mesure.
Que faire si le tensiomètre affiche une erreur de mesure ?
Assurez-vous que le brassard est bien positionné et que vous êtes dans une position calme. Si l'erreur persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Quelle est la durée de vie des piles du SANITAS SBM 67 ?
La durée de vie des piles dépend de l'utilisation, mais en général, elles peuvent durer plusieurs mois avec une utilisation régulière.
Puis-je utiliser le SANITAS SBM 67 si j'ai des problèmes de circulation ?
Si vous avez des problèmes de circulation, il est conseillé de consulter votre médecin avant d'utiliser le tensiomètre pour obtenir des conseils personnalisés.
Comment nettoyer le tensiomètre SANITAS SBM 67 ?
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour nettoyer l'appareil. Ne plongez pas le tensiomètre dans l'eau et évitez les produits chimiques agressifs.
Le SANITAS SBM 67 peut-il stocker des mesures ?
Oui, le SANITAS SBM 67 peut stocker plusieurs mesures pour un suivi facile. Consultez le manuel pour savoir comment accéder aux données stockées.
Où puis-je acheter des piles de remplacement pour le SANITAS SBM 67 ?
Les piles de remplacement peuvent être achetées dans la plupart des magasins d'électronique, des pharmacies ou en ligne. Assurez-vous de choisir le bon type de piles spécifié dans le manuel.
Que faire si le brassard ne s'inflate pas ?
Vérifiez que le brassard est correctement ajusté et que le tuyau n'est pas plié. Si le problème persiste, consultez le service client.

Téléchargez la notice de votre Tensiomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SBM 67 - SANITAS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SBM 67 de la marque SANITAS.

MODE D'EMPLOI SBM 67 SANITAS

Tel.: 0800 724 2355 health coachF C ) FRANÇAIS Contenu Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisa- teurs et suivez les consignes qui y figurent.

Le tensiomètre de bras est conçu pour la mesure non inva- sive et la surveillance des valeurs de tension artérielle des personnes adultes. Il vous permet de mesurer votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les valeurs et d’afficher l’évolution et la moyenne de ces valeurs. Vous êtes averti en cas d’éventuels troubles du rythme cardiaque. Les valeurs calculées sont classées selon les directives de l’OMS et évaluées sous forme graphique. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur et mettez-le également à la disposition des autres utilisateurs.

2. Conseils importants

Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires: Attention

6. Évaluer les résultats .................................................... 10

7. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de

mesure ......................................................................... 11

8. Transfert des valeurs mesurées ................................... 12

9. Message d’erreur/Résolution des erreurs ................... 12

10. Nettoyage et conservation de l’appareil ..................... 12

11. Caractéristiques techniques ........................................ 13

12. Garantie/Maintenance ................................................. 14

2Remarque Indication d’informations importantes Respecter les consignes du mode d’emploi Appareil de type BF Courant continu Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électro- niques Fabricant Storage RH <93% -25°C 70°C Température et taux d’humidité de stoc- kage admissibles Operating 5°C 40°C RH 15-93% Température et taux d’humidité d’utilisa- tion admissibles Protéger contre l’humidité NS Numéro de série

Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médi- caux. Conseils d’utilisation

Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables.

Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5minutes!

Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.

Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des acti- vités physiques pendant au moins 30minutes avant la mesure.

Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.

Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état – elles ne remplacent pas un examen médical! Communiquez vos résultats à votre médecin, vous ne devez prendre en aucun cas des déci- sions d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. le choix de médicaments et de leurs dosages)!

N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveau-nés et des patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recomman- dons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensio- mètre pendant la grossesse.

Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure ou des mesures imprécises. C’est éga- lement le cas lors d’une tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.

  • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.

Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appa- reil.

Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.

Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus long- temps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez la manchette du bras.

Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du bras- sard en le manipulant.

Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression conti- nue du brassard. Elles entraînent une réduction de la cir- culation sanguine et constituent un risque de blessure.

Veillez à ne pas placer la manchette sur un bras dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médi- cal, par ex. en présence d’un dispositif d’accès intravas- culaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artério-veineux.

N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.

Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.

Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles.

L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utilisée pendant 1minute.

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour res- ponsable des dommages causés par une utilisation inap- propriée ou non conforme. Consignes de rangement et d’entretien

Le tensiomètre est constitué de composants électro- niques et de précision. La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent d’un maniement soigné: – Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, les sale- tés, les fortes variations de température et l’ensoleille- ment direct. 4– Ne laissez pas tomber l’appareil. – N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électro- magnétiques puissants, tenez-le éloigné des installations de radio et des téléphones mobiles. – Utilisez-le uniquement avec les manchettes fournies ou de rechange originales. Sinon, des valeurs de mesure fausses sont transmises.

N’appuyez sur aucune touche tant que la manchette n’est pas en place.

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolon- gée, il est recommandé de retirer les piles. Consignes à propos des piles

Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez donc les piles et les produits hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, il faut immédiatement faire appel à une assistance médicale.

Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.

Sortez les piles de l’appareil quand elles sont usées ou si vous n’utilisez plus l’appareil pendant un moment. Vous évitez ainsi les dommages dus à des fuites. Changez tou- jours toutes les piles en même temps.

N’utilisez pas de types, de marques ou de capacités de piles différentes. Utilisez de préférence des piles alcalines. Consignes de réparation et d’élimination

Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les points de collecte prévus à cet effet.

N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.

Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous- même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.

Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procé- der à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les rem- placer le cas échéant.

Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

3. Connexion à la manchette

4. Touche MARCHE/ARRÊT

5. Touches de fonction -/+

7. Prise pour la connexion à la manchette

10. Touche de réglage SET

Données affichées à l’écran:

4. Valeur du pouls mesurée

5. Symbole du trouble du rythme cardiaque

6. Symbole de changement des piles

7. Affichage de la mémoire: Valeur moyenne ( ), matin

( ), soir ( ), numéro de l’emplacement de sauvegarde

10. Mémoire utilisateur

4.0, iOS à partir de la version 7.0, appareils Android

à partir de la version 4.3 avec Bluetooth

Smart Ready. Liste des appareils compatibles:

4. Préparer la mesure

Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.

Insérez quatre piles de type 1,5V AA (type alcaline LR6). Veillez impérative- ment à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. N’utilisez pas de batteries rechargeables.

Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.

Tous les éléments de l’écran s’affichent brièvement et 24h clignote à l’écran. Veuillez maintenant régler la date, l’heure et le Bluetooth

en suivant les instructions suivantes. Si l’indicateur de changement des piles est affiché depuis longtemps, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, l’heure doit être de nouveau réglée. Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Éliminez-les par le biais de votre revendeur électronique ou de votre point de collecte de matières re- cyclables local. Vous y êtes légalement obligé(e). Remarque: Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives: Pb: pile contenant du plomb, Cd: pile contenant du cadmium, Hg: pile contenant du mercure. Régler le format de l’heure, la date, le Bluetooth

l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Sans ces réglages, il est impossible d’enregistrer et de consulter correctement vos mesures avec la date et l’heure. Procédez comme suit pour régler la date, le Bluetooth

Insérez les piles ou appuyez pendant plus de 5secondes sur la touche de réglage SET si les piles sont déjà insérées. 4 x AA (LR6) 1,5 V

Avec la touche +, réglez en mode 12h ou 24h. Confirmez avec la touche SET . L’année commence à clignoter. Avec la touche +, réglez l’année et confirmez avec la touche SET.

Réglez le mois, le jour, l’heure et la minute en confirmant à chaque fois avec la touche de réglage SET.

s’affiche à l’écran et « On» ou «Off» clignote simultanément. À l’aide des touches de fonction «-/+», déterminez si le transfert automatique des données via Bluetooth

doit être activé («On» clignote) ou désactivé («Off» clignote) et confirmez votre choix avec la touche de réglage SET.

  • Lorsque la fonction Bluetooth® est activée («On»), le transfert des données commence automatiquement après la mesure. L’autonomie de la batterie est réduite en cas de transfert par Bluetooth

Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. Positionnement de la manchette Placez la manchette sur le bras gauche nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements serrés ou autre. Positionnez la manchette sur le bras de façon à ce que le bord infé- rieur se trouve 2 à 3cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main. Refermez maintenant la partie libre de la manchette autour du bras, sans trop serrer, à l’aide de la fermeture Velcro. Le serrage de la manchette doit permettre de passer deux doigt au-dessous. Insérez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de raccord de la manchette. Attention: l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22 à 36cm.

8Veuillez vous assurez que la manchette ne soit pas pliée et que le bout renforcé soit posé à plat sur votre bras. Adopter une position adéquate

Avant toute mesure, reposez-vous pendant environ 5minutes! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.

La mesure peut se faire en position assise ou allongée. Faites attention, dans tous les cas, à ce que la manchette se trouve au niveau du cœur.

Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.

Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler. Sélectionner une mémoire Appuyez sur la touche de réglage SET. Sélectionnez la mé- moire utilisateur de votre choix ( ... ) en appuyant sur les touches de fonctions -/+. Vous disposez de 4mémoires à 30emplacements, afin d’enregistrer séparément les résultats de 4personnes. Con- firmez votre choix avec la touche MARCHE/ARRÊT

attendez 3secondes. Votre choix sera enregistré automa- tiquement. Mesurer la tension artérielle

Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et instal- lez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.

Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche

. Après l’affichage en plein écran, le dernier résultat enregistré apparaît. Si la mémoire ne contient aucun résultat, le tensiomètre indique une valeur de «0».

La manchette se gonfle automatiquement. Relâchez lentement la pression d’air contenu dans la manchette. En cas de tendance connue à une tension élevée, gonflez de nouveau la manchette pour augmenter la pression. Dès qu’un pouls est reconnaissable, le symbole Pouls s’affiche.

Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés.

Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .

_ s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolu- 9tion des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.

Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.

Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’étein- dra automatiquement après environ 1minute. Si le transfert des données par Bluetooth® est activé, les données sont transférées. Le tensiomètre affiche le symbole Bluetooth® pendant le transfert. Éteignez le tensiomètre en appuyant de nouveau sur la touche MARCHE/ARRÊT. Veuillez tenir compte du fait qu’il vous faut ajouter un tensiomètre dans l’application Sanitas HealthCoach à la rubrique «Mes appareils» pour pouvoir transférer des données. L’application Sanitas HealthCoach doit être activée pour le transfert. Si les données actuelles ne s’affichent pas sur votre smartphone, répétez la transmission comme décrit au chapitre8. Si vous oubliez d’éteindre le tensiomètre, il s‘éteindra automa

tiquement. Dans ce cas également, la valeur est enregistrée dans la mémoire utilisateur sélectionnée, et les données sont transférées lorsque le transfert de données via Bluetooth® est activé. Le symbole Bluetooth® apparaît sur l’écran du tensi- omètre lors du transfert. Aucune fonction des touches ne peut être exécutée pendant le transfert des données. Attendez au moins 5minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure!

6. Évaluer les résultats

Troubles du rythme cardiaque: Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se ca- ractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale. Si le sym- bole s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît sou- vent, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin. 10Classement OMS: Conformément aux directives/définitions de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et aux connaissances les plus récentes, les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant. Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière régu- lière. Votre médecin vous donnera vos valeurs personnelles pour une tension artérielle normale et la valeur à laquelle la tension artérielle est considérée comme dangereuse. Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trou- ve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages OMS différentes (par ex. systole en plage normale haute et diastole en plage normale), la graduation graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple.

7. Enregistrer, récupérer et supprimer les

valeurs de mesure Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Au-delà de 30valeurs enregistrées, les plus anciennes sont supprimées.

Appuyez sur la touche de réglage SET. Sélectionnez la mémoire utilisateur de votre choix ( ... ) en appuyant sur les touches de fonctions -/+. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT .

Si vous appuyez sur la touche mémoire M, la valeur moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées dans la mémoire utilisateur s’affiche. En appuyant encore sur la touche mémoire M, la valeur moyenne des mesures mati-

Plage des valeurs de tension Systole (en mmHg) Diastole (en mmHg) Mesures Niveau 3: forte hypertonie ≥ 180 ≥ 110 consulter un médecin Niveau 2: hypertonie moyenne 160 – 179 100 – 109 consulter un médecin Niveau 1: hypertonie légère 140 – 159 90 – 99 examen régulier par un médecin Normal haut 130 – 139 85 – 89 examen régulier par un médecin Normale 120 – 129 80 – 84 Auto-contrôle Optimale < 120 < 80 Auto-contrôle Source: OMS, 1999nales des 7 derniers jours s’affiche. (Matin: 5:00heures– 9:00heures, affichage ). En appuyant encore sur la touche mémoire M, la valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours s’affiche. (Soir: 18:00heures – 20:00heures, affichage ). En appuyant encore une fois sur la touche mémoire M, les dernières valeurs de mesure individuelle s’affichent avec la date et l’heure.

Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’appareil.

Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’arrête auto- matiquement au bout de 1minute.

Si vous souhaitez effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, appuyez sur la touche mémoire M tout en maintenant la touche de fonction -/+ enfoncée pendant 5secondes.

8. Transfert des valeurs mesurées

Smart Vous avez également la possibilité de transférer en plus les mesures enregistrées sur l’appareil sur votre smartphone via Bluetooth

Smart. À cet effet, il vous faut l’application Sanitas HealthCoach disponible sur l’App Store. Pour transférer les valeurs manuellement, veuillez suivre les points suivants: Accédez au mode de mémoire (chapitre 7. Enregistrer, récupérer et supprimer les valeurs de mesure). Dès que la moyenne de toutes les valeurs mesurées s’affiche, une con- nexion Bluetooth

est établie automatiquement. Pendant l’utilisation, le symbole Bluetooth

9. Message d’erreur/Résolution des erreurs

En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran _. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

le pouls n’a pas pu être pris correctement:

vous bougez ou parlez durant la mesure:

la manchette est trop ou pas assez serrée: 3 ;

des problèmes surviennent au moment de la mesure:

la pression de gonflage est supérieure à 300mmHg:

les piles sont presque vides:

les données n’ont pas pu être envoyées via Bluetooth:

Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger ni parler. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.

10. Nettoyage et conservation de l’appareil

Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide.

N’utilisez pas de détergent ni de solvant. 12• Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infil- trer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.

Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil lorsque vous le conservez. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de la manchette.

11. Caractéristiques techniques

N° du modèle SBM 67 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression dans la manchette 0-300mmHg Pression systolique 50-250mmHg Pression diastolique 30-200mmHg Pouls 40-180pulsations/minute Précision de l’indicateur systolique ±3mmHg diastolique ±3mmHg pouls ±5% de la valeur affichée Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques: systolique 8mmHg diastolique 8mmHg Mémoire 4 x 30 emplacements de mémoire Dimensions L 139 mm x l 103 mm x H 54 mm Poids Environ 267 g (sans les piles ni la manchette) Taille du brassard 22 à 36cm Conditions de fon- ctionnement adm. +5°C à +40°C, 15 à 93% d’humidité relative de l’air (sans condensation) Conditions de stockage admissibles -25°C à +70°C, < 93% d’humidité de l’air relative, 700-1060hPa de pression ambiante Alimentation électrique 4piles 1,5V

Durée de vie de la batterie Environ 200mesures, selon l’élévation de la tension artérielle ainsi que la pression de gonflage / Transfert par Bluetooth® Accessoires Mode d’emploi, 4 piles 1,5V AA, pochette de rangement Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF Transfert de données par technologie sans fil Bluetooth® Le tensiomètre utilise Bluetooth® Smart (Low Energy), bande de fréquence des 2,4GHz, 13Des modifications pourront être apportées aux caractéris- tiques techniques sans avis préalable à des fins d’actuali- sation.

Cet appareil est en conformité avec la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spé- ciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur les tensiomètres élec- tromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédi- caux, partie 2-30: exigences particulières pour la sécu- rité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

La précision de ce tensiomètre a été correctement tes- tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des informations précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.

12. Garantie/Maintenance

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Ce produit dispose d’une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat pour tout vice matériel et de fabrication. La garantie ne s’applique pas :

aux dommages issus d’une utilisation non conforme.

aux vices connus du client au moment de l’achat.

en cas de propre faute du client. Les garanties légales du client restent intactes par cette ga- rantie. Le client doit justifier l’achat pour toute revendication d’une réclamation durant la durée de la garantie. La garantie doit être revendiquée dans l’espace de 3 ans à partir de la date d’achat auprès de 14Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany.

Tel.: 0800 706 11 En cas de réclamation, le client a droit à réparation de la marchandise par notre atelier ou par un atelier autorisé par nos soins. Le boîtier de l’appareil ne doit être ouvert sous aucun prétexte – l’ouverture du boîtier et toute modification annule les droits de garantie. En raison de la garantie, tous autres droits du client sont exclus. En cas de réclamation, veuillez contacter notre service client: www.sanitas-online.de Assistance par téléphone (gratuit):