iMow MI 422 P - Tosaerba VIKING - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo iMow MI 422 P VIKING in formato PDF.

📄 388 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice VIKING iMow MI 422 P - page 309
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : VIKING

Modello : iMow MI 422 P

Categoria : Tosaerba

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale iMow MI 422 P - VIKING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. iMow MI 422 P del marchio VIKING.

MANUALE UTENTE iMow MI 422 P VIKING

DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Gentili Clienti, vi ringraziamo per aver scelto un prodotto di qualità VIKING. Questo prodotto è stato concepito in base ai più moderni processi di fabbricazione e a numerosi criteri di garanzia della qualità, in modo da soddisfare pienamente il cliente. Per eventuali domande relative all'apparecchio da voi acquistato vi preghiamo di rivolgervi direttamente al vostro rivenditore o alla nostra società di distribuzione. Vi auguriamo buon lavoro con il vostro apparecchio VIKING. Amministratore Stampa su carta sbiancata senza cloro. La carta può essere riciclata. Copertina priva di sostanze alogene.

Avvertenze sulle istruzioni per l’uso 308 Informazioni generali 308 Varianti Paese di fornitura 308 Introduzione alla lettura delle presenti istruzioni per l’uso 308 Descrizione dell’apparecchio 310 Robot tosaerba 310 Docking station 311 Display 312 Come funziona il robot tosaerba 313 Principio di funzionamento 313 Dispositivi per la sicurezza 314 Tasto STOP 314 Blocco apparecchio 314 Coperture di protezione 314 Sensore antiurto 314 Protezione da sollevamento 315 Sensore inclinazione 315 Illuminazione display 315 Antifurto 315 Per la vostra sicurezza 315 Informazioni generali 315 Abbigliamento ed equipaggiamento 316 Attenzione – Pericoli causati da corrente elettrica 317 Accumulatore 317 Trasporto dell'apparecchio 318 Prima della messa in funzione 318 Programmazione 319 Durante il funzionamento 319 Manutenzione e riparazioni 320 Rimessaggio durante periodi di non utilizzo prolungati 321 Smaltimento 321 Descrizione dei simboli 322 Equipaggiamento fornito 323 Installazione iniziale 324 Indicazioni relative all'installazione iniziale 324 Regolazione dell'altezza di taglio 324 Impostazione lingua, data, ora 324 Installazione della docking station 325 Disposizione del filo perimetrale 329 Collegare il filo perimetrale 331 Collegamento del robot tosaerba alla docking station 333 Controllo dell'installazione 334 Programmazione del robot tosaerba 335 Completamento dell'installazione iniziale 336 Prima azione di taglio dopo il completamento dell'installazione iniziale 337 Menu 337 Indicazioni sui comandi 337 Indicatore di stato 338 Sezione informazioni 339 Menu principale 339 Preferiti 340 Schema taglio 341 Orari attivi 341 Durata taglio 342 Informazioni 342 Impostazioni 343 iMow – Impostazioni macchina 343 Regolazione del sensore pioggia 343 Impostazione dell'indicatore di stato 3440478 131 9923 B - IT

2.1 Informazioni generali

Le presenti istruzioni per l'uso sono istruzioni per l'uso originali del produttore in conformità alla direttiva CE 2006/42/EC. VIKING si impegna continuamente per migliorare la propria gamma di prodotti. Ci riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche concernenti entità di fornitura, forma, tecnologia ed equipaggiamenti. Per tale motivo non può essere rivendicato alcun diritto sulla base delle indicazioni e figure contenute nel presente manuale. Le presenti istruzioni per l'uso sono tutelate dal diritto d'autore. Tutti i diritti sono riservati, in particolare il diritto di duplicazione, traduzione e elaborazione con sistemi elettronici.

2.2 Varianti Paese di fornitura

VIKING consegna i propri apparecchi dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, a seconda del paese di utilizzo. Nelle figure sono rappresentati apparecchi con spine europee. Il collegamento alla rete elettrica di apparecchi con altri tipi di spine viene eseguito allo stesso modo.

2.3 Introduzione alla lettura delle

presenti istruzioni per l’uso Le immagini e i testi descrivono una determinata fase di lavoro. Installazione 344 Impostazione dei punti di partenza 345 Sicurezza 345 Servizio 347 Filo perimetrale 347 Pianificazione della disposizione del filo perimetrale 348 Esecuzione schizzo dell'area di taglio 348 Disposizione del filo perimetrale 348 Collegamento filo perimetrale 349 Distanze filo – Utilizzo della dima distanziatrice 349 Strettoie 350 Installazione dei tratti di collegamento 351 Superfici di sbarramento 351 Superfici secondarie 352 Passaggi 352 Taglio perfetto lungo i bordi 354 Terreni pendenti nell'area di taglio 354 Installazione delle riserve di filo 354 Utilizzo delle connessioni filo 355 Docking station 355 LED sulla docking station 355 Indicazioni per il taglio dell'erba 356 Informazioni generali 356 Mulching 356 Orari attivi 356 Durata taglio 357 Messa in servizio dell'apparecchio 357 Preparazione 357 Sportello 357 Adattamento della programmazione 357 Taglio dell'erba con l'automatico 358 Taglio indipendente dagli orari attivi 358 Inserimento del robot tosaerba in stazione 359 Caricamento dell'accumulatore 359 Manutenzione 360 Piano di manutenzione 360 Pulizia apparecchio 360 Controllo dei limiti d'usura della lama 361 Smontaggio e montaggio della lama 361 Affilatura della lama 362 Smontaggio e montaggio del disco trascinatore 363 Ricerca rottura filo 363 Connettore dell'alimentatore 364 Rimessaggio e pausa invernale 365 Ricambi standard 366 Accessori 366 Minimizzare l’usura ed evitare danni 366 Tutela dell’ambiente 367 Smontaggio accumulatore 367 Trasporto 368 Sollevamento o trasporto dell'apparecchio 369 Ancoraggio dell'apparecchio 369 Dichiarazione di conformità CE del costruttore 369 Dati tecnici 370 Messaggi 370 Risoluzione guasti 375 Programma Assistenza Tecnica 379 Conferma di consegna 379 Conferma dell'esecuzione del servizio 379 Esempi di installazione 380

2. Avvertenze sulle istruzioni

per l’uso309 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Tutti i simboli applicati sull'apparecchio sono spiegati nelle presenti istruzioni per l'uso. Direzione dello sguardo: Direzione dello sguardo durante l'utilizzo "sinistra" e "destra" nelle istruzioni per l’uso: l’utente si trova dietro l’apparecchio e guarda nel senso di marcia in avanti. Indicazione capitolo: Una freccia indica i relativi capitoli e sottocapitoli che contengono ulteriori chiarimenti. Il seguente esempio rimanda a un capitolo: (Ö 2.1) Contrassegni dei paragrafi del testo: Le istruzioni descritte possono essere contrassegnate come indicato negli esempi qui di seguito. Operazioni che richiedono l'intervento dell'utente: ● Svitare la vite (1) con un cacciavite, azionare la leva (2) ... Indicazioni generali: – Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare. Testi con note aggiuntive: Paragrafi del testo con informazioni aggiuntive sono contrassegnati da uno dei simboli qui di seguito descritti, in modo da evidenziarli nelle istruzioni per l’uso. Testi con riferimento ad immagini: Alcune immagini, necessarie per l'uso dell'apparecchio, sono riportate all'inizio delle presenti istruzioni per l'uso. Il simbolo della macchina fotografica serve a collegare il testo delle istruzioni per l’uso alla corrispondente illustrazione nelle pagine che contengono immagini. Immagini con testo: Le fasi di lavoro con diretto riferimento alla figura sono descritte direttamente sotto la figura stessa con numeri indicanti le relative posizioni. Esempio: I tasti freccia (1) servono per la navigazione nei menu, il tasto OK (2) consente di confermare le impostazioni e aprire i menu. Con il tasto Indietro (3) è possibile uscire nuovamente dai menu. Pericolo! Pericolo di infortunio e lesioni gravi a persone. È necessario adottare un determinato comportamento o evitare determinate azioni. Attenzione! Pericolo di lesioni a persone. Un determinato comportamento evita possibili lesioni. Attenzione! Leggere lesioni o danni a cose che possono essere evitati con un determinato comportamento. Nota Informazioni per un uso migliore dell’apparecchio e per evitare eventuali comandi errati. 10478 131 9923 B - IT

dell’apparecchio 1 Calotta mobile (Ö 5.4), (Ö 5.5) 2 Modanatura protettiva MI 422 P 3 Contatti di carica: Contatti di connessione della docking station 4 Impugnatura per il trasporto ante- riore (integrata nella calotta mobile) (Ö 20.1) 5 Tasto STOP (Ö 5.1) 6 Sportello (Ö 14.2) 7 Ruota motrice 8 Impugnatura per il trasporto poste- riore (integrata nella calotta mobile) (Ö 20.1) 9 Sensore pioggia (Ö 10.12) 10 Manopola regolazione altezza di taglio (Ö 9.2) 11 Targhetta modello con numero di macchina 12 Ruota anteriore 13 Lama affilata su entrambi i lati (Ö 15.4) 14 Apparato di taglio311 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

1 Piastra di fondo 2 Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale (Ö 9.1) 3 Alimentatore 4 Coperchio estraibile (Ö 9.4) 5 Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba 6 LED rosso (Ö 12.1)0478 131 9923 B - IT

1 Display con opzione grafici 2 Tasti freccia: Navigazione nei menu (Ö 10.1) 3 Tasto OK: Navigazione nei menu (Ö 10.1) 4 Tasto Indietro: Navigazione nei menu313 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

4.1 Principio di funzionamento

Il robot tosaerba (1) è stato progettato per il trattamento automatico di superfici di prato. Il robot tosaerba taglia il prato a strisce disposte in ordine casuale. Affinché il robot tosaerba riconosca i confini dell'area di taglio A, è necessario disporre un filo perimetrale (2) attorno a tale superficie. Attraverso il filo perimetrale passa un segnale filo che viene generato dalla docking station (3). Gli ostacoli fissi (4) sull'area di taglio vengono riconosciuti dal robot tosaerba con l'ausilio di un sensore antiurto. Le aree (5) che il robot tosaerba non può percorrere e gli ostacoli contro i quali non deve urtare devono essere delimitati dall'area di taglio restante con l'ausilio del filo perimetrale. Con la modalità automatica inserita il robot tosaerba lascia automaticamente, durante gli orari attivi impostati (Ö 10.7), la docking station e taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il robot tosaerba ritorna automaticamente nella docking station. Il numero e la durata delle azioni di carica e di taglio contenuti negli orari attivi vengono adattati in modo completamente automatico. Pertanto, in questo modo viene garantito il raggiungimento della durata di taglio erba necessaria settimanalmente. Con l'automatico disinserito e per le azioni di taglio indipendenti dagli orari attivi è possibile attivare un'azione di

4. Come funziona il robot

taglio con il comando "Avvio taglio automatico" o "Avvia taglio automatico ritardato". (Ö 10.5) Il robot tosaerba VIKING può essere azionato in modo sicuro e senza interferenze nelle immediate vicinanze di altri robot tosaerba. Il segnale filo soddisfa lo standard dell'EGMF (Federazione dell'Industria Europea delle Macchine da Giardinaggio) per quanto riguarda le emissioni elettromagnetiche. L'apparecchio è dotato di diversi dispositivi per la sicurezza al fine di garantire un utilizzo sicuro e di evitare un uso inappropriato.

Premendo il tasto STOP rosso sul lato superiore del robot tosaerba, si arresta immediatamente il funzionamento dell'apparecchio. La lama si arresta entro pochi secondi e sul display compare il messaggio "Tasto STOP attivato". Finché tale messaggio è attivo, non sarà possibile mettere in funzione il robot tosaerba e l'apparecchio si trova in una modalità sicura. (Ö 23.) Con la modalità automatica inserita, dopo la conferma del messaggio con OK, compare un messaggio che chiede se il funzionamento automatico deve continuare. Selezionando Sì il robot tosaerba continua a lavorare l'area taglio secondo lo schema taglio. Selezionando No il robot tosaerba rimane fermo sull'area taglio e la modalità automatica viene disinserita. (Ö 10.5)

5.2 Blocco apparecchio

Prima di qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, prima del trasporto nonché prima del controllo è necessario bloccare il robot tosaerba. Con il blocco apparecchio attivato non è possibile mettere in funzione il robot tosaerba. Attivazione del blocco apparecchio: – Premere a lungo il tasto STOP, – nel menu Preferiti, – nel menu Sicurezza. Attivazione del blocco apparecchio dal menu Preferiti: ● Nel menu "Preferiti" selezionare l'opzione "Blocca iMow" e confermare con il tasto OK. (Ö 10.5) Attivazione del blocco apparecchio dal menu Sicurezza: ● Nel menu "Impostazioni" aprire il sottomenu "Sicurezza". (Ö 10.16) ● Selezionare l'opzione "Blocco appar." e confermare con il tasto OK. Rimozione del blocco apparecchio: ● In caso di necessità, riattivare l'apparecchio premendo un tasto qualsiasi. ● Sbloccare il robot tosaerba usando la combinazione di tasti visualizzata. Premere quindi il tasto OK e il tasto Indietro nella sequenza mostrata sul display.

5.3 Coperture di protezione

Il robot tosaerba è dotato di coperture di protezione che evitano un contatto accidentale con la lama e con l'erba tagliata. Tra tali coperture vi è anche la calotta.

5.4 Sensore antiurto

Il robot tosaerba è dotato di una calotta mobile che funge da sensore antiurto. Il robot tosaerba si arresta immediatamente, se nella modalità automatica urta contro un ostacolo fisso, avente una certa altezza minima (8 cm) e saldamente piantato nel terreno. Successivamente, il robot tosaerba modifica la direzione di marcia e continua l'azione di taglio. Se il sensore antiurto si attiva troppo spesso, la lama si arresta.

5. Dispositivi per la

sicurezza Pericolo di lesioni! Non mettere in funzione l'apparecchio se uno dei dispositivi per la sicurezza è difettoso. Rivolgersi a un rivenditore specializzato; VIKING consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato VIKING. Premendo a lungo il tasto STOP si attiva inoltre il blocco apparecchio. (Ö 5.2)315 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

5.5 Protezione da sollevamento

Se il robot tosaerba viene sollevato dalla calotta, l'azione di taglio viene immediatamente interrotta. La lama si arresta entro pochi secondi.

5.6 Sensore inclinazione

Se durante il funzionamento venisse superata l'inclinazione pendio consentita, il robot tosaerba modifica immediatamente la direzione di marcia. In caso di rovesciamento dell'apparecchio la trazione e il motore taglio vengono disinseriti.

5.7 Illuminazione display

Durante il funzionamento si attiva l'illuminazione display. Grazie a tale luce è possibile distinguere chiaramente il robot tosaerba anche nell'oscurità.

Con l'antifurto attivato, se non venisse inserito il codice PIN entro un minuto, dopo il sollevamento del robot tosaerba scatta un segnale acustico di allarme. (Ö 10.16) Il robot tosaerba può essere azionato esclusivamente con la docking station in dotazione. In caso di utilizzo di un'altra docking station, questa deve essere abbinata al robot tosaerba. (Ö 9.7)

6.1 Informazioni generali

Durante il lavoro con l'apparecchio attenersi scrupolosamente a tali norme di prevenzione antinfortunistica. Leggere con attenzione le Istruzioni per l'uso complete prima della prima messa in funzione e conservarle con cura per un uso successivo. Queste misure cautelative sono indispensabili per garantire la sicurezza dell’utente; l'elenco non è tuttavia completo. Utilizzare l'apparecchio con la massima attenzione e senso di responsabilità e tener presente che l’utente o chi maneggia l’apparecchio è responsabile di eventuali incidenti ad altre persone o loro proprietà. Il termine "utilizzo" riguarda tutti i lavori sul robot tosaerba, sulla docking station e sul filo perimetrale. Con il termine "utente" si identifica: – una persona che è in grado di riprogrammare il robot tosaerba o di modificare la programmazione esistente, – una persona che è in grado di intervenire sul robot tosaerba, – una persona che è in grado di mettere in funzione l'apparecchio o di attivarlo, – una persona che è in grado di installare o disinstallare il filo perimetrale o la docking station. Utilizzare l'apparecchio solo se ci si trova in buone condizioni psicofisiche. Se non si è in buone condizioni di salute si dovrebbe chiedere al proprio medico se si è in grado di lavorare con l'apparecchio. Non usare l’apparecchio dopo aver consumato bevande alcoliche, farmaci o droghe che pregiudicano la prontezza di riflessi. Familiarizzare con i componenti di comando e con l’uso dell’apparecchio. L’apparecchio può essere utilizzato solo da persone che hanno letto le istruzioni per l'uso e sanno maneggiare l'apparecchio. Prima della prima messa in funzione l'utente dovrebbe acquisire istruzioni pratiche e competenti. Il venditore o un esperto dovrebbero spiegare all'utente come usare l'apparecchio in modo sicuro. In base a tali istruzioni l'utente, in particolare, dovrebbe essere consapevole che per lavorare con l'apparecchio sono necessarie un'estrema cura e concentrazione. L'urto contro un ostacolo avviene con una certa forza. Ostacoli delicati oppure oggetti leggeri, quali fioriere di dimensioni più piccole possono pertanto essere ribaltati o danneggiati. VIKING consiglia di rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento. (Ö 11.8) VIKING consiglia di impostare uno dei livelli di sicurezza "Basso", "Medio" oppure "Alto". In questo modo si garantisce che il robot tosaerba non venga messo in funzione da persone non autorizzate con altre docking station oppure che non vengano modificate le impostazioni o la programmazione.

6. Per la vostra sicurezza0478 131 9923 B - IT

Affidare o prestare l’apparecchio solo a persone che hanno dimestichezza e sanno utilizzare questo modello. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate all'utente. Non è in nessun caso consentito l'uso dell'apparecchio da parte di persone non esperte e che non hanno acquisito familiarità con le istruzioni d'uso oppure persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive e bambini. Non consentire mai l'utilizzo dell'apparecchio a bambini o giovani di età inferiore ai 16 anni. L’età minima dell'utente viene stabilita dalle normative locali. Per motivi di sicurezza ogni modifica all’apparecchio, ad eccezione del montaggio di accessori e attrezzi accessori approvati da VIKING, è vietata e fa decadere ogni diritto di copertura in garanzia. Il rivenditore specializzato VIKING sarà lieto di fornire informazioni su accessori e attrezzi omologati. In particolare è vietato apportare modifiche all’apparecchio volte ad accrescerne la potenza oppure il numero di giri dei motori elettrici. Non è consentito apportare modifiche all’apparecchio che causano un aumento delle emissioni acustiche. Per motivi di sicurezza il software dell'apparecchio non deve essere mai modificato o manipolato. Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo in giardini pubblici, parchi, campi sportivi, lungo strade e in agricoltura e selvicoltura. Con l’apparecchio non devono essere trasportate persone, in particolare bambini, animali o oggetti. Non consentire mai a persone, in particolare a bambini di salire sull’apparecchio durante il funzionamento o di sedervisi sopra quando è fermo. Attenzione – Pericolo di incidente! Il robot tosaerba è destinato alla cura del prato automatica. Non è consentito un uso diverso, che può essere pericoloso o può causare danni all'apparecchio. A causa dei pericoli in cui potrebbe incorrere l'utente, non è consentito utilizzare l'apparecchio per i seguenti lavori (elenco incompleto): – per ripassare i bordi di cespugli, siepi e arbusti, – per tagliare piante rampicanti, – per tagliare piante che crescono sul tetto della casa e nelle fioriere sui balconi, – per triturare e sminuzzare scarti della potatura di alberi e siepi, – per pulire sentieri (aspirazione, soffiatura), – per spianare sporgenze del terreno come, ad esempio le tane delle talpe.

6.2 Abbigliamento ed equipaggiamento

Indossare calzature robuste con suola antiscivolo e non lavorare mai a piedi nudi oppure, ad esempio, con sandali – quando ci si avvicina al robot tosaerba in funzione. Durante l'installazione, i lavori di manutenzione e tutti gli altri interventi sull'apparecchio e sulla docking station indossare appositi indumenti da lavoro. Non indossare mai indumenti larghi che potrebbero impigliarsi in parti in movimento e nemmeno gioielli, cravatte o sciarpe. In particolare è necessario indossare pantaloni lunghi – quando ci si avvicina al robot tosaerba in funzione. Durante i lavori di pulizia e manutenzione, gli interventi sul filo (disposizione e rimozione del filo) nonché il fissaggio della docking station, indossare sempre guanti robusti. Proteggere le mani, in particolare, durante i lavori sulla lama e durante l'inserimento degli elementi di ancoraggio nonché dei picchetti della docking station. Durante tutti i lavori sull'apparecchio raccogliere e legare i capelli lunghi (usando una rete per capelli, un berretto, ecc.). Durante l'inserimento degli elementi di ancoraggio e dei picchetti della docking station indossare appositi occhiali di protezione. Pericolo di morte per soffocamento! Non lasciare giocare i bambini con il materiale di imballaggio, in quanto sussiste il pericolo di soffocamento. Tenere assolutamente il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.317 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

6.3 Attenzione – Pericoli causati da

corrente elettrica Usare solo alimentatori originali. Non è consentito usare l'alimentatore, – Se è danneggiato o usurato. – Se i cavi sono danneggiati o usurati. In particolare, controllare se il cavo di collegamento alla rete è danneggiato o usurato. I lavori di manutenzione e di riparazione sui cavi di alimentazione e sull'alimentatore devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Pericolo di scosse elettriche! Non collegare alla rete elettrica alcun cavo danneggiato e toccare un cavo danneggiato solo ed esclusivamente dopo averlo staccato dalla rete elettrica. Non è consentito modificare i cavi di allacciamento sull'alimentatore (p. es. accorciarli). Non è consentito applicare una prolunga del cavo tra l'alimentatore e la docking station. Pericolo di scosse elettriche! Non usare cavi, giunti e spine difettosi o cavi di allacciamento non conformi alle norme specifiche. Assicurarsi sempre che i cavi di alimentazione utilizzati siamo sufficientemente protetti. Staccare il cavo di allacciamento dalla spina e dalla presa senza tirare i cavi di allacciamento. Collegare l'apparecchio solo ad una rete di alimentazione provvista di dispositivo di sicurezza salvavita con una corrente di attivazione di massimo 30 mA. Rivolgersi ad un elettricista per informazioni più dettagliate. Se l'alimentatore di rete fosse collegato ad un'alimentazione elettrica al di fuori dell'edificio, è necessario che tale presa sia certificata per l'uso in ambienti esterni. Per ulteriori informazioni sulle norme vigenti in ogni paese rivolgersi ad un elettricista qualificato. Se l'apparecchio venisse collegato a un gruppo elettrogeno, assicurarsi che eventuali oscillazioni di corrente non possano danneggiarlo.

Usare solo accumulatori originali. L'accumulatore è stato esclusivamente progettato per essere montato in modo fisso su un robot tosaerba VIKING. In tale ubicazione è perfettamente protetto e si ricarica quando il robot tosaerba è inserito nella docking station. Non è consentito usare nessun altro caricabatteria. L'utilizzo di un caricabatteria non conforme può causare pericolo di scosse elettriche, surriscaldamento oppure fuoriuscita di liquido accumulatore corrosivo. Non aprire mai l'accumulatore. Non far cadere l'accumulatore. Non utilizzare un accumulatore deformato o difettoso. Conservare l'accumulatore fuori dalla portata dei bambini. Utilizzare e conservare l'accumulatore in un ambiente con una gamma di temperatura compresa da -10°C fino a massimo +50°C. Proteggere l'accumulatore da pioggia e umidità. Non immergerlo in liquidi. Non esporre l'accumulatore ad alta pressione oppure a microonde. Non collegare mai i contatti dell'accumulatore ad oggetti metallici (cortocircuito). L'accumulatore potrebbe subire danni causati da un cortocircuito. Tenere l'accumulatore non utilizzato lontano da oggetti metallici (p. es. aghi, monete, gioielli). Non utilizzare contenitori di trasporto metallici – Pericolo d'esplosione e incendio! In caso di uso improprio, potrebbe verificarsi una fuoriuscita di liquido dall'accumulatore. Evitare di entrare in Attenzione! Pericolo di scosse elettriche! Di particolare importanza per la sicurezza elettrica sono un cavo di alimentazione integro e un cavo di alimentazione integro dell'alimentatore. Non utilizzare cavi danneggiati, giunti per cavi, spine o cavi di allacciamento non conformi alle indicazioni del costruttore per evitare di esporsi al pericolo di folgorazione. Controllare regolarmente che il cavo di allacciamento non sia danneggiato o non presenti segni d’usura (screpolature). Pericolo d’esplosione! Proteggere l'accumulatore dai raggi diretti del sole, dal calore e dalle fiamme. Non gettarlo mai nelle fiamme vive/nel fuoco.0478 131 9923 B - IT

contatto con tale liquido! In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entrasse in contatto con gli occhi, rivolgersi immediatamente ad un medico. Il liquido dell'accumulatore che fuoriesce può causare irritazioni della pelle, scottature e ustioni. Non inserire alcun oggetto nelle aperture di areazione dell'accumulatore. Per ulteriori indicazioni sulla sicurezza fare riferimento al sito www.viking- garden.com/safety-data-sheets

6.5 Trasporto dell'apparecchio

Prima di ogni trasporto, in particolare, prima del sollevamento del robot tosaerba, attivare il blocco apparecchio. (Ö 5.2) Prima del trasporto far raffreddare l'apparecchio. Durante il sollevamento e il trasporto evitare il contatto con la lama. Il robot tosaerba può essere sollevato utilizzando entrambe le impugnature per il trasporto, non afferrare mai l'apparecchio dalla parte inferiore. Tenere conto del peso dell'apparecchio e utilizzare dispositivi di carico adeguati (dispositivi di sollevamento). Con l'ausilio di strumenti di ancoraggio (cinghie, corde, ecc.) di grandezza adeguata, fissare l'apparecchio e i componenti dell'apparecchio trasportati (p. es. la docking station) sul pianale di carico ai punti di ancoraggio indicati nelle presenti istruzioni per l'uso. (Ö 20.) Durante il trasporto dell'apparecchio osservare le norme di legge locali, in particolare, le disposizioni in materia di sicurezza del carico e trasporto di oggetti su piani di carico. Non lasciare l'accumulatore in auto e non esporlo mai ai raggi diretti del sole. Durante il trasporto gli accumulatori agli ioni di litio devono essere maneggiati con estrema cura, in particolare fare attenzione alla protezione contro il cortocircuito. Trasportare l'accumulatore solamente all'interno del robot tosaerba.

6.6 Prima della messa in funzione

Assicurarsi che tutti gli utenti, che utilizzano l'apparecchio, abbiano letto attentamente le istruzioni per l'uso. Attenersi alle indicazioni riguardanti l'installazione della docking station (Ö 12.1) e del filo perimetrale (Ö 11.). Il filo perimetrale e il cavo di alimentazione devono essere ben fissati al terreno in modo tale che non rappresentino un pericolo di inciampare. Evitare di disporre il filo perimetrale e il cavo di alimentazione lungo i bordi (p. es. marciapiedi, bordi lastricati). In caso di disposizione su terreni, nei quali non è possibile piantare gli elementi di ancoraggio in dotazione (p. es. lastricati, marciapiedi), è necessario usare un'apposita canalina per cavi. È necessario controllare regolarmente la disposizione corretta del filo perimetrale e del cavo di alimentazione. Al fine di evitare il pericolo di inciampare, piantare sempre gli elementi di ancoraggio completamente nel terreno. Non installare la docking station in un punto nascosto, in cui potrebbe rappresentare il rischio di inciampare per l'utente (p. es. dietro l'angolo di una casa). Installare la dockingstation il più possibile fuori dalla portata di animali striscianti, quali ad esempio formiche o lumache. In particolare evitare la zona attorno a formicai e impianti di compostaggio. Le zone che non possono essere percorse senza pericoli dal robot tosaerba (ad esempio a causa del pericolo di caduta) devono essere delimitate applicando l'apposito filo perimetrale. VIKING consiglia di mettere in funzione il robot tosaerba solamente su superfici di prato e su strade asfaltate (ad esempio vialetti d'ingresso pavimentati). Il robot tosaerba non riconosce nessun eventuale punto di caduta, quali bordi, gradini, piscine o stagni. Se il filo perimetrale venisse steso lungo i potenziali punti di caduta, per motivi di sicurezza tra il filo perimetrale e il punto di pericolo è necessario osservare una distanza superiore a 1m. Controllare regolarmente il terreno su cui verrà impiegato l’apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, fili metallici, ossi o altri corpi estranei che potrebbero essere aspirati ed espulsi dall'apparecchio. Dopo l’installazione del filo perimetrale rimuovere, in particolare, tutti gli attrezzi dall'area di taglio. Elementi di ancoraggio danneggiati o rotti devono essere estratti dal tappeto erboso ed eliminati. Controllare regolarmente se la superficie da tagliare presenta irregolarità ed eventualmente eliminarle. Non utilizzare mai l'apparecchio con i dispositivi di protezione danneggiati o non montati. I dispositivi di inserimento e di sicurezza montati sull’apparecchio non vanno staccati né collegati a ponte.319 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Prima di utilizzare l'apparecchio sostituire tutte le parti danneggiate ed usurate. Sostituire sempre le etichette di avvertenza e di pericolo illeggibili o danneggiate applicate sull’apparecchio. Il rivenditore specializzato VIKING sarà lieto di fornire etichette sostitutive e qualsiasi altro ricambio. Prima di ogni messa in funzione controllare: – Se l'apparecchio è in perfetto stato di funzionamento. Ciò significa che le coperture, i dispositivi di protezione e lo sportello sono montati negli appositi alloggiamenti e funzionano correttamente. – Se la docking station è in perfetto stato di funzionamento. Tutte le coperture devono essere montate correttamente e devono essere in buono stato. – Se il collegamento elettrico dell'alimentatore è effettuato mediante una presa installata in conformità alle normative in materia. – Se sull'alimentatore l'isolamento del cavo di allacciamento e della presa di corrente è in perfette condizioni. – Se l'intero apparecchio (scocca, calotta, sportello, elementi di fissaggio, lama, albero lama, ecc.) è usurato o danneggiato. – Se la lama e il fissaggio lama sono in ottime condizioni di funzionamento (sede sicura, eventuali danni, usura). (Ö 15.3) – Se tutte le viti, i dadi e gli altri elementi di fissaggio sono montati o serrati correttamente. Prima della messa in funzione serrare le viti e i dadi allentati (attenersi alle coppie di serraggio). Se necessario, eseguire tutti i lavori richiesti o rivolgersi a un rivenditore specializzato. VIKING consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato VIKING.

Attenersi alle norme locali relative agli orari consentiti per l'uso degli apparecchi da giardino con motore elettrico e programmare conformemente gli orari attivi. (Ö 13.3) In particolare, adattare la programmazione in modo tale che durante l'operazione di taglio sulla superficie da tagliare non vi siano bambini, persone estranee ai lavori o animali. Modificare la programmazione del robot tosaerba in modo tale che non venga azionato durante il funzionamento dell’impianto di irrigazione. Assicurarsi che sul robot tosaerba siano stati impostati la data e l'orario corretti. Eventualmente regolare le impostazioni. Valori errati possono portare ad uno spostamento accidentale del robot tosaerba.

6.8 Durante il funzionamento

Allontanare eventuali persone estranee ai lavori, in particolare, bambini e animali dalla zona di pericolo. Non consentire mai a bambini di avvicinarsi al robot tosaerba in funzione o di giocare con il robot tosaerba. Non lasciare mai lavorare il robot tosaerba senza sorveglianza nel caso in cui si fosse a conoscenza che nelle vicinanze vi sono animali o persone, in particolare bambini. Attenzione – Pericolo di lesioni! Non avvicinare mai mani o piedi a parti in movimento. Non toccare mai la lama in movimento. Prima di temporali oppure in caso di pericolo di fulmini scollegare l'alimentatore dalla rete elettrica. Il robot tosaerba non deve quindi essere messo in funzione. Non è assolutamente consentito ribaltare e sollevare il robot tosaerba quando il motore elettrico è in funzione. Non cercare mai di eseguire impostazioni sull’apparecchio finché uno dei motori elettrici è acceso. MI 422: Per motivi di sicurezza non usare l'apparecchio (MI 422) su salite con una pendenza superiore a 19,3° (35 %). Pericolo di lesioni! 19,3° di inclinazione del pendio corrispondono a una salita di 35 cm su una lunghezza orizzontale di 100 cm. MI 422 P: Per motivi di sicurezza non usare l'apparecchio (MI 422 P) su salite con una pendenza superiore a 21,8° (40 %). Pericolo di lesioni! 21,8° di inclinazione0478 131 9923 B - IT

del pendio corrispondono a una salita di 40 cm su una lunghezza orizzontale di 100 cm. Tener presente che l’attrezzo di taglio continuerà a funzionare per alcuni secondi prima di arrestarsi completamente. Durante il funzionamento premere il Tasto STOP (Ö 5.1) – prima di aprire lo sportello. Attivare il blocco apparecchio (Ö 5.2), – Prima di sollevare e spostare l’apparecchio. – Prima di trasportare l'apparecchio. – Prima di rilasciare i dispositivi di bloccaggio o di eliminare eventuali intasamenti. – Prima di eseguire lavori sulla lama di taglio. – Prima di controllare o pulire l'apparecchio. – Se si urtasse contro un corpo estraneo o nel caso in cui il robot tosaerba iniziasse a vibrare in modo particolarmente anomalo, controllare in questi casi se l'apparecchio, in particolare, l'unità di taglio (lama, albero lama, vite di fissaggio lama) sono danneggiati ed eseguire le riparazioni necessarie prima di riprendere a lavorare con l'apparecchio. Prima di allontanarsi dall'apparecchio modificare le impostazioni di sicurezza del robot tosaerba in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non addette ai lavori. (Ö 10.16) Non piegarsi in avanti durante l'utilizzo della macchina e delle sue periferiche e mantenere sempre l'equilibrio e il contatto con il suolo nei pendii. Camminare durante l'utilizzo e non correre.

6.9 Manutenzione e riparazioni

Prima dell'inizio dei lavori di pulizia, riparazione e manutenzione attivare il blocco apparecchio e posizionare il robot tosaerba su un terreno piano e stabile. Prima di qualsiasi lavoro sulla docking station e sul filo perimetrale, staccare la presa di corrente dall'alimentatore. Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, far raffreddare il robot tosaerba per circa 5 minuti. Il cavo di collegamento alla rete può essere riparato o sostituito esclusivamente da un elettricista qualificato. Dopo ogni lavoro sull'apparecchio, prima della rimessa in funzione, è indispensabile controllare la programmazione del robot tosaerba, e se necessario, modificarla. In particolare, è necessario impostare la data e l'ora. Pulizia: L'intero apparecchio deve essere accuratamente pulito ad intervalli regolari. (Ö 15.2) Non dirigere mai getti d’acqua (in particolare, idropulitrici ad alta pressione) sui componenti del motore, sulle guarnizioni, sui componenti elettrici e sui punti di supporto. Ne potrebbero derivare danni che comporterebbero riparazioni molto costose. Non pulire l'apparecchio sotto acqua corrente (p. es. con una canna per innaffiare). Non usare detergenti aggressivi. Detergenti di questo tipo potrebbero danneggiare le parti in plastica e metallo pregiudicando la sicurezza di funzionamento dell'apparecchio VIKING. Lavori di manutenzione: Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l’uso; far eseguire ogni altro intervento da un rivenditore specializzato. Se non si dispone delle conoscenze e degli attrezzi necessari, rivolgersi sempre a un rivenditore specializzato. VIKING raccomanda di far eseguire i lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VIKING. Ai rivenditori specializzati VIKING Pericolo di lesioni! Se l'apparecchio vibrasse eccessivamente, generalmente significa che è presente un guasto. In particolare, non è consentito azionare il robot tosaerba se l'albero lama fosse piegato o danneggiato oppure se una lama di taglio fosse piegata o danneggiata. Se non si disponesse delle conoscenze adeguate, far eseguire le riparazioni necessarie da personale qualificato. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING.321 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT vengono offerti corsi di formazione e ricevono informazioni tecniche aggiornate regolarmente. Utilizzare solo utensili, accessori e attrezzi accessori omologati da VIKING per questo apparecchio o parti tecniche dello stesso tipo. In caso contrario non è possibile escludere l'eventualità di incidenti con danni a persone o danni all'apparecchio. Per eventuali domande rivolgersi a un rivenditore specializzato. Gli attrezzi, gli accessori e le parti di ricambio originali VIKING hanno caratteristiche ottimali per l’utilizzo sull’apparecchio e sono concepiti espressamente per soddisfare le esigenze dell’utente. Le parti di ricambio originali VIKING sono riconoscibili dal relativo codice VIKING per parti di ricambio, dalla scritta VIKING e eventualmente dal contrassegno VIKING per parti di ricambio. Su parti piccole potrebbe esserci unicamente il contrassegno. Mantenere pulite e leggibili le etichette adesive di avvertimento ed informazione. Etichette adesive danneggiate o mancanti devono essere sostituite con un’etichetta originale nuova ottenibile presso il proprio rivenditore VIKING. Se si sostituisce un componente con un particolare nuovo, verificare che sul particolare nuovo sia stata applicata la stessa etichetta adesiva. Eseguire i lavori sul dispositivo di taglio solo con estrema attenzione e indossando guanti da lavoro. Mantenere ben serrati tutte le viti e tutti i dadi, in particolare tutte le viti e gli elementi di fissaggio dell'unità di taglio, in modo da garantire sempre un funzionamento sicuro dell'apparecchio. Controllare regolarmente l'intero apparecchio, in particolare prima del rimessaggio (p. es. prima della pausa invernale), per verificare se presenta usura e danneggiamenti. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate in modo da garantire sempre un funzionamento sicuro dell’apparecchio. Nel caso in cui, durante lo svolgimento di lavori di manutenzione, si smontassero componenti o dispositivi di protezione, è necessario montarli nuovamente al termine dei lavori, attenendosi alle istruzioni prescritte.

6.10 Rimessaggio durante periodi di

non utilizzo prolungati Prima del rimessaggio, impostare il livello di sicurezza massimo. (Ö 10.16) Attivare inoltre il blocco apparecchio. Assicurarsi che l'apparecchio non possa essere usato da persone non autorizzate (p. es. da bambini). Custodire l’apparecchio solo in perfetto stato. Pulire a fondo l'apparecchio prima del rimessaggio (p. es. per la pausa invernale). Prima di riporre l’apparecchio in un locale chiuso, lasciarlo raffreddare per circa 5 minuti. Il luogo di rimessaggio deve essere asciutto, al riparo dal gelo e chiudibile dall'esterno. Non custodire mai l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme vive o forti fonti di calore (p. es. stufe). Durante i periodi di rimessaggio prolungati (p. es. pausa invernale) smontare la docking station e insieme al robot tosaerba conservarla in un luogo sicuro. (Ö 15.9)

Prodotti di scarto possono causare danni a persone, animali e all’ambiente e devono pertanto essere smaltiti in conformità alle norme in materia. Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per conoscere le corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di scarto. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING. Assicurarsi che l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, venga consegnato a centri di smaltimento specializzati. Rendere l'apparecchio inutilizzabile prima di consegnarlo per lo smaltimento. Per prevenire incidenti rimuovere, in particolare, il cavo di alimentazione dell'alimentatore e l'accumulatore del robot tosaerba. Pericolo di lesioni causato dalla lama! Non lasciare mai un tosaerba incustodito anche se non viene più utilizzato. Assicurarsi che l'apparecchio, e in particolare la lama, siano conservati fuori dalla portata dei bambini. L'accumulatore deve essere smaltito separatamente dall'apparecchio. Accertarsi che gli accumulatori siano smaltiti in modo sostenibile per l'ambiente.0478 131 9923 B - IT

Avvertenza! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso. Avvertenza! Durante il funzionamento mantenere una distanza di sicurezza dall'apparecchio. Allontanare le persone estranee dalla zona di pericolo. Attenzione! Prima di sollevare l'apparecchio oppure di eseguire lavori sullo stesso, bloccarlo. Avvertenza! Non sedersi o salire sull‘apparecchio. Attenzione! Non toccare mai la lama in movimento.

7. Descrizione dei simboli323

DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

8. Equipaggiamento fornito

Pos. Descrizione Pz. A Robot tosaerba 1 B Docking station 1 C Alimentatore 1 D Dima distanziatrice 2 E Filo perimetrale su bobina (150 m): MI 422 1 MI 422 P 0 F Filo perimetrale su bobina (200 m): MI 422 0 MI 422 P 1 G Morsetto di bloccaggio per filo perimetrale 2 H Connessione filo 3 I Elemento di ancoraggio per filo perimetrale: MI 422 150 MI 422 P 225 J Picchetto per docking station 4 K Estrattore per disco trascinatore 1 − Istruzioni per l'uso 1 Pos. Descrizione Pz.0478 131 9923 B - IT

9.1 Indicazioni relative all'installazione

iniziale Per l'installazione iniziale del robot tosaerba è disponibile l'assistente di installazione. Tale programma ha il compito di guidare l'utente nel corso dell'intero processo dell'installazione iniziale: ● Impostazione lingua, data, ora ● Installazione della docking station ● Disposizione del filo perimetrale ● Collegamento del filo perimetrale ● Collegamento del robot tosaerba alla docking station ● Controllo dell'installazione ● Programmazione del robot tosaerba ● Completamento dell'installazione iniziale È necessario concludere completamente l'installazione guidata dell'assistente d'installazione, in quanto solo al termine di questa procedura il robot tosaerba è pronto per l'uso. Misure preparatorie: ● Prima dell'installazione iniziale tagliare il prato con un tosaerba convenzionale (altezza erba ottimale da 3 a 4 cm). ● In caso di un suolo duro e secco annaffiare leggermente l'area di taglio per facilitare l'applicazione degli elementi di ancoraggio.

9.2 Regolazione dell'altezza di taglio

Altezza di taglio minima: Livello 1 (20 mm) Altezza di taglio massima: Livello 8 (60 mm) – Aprire lo sportello. (Ö 14.2) Ruotare la manopola (1). Il contrassegno (2) indica l'altezza di taglio impostata.

9.3 Impostazione lingua, data, ora

● Premendo un tasto qualsiasi sul display l'apparecchio e l'assistente di installazione si attivano.

9. Installazione iniziale

L'assistente d'installazione viene attivato nuovamente dopo il reset (ripristino delle impostazioni di fabbrica). (Ö 10.17) Utilizzando i menu attenersi alle istruzioni per l'uso contenute nel capitolo "Indicazioni sui comandi". (Ö 10.1) Con i tasti freccia vengono selezionate opzioni, voci di menu oppure pulsanti. Con il tasto OK viene aperto un sottomenu oppure confermata una selezione. Con il tasto Indietro si esce dal menu attivo oppure si ritorna indietro di un passo nell'assistente di installazione. Se durante l'installazione iniziale dovessero verificarsi dei guasti o delle anomalie, compare un apposito messaggio sul display. (Ö 23.) La manopola può essere sfilata verso l'alto dall'elemento di regolazione. Tale struttura costruttiva è stata realizzata per motivi di sicurezza (in questo modo l'apparecchio non può essere sollevato e trasportato dalla manopola) e per fare in modo che l'altezza di taglio non possa essere modificata da persone non autorizzate.325 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Selezionare la lingua display desiderata e confermare con il tasto OK. Confermare la selezione lingua con il tasto OK oppure selezionare "Modifica" e ripetere la selezione lingua. ● Se necessario, immettere il numero di serie a 9 cifre del robot tosaerba. Tale numero è stampato sulla targhetta modello (vedere Descrizione dell'apparecchio). (Ö 3.1) Impostare la data corrente con l'ausilio dei tasti freccia e confermare con il tasto OK. Impostare l'ora corrente con l'ausilio dei tasti freccia e confermare con il tasto OK.

9.4 Installazione della docking station

Installare la docking station in una posizione protetta e all'ombra. I raggi diretti del sole possono determinare temperature troppo alte nell'apparecchio e tempi di carica dell'accumulatore più lunghi. La docking station dovrebbe essere ben visibile nel luogo prescelto, in modo che non sussista alcun pericolo di inciampo. Per il funzionamento della docking station è necessario un collegamento alla rete. Tale collegamento deve essere posizionato solamente a una distanza tale dalla docking station che consenta il collegamento dei rispettivi cavi elettrici sia alla docking station, sia all'allacciamento alla rete. Non modificare il cavo elettrico dell'alimentatore. Attenersi agli esempi di installazione contenuti nelle presenti istruzioni per l'uso. (Ö 26.) Sulla docking station può essere montato un tettuccio parasole disponibile come accessorio. Ciò consente di proteggere meglio il robot tosaerba dagli agenti atmosferici. La docking station può essere installata in due varianti (interna ed esterna). In caso di docking station interna, la docking station si trova all'interno dell'area di taglio. In caso di docking station esterna, la docking station non si trova direttamente nell'area di taglio.0478 131 9923 B - IT

Docking station interna: La docking station (1) si trova all'interno dell'area di taglio (A) (area grigia). Davanti alla docking station (1) deve essere presente una superficie piana libera (2) con un raggio minimo di 1 m. Eliminare eventuali avvallamenti e collinette. Docking station esterna In caso di docking station esterna (1), la docking station si trova all'esterno dell'area di taglio (A). Distanza minima dall'area di taglio: A =0,5m Distanza massima dall'area di taglio: B =12m Al di fuori del filo perimetrale e lateralmente rispetto alla docking station (1) deve essere presente una superficie piana libera. Eliminare eventuali avvallamenti e collinette. Larghezza della superficie libera: C =0,34m Fissaggio della docking station: Fissare la docking station (B) sul luogo prescelto con quattro picchetti (J). Con una docking station esterna, per il ritorno in base sfalsato è necessario utilizzare un accessorio disponibile separatamente (AED 600). Il rivenditore specializzato VIKING sarà lieto di fornire ulteriori informazioni.327 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Il terreno nella posizione desiderata deve essere orizzontale. La docking station può essere inclinata al massimo 2 cm all'indietro e 8 cm in avanti. Non piegare mai la piastra di fondo. È necessario eliminare irregolarità sotto la piastra di fondo in modo che possa appoggiare perfettamente sulla superficie. Tirare leggermente il coperchio (1) a destra e a sinistra, come indicato in figura, e rimuoverlo verso l'alto. Inserire il connettore dell'alimentatore (1) nel collegamento a spina (2) della scheda madre all'interno della docking station. Far passare il cavo di alimentazione elettrica come indicato in figura attraverso la protezione antitrazione cavo (1), attraverso la canalina per cavi (2) e successivamente verso l'alimentatore. ● Installare l'alimentatore al di fuori dell'area di taglio, protetto dai raggi diretti del sole, dall'umidità e dal bagnato. Se necessario, fissarlo ad una parete. ● Posizionare tutti i cavi di alimentazione elettrica all'esterno dell'area di taglio e in particolare fuori dal raggio di azione della lama, fissarli al terreno oppure disporli in una canalina per cavi. Se necessario, è possibile svitare il connettore (ad esempio per far passare il cavo attraverso un foro del muro). In fase di collegamento del connettore, fare attenzione alla corretta polarità sul cavo di corrente. (Ö 15.8)0478 131 9923 B - IT

● Per evitare disturbi del segnale filo stendere il cavo di alimentazione in modo lineare nella zona adiacente alla docking station. Posizionare il coperchio (1) sulla docking station e farlo innestare. Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo. Inserire poi la spina nella presa di corrente. ● Al termine del lavoro, premere il tasto OK sul display. Sollevare leggermente il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto (1) al fine di alleggerire il carico sulle ruote motrici. Con il robot appoggiato sulle ruote anteriori inserirlo nella docking station. Successivamente premere il tasto OK sul display. Un funzionamento corretto dell'alimentatore avviene solo ad una temperatura di funzionamento compresa tra 0° C e 60° C. Sulla docking station il LED rosso lampeggia rapidamente finché il filo perimetrale non viene collegato. (Ö 12.1) Nel caso in cui sia stata installata una docking station esterna, dopo il completamento della prima installazione VIKING raccomanda di definire almeno un punto di partenza al di fuori del passaggio verso la docking station. La frequenza di avvio deve essere definita in modo tale che dalla docking station vengano avviate 0 azioni di taglio su 10 (0/10). (Ö 10.15) Se l'accumulatore fosse scarico, dopo il collegamento, sull'angolo superiore destro del display, invece del simbolo dell'accumulatore, compare il simbolo di una presa di alimentazione e l'accumulatore viene caricato mentre il filo perimetrale viene posato. (Ö 14.7)329 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

9.5 Disposizione del filo perimetrale

Fissare al terreno il filo perimetrale (1) a sinistra A oppure a destra B accanto alla piastra di fondo, direttamente accanto all'uscita filo servendosi di un elemento di ancoraggio (2). Prevedere un'estremità di filo libera (1) della lunghezza di circa 1 m. Docking station interna: A monte e a valle della docking station (1) disporre il filo perimetrale (2) a una distanza di 0,6 m in posizione diritta e ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo. Successivamente, seguire il bordo dell'area di taglio dell'erba con il filo perimetrale. Docking station esterna: A monte e a valle della docking station (1) disporre il filo perimetrale (2) ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo tenendo conto della distanza (A). In seguito installare un passaggio. (Ö 11.10) Lateralmente, accanto alla piastra di fondo, è necessario che almeno la distanza (B) sia percorribile liberamente dal robot tosaerba. A = 0,5 m B = 0,34 m Prima di iniziare la disposizione del filo leggere ed attenersi scrupolosamente all'intero capitolo "Filo perimetrale". (Ö 11.) In particolare pianificare la disposizione del filo, attenersi alle distanze filo prescritte, installare le superfici di sbarramento, le riserve filo, i tratti di collegamento, le superfici secondarie e i passaggi durante la disposizione del filo. Se si utilizza il ritorno in base sfalsato (corridoio), è necessario disporre il filo perimetrale a monte e a valle della docking station almeno 1,5 m in posizione diritta e ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo. (Ö 10.14)0478 131 9923 B - IT

Successivamente, seguire il bordo dell'area di taglio dell'erba con il filo perimetrale. Disposizione del filo attorno all'area di taglio: Disporre il filo perimetrale (1) attorno all'area di taglio e attorno agli eventuali ostacoli presenti (Ö 11.8) e fissarlo al terreno con degli elementi di ancoraggio (2). Controllare le distanze con l'ausilio della dima distanziatrice. (Ö 11.5) È necessario evitare la disposizione in angoli acuti (inferiori a 90°). Negli angoli acuti del prato, fissare al terreno il filo perimetrale (1) con degli elementi di ancoraggio (2) come indicato in figura. In caso di disposizione attorno a ostacoli alti, quali angoli di muro oppure aiuole alte A, negli angoli è necessario osservare una distanza filo superiore in modo che il robot tosaerba non strisci contro l'ostacolo. Disporre il filo perimetrale (1) con l'ausilio di una dima distanziatrice (2) come indicato in figura. ● Allungare il filo perimetrale con le connessioni filo in dotazione, se necessario. (Ö 11.14) ● In caso di diverse aree di taglio unite tra loro, installare le superfici secondarie (Ö 11.9) oppure collegare le aree di taglio con dei passaggi. (Ö 11.10) Piantare l'ultimo elemento di ancoraggio (1) di nuovo a sinistra o a destra, accanto alla piastra di fondo, direttamente vicino all'uscita del filo. Tagliare il filo perimetrale (2) e prevedere delle estremità di filo libere della lunghezza di circa 1m. ● Controllare il fissaggio del filo perimetrale al terreno. Indicativamente è sufficiente un elemento di ancoraggio per ogni metro. Il filo perimetrale deve sempre appoggiare sulla superficie del prato. Piantare gli elementi di ancoraggio in profondità. ● Al termine del lavoro, premere il tasto OK sul display. Ulteriori informazioni in merito all'installazione della docking station esterna sono contenute nel capitolo Esempi di installazione. (Ö 9.4)331 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

9.6 Collegare il filo perimetrale

Disporre il robot tosaerba (1) dietro la docking station (2) all'interno dell'area di taglio, come indicato in figura, quindi premere il tasto OK. Staccare il connettore dell'alimentatore dall'alimentazione di corrente e premere il tasto OK. Rimuovere il coperchio come descritto nella sezione "Installazione della docking station". (Ö 9.4) Successivamente premere il tasto OK sul display. Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide cavo della piastra di fondo e infilarlo attraverso la presa (2). Se l'accumulatore non è sufficientemente carico per eseguire i punti rimanenti dell'assistente di installazione, viene visualizzato un messaggio corrispondente. In questo caso, lasciare il robot tosaerba nella docking station e continuare a caricare l'accumulatore. Il passaggio al punto successivo dell'assistente di installazione con il tasto OK è possibile solo quando è stata raggiunta la tensione dell'accumulatore necessaria.0478 131 9923 B - IT

Accorciare le estremità libere del filo perimetrale (1) ad una lunghezza di circa 10 cm. Comprimere i morsetti di bloccaggio (G) con un'apposita pinza sulle estremità del cavo; fare attenzione al corretto innesto. Posizionare il filo perimetrale (1) all'interno dei due contrassegni (2). Collegare i connettori (3) alle due prese (4) come mostrato in figura. Assicurarsi di collegare correttamente l'estremità destra e sinistra del filo perimetrale. Non invertire le estremità del filo. Chiudere le coperture della canalina per cavi (5). ● Al termine del lavoro, premere il tasto OK sul display. Montare il coperchio come descritto nella sezione "Installazione della docking station". (Ö 9.4) Successivamente premere il tasto OK sul display. Collegare il connettore dell'alimentatore all'alimentazione di corrente, infine premere il tasto OK. Rispettare la lunghezza e non arrotolare le estremità sporgenti del filo. Estremità troppo lunghe potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento del robot tosaerba. I morsetti di bloccaggio possono essere montati sul filo perimetrale solamente una volta. Una volta smontati, non sono più riutilizzabili. Ulteriori morsetti di bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING. (Ö 16.)333 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Una volta che il filo perimetrale è montato correttamente e la docking station è collegata all'alimentazione elettrica, il LED rosso (1) si accende. Sollevare leggermente il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto (1) al fine di alleggerire il carico sulle ruote motrici. Con il robot appoggiato sulle ruote anteriori inserirlo nella docking station. Dopo il collegamento il LED rosso sulla docking station lampeggia lentamente. (Ö 12.1) Successivamente premere il tasto OK sul display.

9.7 Collegamento del robot tosaerba

alla docking station La verifica del segnale filo può durare alcuni minuti. Mediante il tasto STOP rosso sulla parte superiore dell'apparecchio si interrompe il collegamento e viene richiamato il punto precedente dell'assistente di installazione. Ricezione normale Segnale filo OK: sul display viene visualizzato il testo "Segnale filo OK". Il robot tosaerba e la docking station sono a questo punto correttamente collegati. Continuare l'installazione iniziale premendo il tasto OK. Attenersi al capitolo "Docking station", in particolare nel caso in cui il LED non si accendesse come descritto. (Ö 12.) Il robot tosaerba può essere messo in funzione solo quando riceve correttamente il segnale filo inviato dalla docking station. (Ö 9.7)0478 131 9923 B - IT

Ricezione disturbata Il robot tosaerba non riceve alcun segnale filo: sul display viene visualizzato il testo "Segnale cavo assente". Il robot tosaerba riceve un segnale filo disturbato: sul display viene visualizzato il testo "Verifica il segnale del filo". Il robot tosaerba riceve un segnale filo con polarizzazione invertita: sul display viene visualizzato il testo "Collegamenti invertiti oppure iMow fuori da". Possibile causa: – Disturbo temporaneo – Il robot tosaerba non si trova nella docking station – La polarità del filo perimetrale è invertita – Docking station disinserita o non collegata alla rete elettrica – Collegamenti a spina insufficienti – Cavo di rete arrotolato nella zona attigua alla docking station – Estremità filo perimetrale troppo lunghe – Rottura del filo perimetrale – Segnali estranei, come il segnale di un telefono cellulare o di un'altra docking station – Cavi interrati sotto tensione, cemento armato oppure presenza di metalli di disturbo nel terreno sotto la docking station – Lunghezza massima del filo perimetrale superata (Ö 11.1) Rimedio: – Ripetere il collegamento senza ulteriori misure correttive – Collegare il robot tosaerba alla docking station (Ö 14.6) – Collegare correttamente le estremità del filo perimetrale (Ö 9.6) – Controllare il collegamento alla rete della docking station, srotolare il cavo di rete nella zona attigua alla docking station, il cavo non deve essere arrotolato – Controllare i collegamenti a spina del filo perimetrale, accorciare le estremità troppo lunghe del filo perimetrale (Ö 9.6) – Controllare gli indicatori LED della docking station (Ö 12.1) – Riparare il filo in caso di rottura – Spegnere i telefoni cellulari o eventuali docking station vicine – Modificare la posizione della docking station o rimuovere eventuali fonti di disturbo sotto la docking station – Utilizzare un filo perimetrale con una sezione trasversale maggiore (accessorio speciale) Dopo aver eseguito le misure correttive corrispondenti, ripetere il collegamento premendo il tasto OK.

9.8 Controllo dell'installazione

Avviare la prova di verifica premendo il tasto OK. La lama non viene attivata durante tale procedura. Chiudere lo sportello del robot tosaerba. (Ö 14.2) Solamente quando lo sportello è chiuso, il robot tosaerba si avvia automaticamente e percorre il bordo lungo il filo perimetrale. Se non fosse possibile ricevere il segnale filo correttamente e le misure descritte non risolvono il problema, si prega di contattare un rivenditore specializzato VIKING.335 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Mentre il robot tosaerba percorre il bordo, seguirlo e fare attenzione – che il robot tosaerba percorra il bordo della superficie di taglio dell'erba come programmato, – che le distanze dagli ostacoli e dai confini dell'area di taglio siano corrette, – che l'entrata e l'uscita dalla docking station funzionino correttamente. Sul display viene visualizzata la distanza percorsa. Tale indicazione in metri è necessaria per l'impostazione dei punti di partenza sul bordo della superficie di taglio dell'erba. (Ö 10.15) ● Sul punto desiderato rilevare e annotare il valore visualizzato. Impostare manualmente il punto di partenza dopo il completamento dell'installazione iniziale. La percorrenza dei bordi viene automaticamente interrotta da ostacoli oppure quando l'apparecchio percorre pendii con una grande inclinazione oppure premendo manualmente il tasto STOP. ● Se la prova venisse automaticamente interrotta, correggere la posizione del filo perimetrale oppure rimuovere gli ostacoli. ● Prima di continuare la percorrenza dei bordi controllare la posizione del robot tosaerba. L'apparecchio deve rimanere sul filo perimetrale oppure entro l'area di taglio con il lato anteriore in direzione del filo perimetrale. Continuazione dopo l'interruzione: Dopo un'interruzione, continuare la percorrenza dei bordi selezionando OK. Fine della prova: Una volta avvenuto l'inserimento nella docking station dopo un giro completo viene richiamato il punto successivo dell'assistente di installazione.

9.9 Programmazione del robot

tosaerba Immettere la dimensione della superficie del prato e confermare con OK. Calcolo del nuovo schema di taglio in corso. Mediante il tasto STOP rosso sulla parte superiore dell'apparecchio è possibile interrompere l'operazione. Confermare il messaggio "Conferma il singolo giorno o modifica l'orario attivo" premendo il tasto OK. VIKING consiglia di non interrompere la prova di verifica. Potenziali problemi durante la percorrenza del bordo dell'area di taglio o durante l'inserimento nella docking station potrebbero non essere rilevati. Dopo l'installazione iniziale, la prova può essere eseguita nuovamente, se necessario. (Ö 10.14) Le superfici di sbarramento oppure le superfici secondarie non devono essere incluse nel calcolo della dimensione dell'area di taglio.0478 131 9923 B - IT

Vengono visualizzati gli orari attivi del Lunedì e viene attivata l'opzione menu Conferma gli orari attivi. Selezionando OK si confermano tutti gli orari attivi del giorno successivo. Gli orari attivi visualizzati possono essere modificati. A tale scopo selezionare l'intervallo di tempo desiderato con i tasti freccia e aprire con OK. (Ö 10.7) Se si desiderano orari attivi aggiuntivi, selezionare l'opzione menu Nuovo orario attivo e aprire con OK. Nella finestra a comparsa impostare il tempo d'inizio e il punto temporale finale del nuovo orario attivo e confermare con OK. Sono possibili fino a tre orari attivi al giorno. Se fosse necessario cancellare tutti gli orari attivi visualizzati, selezionare l'opzione menu Canc. tutti gli orari attivi e confermare con OK. Dopo la conferma degli orari attivi della Domenica, viene visualizzato lo schema di taglio. Con OK si conferma lo schema di taglio visualizzato e si richiama l'ultimo punto dell'assistente di installazione. Se fossero necessarie delle modifiche, selezionare Modifica e modificare i singoli orari attivi.

9.10 Completamento dell'installazione

iniziale Completare l'installazione iniziale premendo il tasto OK. Per le aree di taglio piccole non vengono utilizzati tutti i giorni della settimana per il taglio. In questo caso non viene visualizzato alcun orario attivo e l'opzione menu "Canc. tutti gli orari attivi" non compare. I giorni senza orari attivi devono essere anch'essi confermati selezionando OK. Durante gli orari attivi è necessario tenere lontano eventuali terze persone non addette ai lavori dalla zona di pericolo. È necessario adattare opportunamente gli orari attivi. Attenersi inoltre alle disposizioni locali per l'impiego dei robot tosaerba e alle indicazioni descritte nel capitolo "Per la vostra sicurezza" (Ö 6.) e modificare gli orari attivi immediatamente o al termine dell'installazione iniziale, se necessario, nel menu "Schema taglio". (Ö 10.6) In particolare, sarebbe opportuno rivolgersi alle autorità competenti per chiedere in quali orari diurni e notturni è consentito l'uso dell'apparecchio. Rimuovere tutti i corpi estranei (ad esempio giocattoli, attrezzi) dall'area di taglio.337 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

9.11 Prima azione di taglio dopo il

completamento dell'installazione iniziale Se il completamento dell'installazione iniziale avvenisse in un orario attivo, il robot tosaerba inizia immediatamente il taglio. Se il completamento dell'installazione iniziale avvenisse al di fuori dell'orario attivo, premendo il tasto OK si avvia un'azione di taglio. Se non si desidera che il robot tosaerba tagli, selezionare "No".

10.1 Indicazioni sui comandi

I tasti di comando (1) sono costituiti da quattro tasti freccia. Essi vengono utilizzati per la navigazione nei menu, mentre il tasto OK (2) consente di confermare le impostazioni e aprire i menu. Con il tasto Indietro (3) è possibile uscire nuovamente dai menu. Il menu principale è composto da 4 sottomenu, sotto forma di pulsanti. Il sottomenu selezionato viene evidenziato in nero e si apre con il tasto OK. Nel secondo livello di menu vengono visualizzati i corrispondenti sottomenu con schede. Si selezionano le schede premendo i tasti freccia a destra o a sinistra, i sottomenu premendo i tasti freccia in basso o in alto. Le schede oppure le voci di menu attive sono evidenziate in nero. La barra di scorrimento sull'estremità destra del display indica che premendo i tasti freccia in basso o in alto è possibile visualizzare ulteriori voci. I sottomenu si aprono premendo il tasto OK. Nei sottomenu vengono elencate le opzioni. Le voci elenco attive sono evidenziate in nero. Premendo il tasto OK si apre una finestra a comparsa oppure una finestra di dialogo. Dopo l'installazione iniziale è attivato il livello di sicurezza "Nessuno". VIKING consiglia di selezionare uno dei livelli di sicurezza "Basso", "Medio" oppure "Alto". In questo modo si garantisce che le impostazioni non vengano modificate da persone non autorizzate e che il robot tosaerba non venga messo in funzione con altre docking station. (Ö 10.16)

Finestra a comparsa: È possibile modificare i valori di regolazione premendo i tasti freccia. Il valore corrente viene evidenziato in nero. Con il tasto OK si confermano tutti i valori. Finestra di dialogo: Nel caso in cui fosse necessario salvare le modifiche o confermare i messaggi, compare sul display una finestra di dialogo. I pulsanti attivi sono evidenziati in nero. Per selezionare un'opzione, è possibile attivare il corrispondente pulsante premendo i tasti freccia a sinistra o a destra. Con il tasto OK si conferma l'opzione selezionata e si richiama il menu di livello superiore.

10.2 Indicatore di stato

Compare l'indicatore di stato, – se la modalità standby del robot tosaerba viene interrotta, premendo un tasto, – se nel menu principale si preme il tasto Indietro, – durante il funzionamento. Nella parte superiore dello schermo sono disponibili due campi configurabili; in questa sezione possono essere visualizzate diverse informazioni riguardanti il robot tosaerba oppure le azioni di taglio. (Ö 10.13) Informazione sullo stato senza nessuna attività in corso: Nella parte inferiore dello schermo vengono visualizzati il testo "iMow pronto" insieme al simbolo in figura e lo stato Automatico. (Ö 10.5) Informazione sullo stato durante attività in corso: Durante il corso di un'azione di taglio sul display vengono visualizzati il testo "iMow taglia l'erba" e un corrispondente simbolo. Le informazioni di testo e il simbolo vengono adattate alla relativa azione attiva. Prima dell'azione di taglio vengono visualizzati il testo "Attenzione – L'iMow si avvia" e un simbolo di avvertenza. Una luce lampeggiante sul display e un segnale acustico indicano inoltre l'imminente avvio del motore taglio. La lama viene innestata solo dopo alcuni secondi che il robot tosaerba è stato messo in movimento.339 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Taglio bordo: Mentre il robot tosaerba taglia il bordo della superficie di taglio dell'erba, viene visualizzato il testo "È in corso il taglio del bordo". Rientra alla dockingstat.: Se il robot tosaerba rientra alla docking station, viene visualizzato sul display il corrispondente motivo (ad esempio accumulatore scarico, taglio completato). Carica dell'accumulatore: Durante la carica dell'accumulatore compare il testo "L'accumulatore si sta caricando". Visualizzazione messaggi: Errori, anomalie e suggerimenti vengono visualizzati insieme a un simbolo di avvertenza, alla data, all'orario e al codice del messaggio. Se sono attivi diversi messaggi, vengono visualizzati in modo alternato. (Ö 23.)

10.3 Sezione informazioni

Sull'angolo superiore destro del display, vengono visualizzate le seguenti informazioni:

1. Stato di carica dell'accumulatore

oppure operazione di ricarica

Il simbolo dell'accumulatore funge da indicatore dello stato di carica. Nessuna barra – Accumulatore scarico Da 1 a 5 barre – Accumulatore parzialmente scarico 6 barre – Accumulatore completamente carico Durante l'operazione di ricarica viene visualizzato al posto del simbolo dell'accumulatore il simbolo di una presa di corrente.

2. Stato Automatico:

Con l'automatico inserito viene visualizzato il simbolo dell'automatico.

L'orario corrente viene visualizzato nel formato 24 ore.

10.4 Menu principale

Il menu principale viene visualizzato, – se si esce dall'indicatore di stato (Ö 10.2) premendo il tasto OK, – se nel secondo livello di menu si preme il tasto Indietro.

1. Preferiti (Ö 10.5)

Blocca iMow Inserisci e disinserisci Automatico Rientra alla dockingstat. Avvia taglio automatico Avvia taglio automatico ritardato Escludi orario attivo successivo Taglio bordo

2. Schema taglio (Ö 10.6)

Orari attivi Durata taglio Se il robot tosaerba è pronto, viene visualizzato un messaggio e un'informazione sullo stato in modo alternato.0478 131 9923 B - IT

3. Informazioni (Ö 10.9)

Messaggi Eventi Stato iMow Stato prato

4. Impostazioni (Ö 10.10)

iMow Installazione Sicurezza Servizio Area rivendit.

Selezionare il comando desiderato con i tasti freccia ed eseguirlo con OK.

2. Inserisci/disinserisci Automatico

3. Rientra alla dockingstat.

4. Avvia taglio automatico

5. Avvia taglio automatico ritardato

6. Escludi orario attivo successivo

Attivare il blocco apparecchio. Sbloccare premendo la combinazione di tasti visualizzata. (Ö 5.2)

2. Inserisci/disinserisci

Automatico: Con l'Automatico inserito compare nell'indicatore di stato il testo "Automatico inserito", oltre al simbolo dell'accumulatore nei menu viene visualizzato anche il simbolo dell'automatico. Il robot tosaerba esegue il taglio dell'area di taglio in modo completamente automatico. Con l'Automatico disinserito compare nell'indicatore di stato il testo "Automatico disinserito" e gli orari attivi nello schema di taglio vengono visualizzati come inattivi (in grigio). L'area di taglio non viene trattata in modo automatico. Le azioni di taglio possono essere avviate con i comandi "Avvia taglio automatico" e "Avvia taglio automatico ritardato".

3. Rientra alla dockingstat.:

Il robot tosaerba rientra alla docking station e ricarica l'accumulatore. Con l'automatico inserito, il robot tosaerba taglia di nuovo nell'orario attivo successivo disponibile.

4. Avvia taglio automatico:

Dopo l'attivazione il robot tosaerba avvia automaticamente l'azione di taglio. È necessario impostare la fine del taglio. In caso di installazione di una superficie secondaria dopo aver premuto il tasto OK, è necessario stabilire se eseguire l'azione di taglio su una superficie secondaria oppure sulla superficie principale. (Ö 10.14) L'impostazione standard per la durata dell'azione di taglio può essere modificata nelle impostazioni dell'apparecchio all'opzione "Tempo taglio". (Ö 10.10)

5. Avvia taglio automatico

ritardato: Dopo l'attivazione il robot tosaerba avvia automaticamente l'azione di taglio ma ritardata. È necessario impostare il tempo di avvio e la fine dell'azione di taglio. In caso di installazione di una superficie secondaria dopo aver premuto il tasto OK, è necessario stabilire se eseguire l'azione di taglio su una superficie secondaria oppure sulla superficie principale. (Ö 10.14) Le impostazioni standard per la durata dell'azione di taglio oppure per il ritardo possono essere modificate nelle impostazioni dell'apparecchio all'opzione "Tempo taglio" oppure "Ritardo". (Ö 10.10)

6. Escludi orario attivo

successivo: Il comando può essere utilizzato se il robot tosaerba non deve lavorare durante l'orario attivo successivo (ad esempio nel caso di una festa in giardino). Dopo la conferma l'apparecchio non Se è stata installata una dockingstation esterna con un passaggio, prima dell'attivazione del comando "Avvia taglio automatico" portare il robot tosaerba sull'area di taglio. Se è stata installata una dockingstation esterna con un passaggio, prima dell'attivazione del comando "Avvia taglio automatico ritardato" portare il robot tosaerba sull'area di taglio.341 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT esegue alcun taglio durante l'orario attivo successivo. Un orario attivo che viene bloccato in questo modo, viene visualizzato nello schema di taglio in grigio. È possibile attivarlo nuovamente per il taglio nel menu "Piano giorno". (Ö 10.7) Se il comando viene eseguito per più volte di seguito, viene escluso sempre l'orario attivo successivo. Se nella settimana in corso non è rimasto nessun altro orario attivo, compare il messaggio "La prossima settimana non viene eseguito il taglio".

Dopo l'attivazione il robot tosaerba taglia il bordo della superficie di taglio dell'erba. Dopo aver completato un giro, rientra alla docking station e ricarica l'accumulatore.

Si richiama lo schema taglio memorizzato tramite il menu "Schema taglio" nel menu principale. Le superfici rettangolari nel giorno corrispondente coincidono con gli orari attivi memorizzati. Negli orari attivi contrassegnati in nero è possibile eseguire il taglio, mentre le superfici grigie corrispondono agli orari attivi senza azioni di taglio, ad esempio in caso di un orario attivo disinserito oppure dopo aver selezionato il comando "Escludi orario attivo". (Ö 10.5) Premendo i tasti freccia in alto o in basso, è possibile selezionare i sottomenu Orari attivi (Ö 10.7) oppure Durata taglio (Ö 10.8) e aprirli con il tasto OK. Se si desidera impostare gli orari attivi di un singolo giorno, è necessario attivare il giorno con i tasti freccia (premendo il tasto freccia a sinistra o a destra) e aprire il sottomenu Orari attivi.

Negli orari attivi con il segno di spunta è consentito il taglio dell'erba e tali orari vengono contrassegnati nello schema di taglio in nero. Negli orari attivi senza il segno di spunta non è consentito il taglio dell'erba e tali orari vengono contrassegnati nello schema di taglio in grigio. Gli orari attivi memorizzati possono essere selezionati e impostati singolarmente. L'opzione menu Nuovo orario attivo può essere selezionata finché sono memorizzati meno di 3 orari attivi al giorno. Un orario attivo aggiuntivo non deve sovrapporsi con altri orari attivi. Se il robot tosaerba non deve eseguire il taglio dell'erba nel giorno selezionato, è necessario selezionare l'opzione di menu Canc. tutti gli orari attivi. Impostazione orario attivo: Con l'opzione Orario attivo off oppure Orario attivo on viene bloccato o attivato l'orario attivo selezionato per il taglio automatico. Con l'opzione Modifica orario attivo è possibile modificare l'intervallo temporale. Con l'automatico disinserito l'intero schema di taglio è inattivo e tutti gli orari attivi vengono visualizzati in grigio. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Orari attivi". (Ö 13.3) In particolare, durante gli orari attivi è necessario tenere lontane eventuali terze persone non addette ai lavori dalla zona di pericolo.0478 131 9923 B - IT

Se l'orario attivo selezionato non fosse più necessario, selezionare l'opzione menu Cancella orario attivo.

Il tempo di taglio settimanale può essere impostato in Adatta durata taglio. Il valore impostato si riferisce alla dimensione dell'area di taglio. (Ö 13.4) Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Adattamento programmazione". (Ö 14.3) Il comando Nuovo schema taglio cancella tutti gli orari attivi memorizzati. Viene richiamato il punto "Programmazione del robot tosaerba" dell'assistente di installazione. (Ö 9.9)

Elenco di tutti i guasti attivi, le anomalie e i suggerimenti; visualizzazione insieme al momento in cui si verificano. In caso di funzionamento senza anomalie, appare il testo "Nessun messaggio". I dettagli del messaggio vengono visualizzati premendo il tasto OK. (Ö 23.)

Elenco delle ultime attività del robot tosaerba. I dettagli degli eventi (testo supplementare, tempo e codice) vengono visualizzati premendo il tasto OK.

Informazioni sul robot tosaerba – Stato carica: Carica accumulatore in percentuale – Tempo residuo: Durata di taglio rimanente nella settimana in corso in ore e minuti – Data e ora – Tempo avvio: Avvio della prossima azione di taglio pianificata – Numero di tutte le azioni di taglio completate – Ore di taglio: Durata di tutte le azioni di taglio completate in ore –Percorso: Percorso complessivo in metri –Ser.-No.: Il numero di serie del robot tosaerba è leggibile anche sulla targhetta modello (vedere Descrizione dell'apparecchio). (Ö 3.1) – Accumulatore: Numero di serie dell'accumulatore – Software: Software apparecchio installato

Informazioni sulla superficie del prato – Area taglio in metri quadrati: Il valore viene immesso durante l'installazione iniziale oppure durante una nuova installazione. (Ö 9.3) –Tempo ca.: La durata di un giro attorno all'area di taglio in minuti e secondi – Punti part. 1 – 4: Distanza del corrispondente punto di partenza dalla docking station in metri, rilevato in senso orario. (Ö 10.15) Se gli intervalli temporali non fossero sufficienti per gli interventi di taglio e di carica necessari, prolungare o completare gli orari attivi oppure ridurre la durata di taglio erba. Sul display compare un messaggio corrispondente. Se il completamento della nuova programmazione avviene in un orario attivo, dopo la conferma dei singoli piani giorno il robot tosaerba inizia con il taglio automatico. Se alcune attività si verificano troppo spesso, il rivenditore autorizzato VIKING può fornire ulteriori dettagli. I guasti durante il funzionamento normale vengono documentati nei messaggi.343 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT –Perimetro: Perimetro dell'area di taglio in metri – Taglio bordo: Frequenza del taglio bordo alla settimana (Ö 10.14)

Adattamento delle impostazioni dell'apparecchio (Ö 10.11)

Adattamento e verifica dell'installazione (Ö 10.14)

Adattamento delle impostazioni di sicurezza (Ö 10.16)

Manutenzione e servizio assistenza (Ö 10.17)

Il menu è protetto dal codice rivenditore. Il rivenditore autorizzato VIKING esegue con l'ausilio di tale menu diverse attività di assistenza e manutenzione.

10.11 iMow – Impostazioni macchina

Il sensore pioggia può essere regolato in modo che in caso di pioggia il taglio dell'erba venga interrotto oppure non venga avviato. ● Regolazione sensore pioggia (Ö 10.12)

Impostazione del parametro standard per la durata di un'azione di taglio dopo l'attivazione del comando "Avvia taglio automatico". (Ö 10.5)

Impostazione del parametro standard per il ritardo di un'azione di taglio dopo l'attivazione del comando "Avvia taglio automatico ritardato". (Ö 10.5)

Selezione delle informazioni che devono essere visualizzate nell'indicatore di stato. (Ö 10.13) ● Impostazione dell'indicatore di stato (Ö 10.13)

Impostazione dell'ora attuale. L'ora impostata deve corrispondere all'ora effettiva per evitare un taglio dell'erba indesiderato da parte del robot tosaerba.

Impostazione della data attuale. La data impostata deve corrispondere alla data di calendario effettiva per evitare un taglio dell'erba indesiderato del robot tosaerba.

Impostazione del formato data desiderato.

Il robot tosaerba lavora di default con uno spostamento di 6 cm verso l'interno lungo il filo perimetrale. Con tale valore si garantisce un inserimento ottimale in stazione. Anche la dima distanziatrice è predisposta su uno sfalsamento carreggiata di 6 cm. ● Solo se necessario, aprire la finestra a comparsa con OK e impostare il valore desiderato (da 3 cm fino a 9 cm).

Impostare la lingua display desiderata. Di serie è impostata la lingua selezionata durante l'installazione iniziale.

Se necessario, è possibile regolare il contrasto del display.

10.12 Regolazione del sensore pioggia

Per la regolazione del sensore a 5-livelli, premere i tasti freccia a sinistra o a destra. Il valore corrente viene visualizzato nel menu "Impostazioni" con un grafico a linee. La sensibilità del sensore pioggia è adattabile ai parametri e alle esigenze locali. In particolare, è possibile impostare per quanto tempo il robot tosaerba deve attendere che l'area di taglio si asciughi dopo la pioggia. Sulla sensibilità media il robot tosaerba è pronto per l'impiego in condizioni esterne normali. VIKING consiglia di non modificare l'impostazione standard di 6 cm.0478 131 9923 B - IT

Spostare la barra ulteriormente verso sinistra per tagliare l'erba in caso di un'umidità maggiore. Con la barra completamente verso sinistra il robot tosaerba taglia anche in condizioni esterne bagnate e non interrompe l'azione di taglio nel caso in cui alcune gocce di pioggia cadessero sul sensore. Spostare la barra ulteriormente verso destra per tagliare l'erba in caso di un'umidità ridotta. Con la barra completamente verso destra il robot tosaerba taglia solo se il sensore pioggia è completamente asciutto.

10.13 Impostazione dell'indicatore di

stato Per la configurazione dell'indicatore di stato selezionare la parte destra o sinistra dello schermo con i tasti freccia e confermare con OK. Stato carica: Visualizzazione del simbolo dell'accumulatore insieme allo stato di carica in percentuale Tempo residuo: Durata di taglio rimanente nella settimana in corso in ore e minuti Ora e data: Data e ora attuali Tempo avvio: Avvio della prossima azione di taglio pianificata. In presenza di un orario attivo corrente viene visualizzato il testo "attivo". Azioni taglio: Numero di tutte le azioni di taglio fino ad ora completate Ore di taglio: Durata di tutte le azioni di taglio fino ad ora completate Percorso: Percorso totale eseguito

Attiva/disattiva ritorno in base sfalsato. Con l'opzione corridoio attivata, il robot tosaerba ritorna in base verso la docking station in modo sfalsato lungo il filo perimetrale. Larghezza corridoio: 30-70 cm La distanza dal filo perimetrale viene selezionata in ordine casuale all'interno del corridoio.

2. Nuova installazione:

L'assistente di installazione viene nuovamente avviato e lo schema taglio esistente viene cancellato. (Ö 9.3)

Il robot tosaerba inizia le azioni di taglio partendo dalla docking station (impostazione standard) oppure da un punto di partenza. È necessario definire i punti di partenza, – se devono essere lavorate in modo mirato aree parziali perché trattate in modo insufficiente, – se le superfici sono raggiungibili solo tramite un unico passaggio. Su tali superficie parziali è necessario definire almeno un punto di partenza. ● Impostazione dei punti di partenza (Ö 10.15)

Avviare la prova per la verifica della corretta disposizione del filo. Viene richiamata l'opzione "Controllo dell'installazione" dall'assistente di installazione. (Ö 9.8)

Impostare la frequenza del taglio bordo. Mai – Impostazione standard Una volta – Il bordo viene tagliato una volta alla settimana. Due volte – Il bordo viene tagliato due volte alla settimana.

Attivare le superficie secondarie. Inattivo – Impostazione standard Attivo – Impostazione per quando è necessario tagliare sulle superficie Con una docking station esterna, per il ritorno in base sfalsato è necessario utilizzare un accessorio disponibile separatamente (AED 600). Il rivenditore specializzato VIKING sarà lieto di fornire ulteriori informazioni. Il ritorno in base sfalsato può essere attivato solamente se sulle strettoie il filo perimetrale è disposto a una distanza maggiore di 2 cm. Nell'area di taglio non è consentito installare alcun passaggio. Per il controllo della corretta disposizione del filo attorno alle superfici di sbarramento posizionare il robot tosaerba con il lato anteriore in direzione della superficie di sbarramento nell'area di taglio e avviare la prova.345 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT secondarie. Con i comandi "Avvio taglio automatico" e "Avvia taglio automatico ritardato", è necessario selezionare l'area di taglio (superficie principale/superficie secondaria). (Ö 14.5)

10.15 Impostazione dei punti di

partenza Per l'installazione ● eseguire la procedura di apprendimento dei punti di partenza

● selezionare il punto di partenza desiderato e impostarlo manualmente. Apprendimento punti di partenza: Dopo aver premuto il tasto OK, il robot tosaerba esegue il giro di apprendimento lungo il filo perimetrale. Se non è in stazione, il robot tosaerba rientra prima alla docking station. Tutti i punti di partenza esistenti vengono cancellati Aprendo lo sportello e premendo il tasto OK, durante la marcia è possibile impostare fino a 4 punti di partenza. Interruzione della procedura di apprendimento: Manuale – Premendo il tasto STOP. Automatica – A causa della presenza di ostacoli sul bordo della superficie di taglio dell'erba. ● Se il giro di apprendimento viene interrotto automaticamente, correggere la posizione del filo perimetrale oppure rimuovere gli ostacoli. ● Prima di continuare il giro di apprendimento controllare la posizione del robot tosaerba. L'apparecchio deve rimanere sul filo perimetrale oppure entro l'area di taglio con il lato anteriore in direzione del filo perimetrale. Conclusione della procedura di apprendimento: Manuale – In seguito a un'interruzione. Automatica – In seguito all'inserimento in stazione. Aprendo lo sportello e confermando con OK, vengono memorizzati i nuovi punti di partenza dopo l'inserimento in stazione oppure dopo l'interruzione. Frequenza di avvio: La frequenza di avvio definisce quante volte deve essere iniziata un'azione di taglio in un punto di partenza. L'impostazione standard è di 2 azioni di taglio su 10 (2/10) per ogni punto di partenza. ● Se necessario, dopo la procedura di apprendimento modificare la frequenza di avvio. ● Se la procedura di apprendimento fosse stata terminata in anticipo, far rientrare il robot tosaerba nella docking station tramite l'apposito comando. (Ö 10.5) Impostazione manuale del punto di partenza da 1 a 4: Definire la distanza del punto di partenza dalla docking station e la frequenza di avvio. La distanza corrisponde al percorso dalla docking station al punto di partenza in metri, misurato in senso orario. La frequenza di avvio può essere compresa tra 0 azioni di taglio su 10 (0/10) e 10 azioni di taglio su 10 (10/10).

1. Blocco apparecchio

3. Modifica codice PIN

1. Blocco apparecchio:

Con OK si attiva il blocco dell'apparecchio e non è più possibile mettere in funzione il robot tosaerba. Prima di qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, del trasporto nonché del controllo, è necessario bloccare il robot tosaerba. (Ö 5.1) ● Per eliminare il blocco apparecchio premere la combinazione di tasti visualizzata.

Possono essere impostati fino a 4 livelli di sicurezza, a seconda del livello vengono attivati determinati blocchi e dispositivi di sicurezza. Nessuno: Se i punti di partenza vengono appresi manualmente, non si deve premere il tasto STOP prima di aprire lo sportello. La docking station è definita come punto di partenza 0: ciò significa che le azioni di taglio vengono normalmente avviate da tale posizione. La frequenza di avvio corrisponde al valore residuo calcolato su 10 partenze su 10.0478 131 9923 B - IT

il robot tosaerba non è protetto. Basso: Immissione del codice PIN per il collegamento del robot tosaerba e della docking station nonché per il ripristino dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica; il blocco a tempo è attivo. Medio: Come per l'impostazione "Basso", è inoltre possibile modificare le impostazioni dopo l'immissione del codice PIN. Alto: Come per l'impostazione "Medio", ma oltre alla richiesta del codice PIN è attivo il sistema antifurto. ● Selezionare il livello desiderato e confermare con OK, se necessario, immettere il codice PIN a 4 cifre. Blocco reset: Viene richiesto un codice PIN prima del ripristino dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica. Blocco colleg.: Viene richiesto un codice PIN prima del collegamento del robot tosaerba alla docking station. Blocco a tempo: Viene richiesto un codice PIN per la modifica di un'impostazione qualora non sia stato immesso alcun codice PIN per oltre un mese. Protez. impost.: Viene richiesto un codice PIN qualora vengano modificate le impostazioni. Sistema antifurto: Viene richiesto un PIN qualora il tosaerba venga sollevato dall'impugnatura per oltre 10 secondi. Si attiva un allarme e l'automatico viene disinserito qualora non venga immesso il codice PIN entro 1 minuto.

3. Modifica codice PIN:

Il codice PIN a 4 cifre può essere modificato, se necessario. ● Immettere innanzitutto il vecchio codice PIN e confermare con OK. ● Impostare il nuovo codice PIN a 4 cifre e confermare con OK.

Viene attivato e disattivato il segnale acustico emesso prima dell'azionamento della lama.

Viene attivato e disattivato il segnale acustico emesso qualora il robot tosaerba urti un ostacolo.

Viene attivato e disattivato il segnale acustico "clic" emesso qualora venga aperto un menu o venga confermata una selezione con OK.

Viene attivato e disattivato il dispositivo che impedisce l'azionamento della lama qualora non si utilizzi l'apparecchio per l'uso consentito. Funzionamento: Se il sensore antiurto viene ripetutamente attivato in un breve arco di tempo (ad esempio se un bambino maneggia il robot tosaerba), la lama viene disattivata, il robot tosaerba rimane fermo e viene visualizzato un messaggio. Se il sensore antiurto viene nuovamente attivato, il robot tosaerba continua l'operazione di taglio automatico dopo alcuni secondi.

Se il blocco tasti è inserito, è possibile utilizzare i tasti sul display solo dopo aver premuto e mantenuto premuto il tasto Indietro e infine premendo il tasto freccia in avanti. Il blocco tasti diventa attivo 2 minuti dopo l'ultimo utilizzo dei tasti.

9. Collega iMow + Dock:

Il robot tosaerba funziona dopo la prima messa in funzione esclusivamente con la docking station installata. Dopo la sostituzione della docking station, dei componenti elettronici nel robot tosaerba oppure per la messa in funzione del robot su un'altra area taglio con un'altra docking station, è necessario collegare il robot tosaerba alla nuova docking station. ● Installare la docking station e collegare il filo perimetrale. (Ö 9.4), (Ö 9.6) VIKING consiglia di impostare uno dei livelli di sicurezza "Basso", "Medio" oppure "Alto". L'opzione menu "Modifica codice PIN" viene visualizzata solamente per i livelli di sicurezza "Basso", "Medio" oppure "Alto". VIKING consiglia di annotare il codice PIN modificato. Se viene inserito un codice PIN errato per 5 volte, è necessario un codice master a 4 cifre. Inoltre viene disattivato l'automatico. Per la creazione del codice master è necessario comunicare al rivenditore autorizzato VIKING il numero di serie a 9 cifre e la data a 4 cifre, che vengono visualizzati sulla finestra a comparsa.347 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Sollevare leggermente il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto (1) al fine di alleggerire il carico sulle ruote motrici. Inserire nella docking station il robot appoggiato sulle ruote anteriori. ● Dopo aver premuto il tasto OK, immettere il codice PIN; successivamente il robot tosaerba ricerca il segnale filo e lo memorizza automaticamente. L'operazione dura alcuni minuti. (Ö 9.7)

Con OK si conferma il montaggio di una nuova lama.

2. Cerca rottura filo:

Se il LED rosso sulla docking station lampeggia rapidamente, il filo perimetrale è interrotto. (Ö 12.1) Con OK viene attivato l'assistente che consente di trovare il punto di rottura. ● Ricercare la rottura filo (Ö 15.7)

3. Reset impostazioni:

Con OK il robot tosaerba viene ripristinato alle impostazioni di fabbrica, l'assistente di installazione viene riavviato. (Ö 9.3) ● Dopo aver premuto il tasto OK immettere il codice PIN. Prima del fissaggio finale del filo perimetrale, controllare l'installazione. (Ö 9.) Gli adattamenti della disposizione filo vengono in generale eseguiti nella zona dei passaggi, delle strettoie oppure delle superfici di sbarramento. Possono tuttavia verificarsi degli scostamenti, – se le capacità tecniche del robot tosaerba sono state spinte al massimo, ad esempio, con passaggi molto lunghi oppure in caso di spostamento in una zona con oggetti metallici oppure su metallo situato sotto la superficie del prato, – se l'area di taglio è stata appositamente modificata dal punto di vista costruttivo per l'impiego del robot tosaerba. Non è necessario il codice PIN per il livello di sicurezza "Nessuno". Se la lama fosse stata utilizzata per più di 200 ore, compare il messaggio "Sostituisci la lama". (Ö 15.4) Non è necessario il codice PIN per il livello di sicurezza "Nessuno".

11. Filo perimetrale

Prima della disposizione del filo perimetrale, in particolare prima dell'installazione iniziale, leggere l'intero capitolo e pianificare in modo preciso la disposizione del filo. Eseguire l'installazione iniziale con l'assistente di installazione. (Ö 9.) Se si dovesse avere bisogno di supporto, il rivenditore autorizzato VIKING sarà lieto di aiutarvi nella preparazione dell'area di taglio e nell'installazione del filo perimetrale. Le distanze filo indicate nelle presenti istruzioni per l'uso sono stabilite in base alla disposizione del filo perimetrale sulla superficie del prato. Il filo perimetrale può anche essere interrato a una profondità massima di 10 cm (ad esempio utilizzando una macchina posatrice). L'interramento nel terreno solitamente influisce sulla ricezione del segnale, in particolare se sopra il filo perimetrale sono state posizionate piastre o lastricati. Se necessario, il robot tosaerba si sposta ulteriormente verso l'esterno in modo sfalsato lungo il filo perimetrale: ciò richiede maggiore spazio nei passaggi, nelle strettoie e durante la percorrenza del bordo. Se necessario, adattare la disposizione del filo.0478 131 9923 B - IT

11.1 Pianificazione della disposizione

del filo perimetrale ● Stabilire l'ubicazione della docking station (Ö 9.4) ● Rimuovere gli ostacoli nell'area di taglio oppure prevedere delle superfici di sbarramento. (Ö 11.8) ● Il filo perimetrale deve essere disposto in una matassa di filo perimetrale continua attorno all'intera area di taglio. Lunghezza massima: 500 m. ● Passaggi e superfici secondarie: Per il taglio con la modalità automatica collegare tutte le zone dell'area di taglio con i passaggi.(Ö 11.10) Se lo spazio non fosse sufficiente, allestire delle superfici secondarie.(Ö 11.9) ● Durante la disposizione del filo perimetrale prestare attenzione alle distanze (Ö 11.5): In presenza di ostacoli percorribili (ad esempio marciapiedi): 0cm In presenza di passaggi: 22 cm In presenza di ostacoli alti (ad esempio muri, alberi): 22 cm Distanza filo minima nelle strettoie: 44 cm In presenza di superfici d'acqua e potenziali punti di caduta (angoli, gradini): 100 cm ● Angoli: Evitare la disposizione in angoli acuti (inferiori a 90°) ● Riserve di filo: Per poter cambiare leggermente la disposizione del filo perimetrale a posteriori, si dovrebbero installare più riserve di filo. (Ö 11.13)

11.2 Esecuzione schizzo dell'area

di taglio Durante l'installazione del robot tosaerba e della docking station è consigliabile eseguire uno schizzo dell'area di taglio. All'inizio delle presenti istruzioni per l'uso è stata predisposta, a tale scopo, un'apposita pagina. Tale schizzo deve essere aggiornato in caso di successive modifiche. Contenuto dello schizzo: – Contorno dell'area di taglio contenente i principali ostacoli, confini e le eventuali superfici di sbarramento nei quali il robot tosaerba non deve lavorare. (Ö 26.) – Posizione della docking station (Ö 9.4) – Ubicazione del filo perimetrale Il filo perimetrale si radica entro breve tempo nel terreno e non è più visibile. In particolare, contrassegnare la disposizione del filo attorno agli ostacoli. (Ö 9.5) – Ubicazione delle connessioni filo Le connessioni filo utilizzate non sono più visibili dopo un breve lasso di tempo. Al fine di poterle sostituire, in caso di necessità, annotare la loro posizione. (Ö 11.14)

11.3 Disposizione del filo perimetrale

● Installare la docking station. (Ö 9.4) ● Partendo dalla docking station disporre il filo perimetrale attorno all'area di taglio e attorno agli eventuali ostacoli presenti (Ö 11.8) e fissarlo al terreno con gli elementi di ancoraggio. Controllare le distanze con l'ausilio della dima distanziatrice. (Ö 11.5) Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Installazione iniziale". (Ö 9.5) ● Collegare il filo perimetrale. (Ö 11.4) Attenersi agli esempi di installazione alla fine delle istruzioni per l'uso. (Ö 26.) Includere nell'installazione delle superfici di sbarramento, dei passaggi, delle superfici secondarie e delle riserve di filo in fase di disposizione del filo perimetrale per evitare delle correzioni successive. Eventuali residui arrotolati del filo perimetrale possono causare problemi e devono essere rimossi.

Utilizzare solo elementi di ancoraggio e filo perimetrale originali. È possibile selezionare la direzione della disposizione (in senso orario o antiorario), a seconda delle necessità. Non estrarre mai gli elementi di ancoraggio servendosi del filo perimetrale; usare sempre un apposito attrezzo (ad esempio una pinza universale). Pianificare la disposizione del filo perimetrale facendo uno schizzo. (Ö 11.2)349 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

11.4 Collegamento filo perimetrale

● Staccare la presa di corrente e successivamente rimuovere il coperchio della docking station. ● Inserire il filo perimetrale nelle guide cavo della piastra di fondo, infilarlo attraverso l'attacco, montare i connettori e collegarli alla docking station. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Installazione iniziale". (Ö 9.) ● Montare il coperchio della docking station e successivamente collegare la presa di corrente. ● Verificare il segnale del filo. (Ö 9.7) ● Controllare il collegamento. (Ö 9.7) Se necessario, modificare la posizione del filo perimetrale nella zona della docking station.

11.5 Distanze filo – Utilizzo della dima

distanziatrice Lungo gli ostacoli percorribili, come le terrazze, e lungo le superfici percorribili è possibile disporre il filo perimetrale (1) senza distanza. Il robot tosaerba lavora quindi con una ruota posteriore al di fuori dell'area di taglio. Sfalsamento in altezza massimo tra la superficie di prato e l'ostacolo: 2 cm Misurazione delle distanze filo con la dima distanziatrice: Affinché il filo perimetrale venga disposto a una distanza corretta rispetto al bordo della superficie del prato e rispetto agli ostacoli, è necessaria la dima distanziatrice per la misurazione della distanza. A –22cm Ostacolo alto: Distanza tra un ostacolo alto e il filo perimetrale. Il robot tosaerba deve lavorare completamente all'interno dell'area di taglio e non deve toccare l'ostacolo. A –22cm Passaggi: Distanza filo nei passaggi. (Ö 11.10) Un passaggio serve per collegare diverse aree di taglio oppure per superare strettoie. B –6cm Ampliamento della distanza per la disposizione del filo perimetrale attorno a un angolo esterno di un ostacolo alto. Durante la cura del bordo del prato fare attenzione a non danneggiare il filo perimetrale. Se necessario, installare il filo perimetrale con una leggera distanza (2-3 cm) dal bordo del prato. Le distanze sulla dima distanziatrice sono definite in modo tale che il robot tosaerba possa percorrere il bordo con uno sfalsamento carreggiata di 6 cm senza alcun problema (senza urtare contro gli ostacoli). Se necessario (troppa erba non tagliata sul bordo) ridurre lo sfalsamento carreggiata. (Ö 10.11)0478 131 9923 B - IT

Grazie alla distanza aggiuntiva B della dima distanziatrice (1) il robot tosaerba è in grado di percorre l'angolo lungo il filo perimetrale (3) senza urtare l'ostacolo (2). A + C =24cm Angolo interno: Distanza per la disposizione del filo perimetrale in un angolo interno di un ostacolo alto. Grazie alla distanza maggiore (24 cm) il robot tosaerba è in grado di percorrere l'angolo di un ostacolo alto lungo il filo perimetrale (2) senza urtare l'ostacolo (1). A + C =24cm Superficie di sbarramento: Distanza per la disposizione del filo perimetrale attorno a una superficie di sbarramento. Il robot tosaerba percorre il filo perimetrale (1) attorno all'ostacolo (2) senza urtarlo. Misurazione dell'altezza degli ostacoli: Il robot tosaerba può passare sugli ostacoli considerandoli percorsi, se il dislivello da superare è inferiore a 2 cm. Il livello nella dima distanziatrice corrisponde esattamente a tale altezza. L'ostacolo (1) è inferiore a 2 cm: disporre il filo perimetrale (2) senza distanza dall'ostacolo. L'ostacolo (1) è più alto di 2 cm: disporre il filo perimetrale (2) prevedendo la distanza A (22 cm) dall'ostacolo.

Se il filo perimetrale viene disposto senza distanza dall'ostacolo (piastre, ecc.), è necessario assicurarsi che le piastre siano percorribili liberamente (assenza di ostacoli) per 22 cm. Se necessario, impostare l'altezza di taglio in modo che il robot tosaerba con l'apparato di taglio non urti contro ostacoli. Se venisse impostata l'altezza di taglio minima, il robot tosaerba è quindi in grado di superare ostacoli inferiori a 2 cm. Se nell'area di taglio è installata una strettoia, è necessario disattivare il ritorno in base sfalsato (corridoio). (Ö 10.14)351 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Il robot tosaerba percorre tutte le strettoie automaticamente fintantoché viene rispettata la distanza filo minima. Le aree più strette dell'area di taglio devono essere delimitate disponendo il filo perimetrale. Se fosse necessario collegare due aree di taglio tra loro mediante l'impiego di una sottile zona percorribile, è possibile installare un passaggio. (Ö 11.10) La distanza filo minima è di 44 cm, che corrisponde a 2 volte la lunghezza della dima distanziatrice oppure alla larghezza dell'apparecchio. Di conseguenza nelle strettoie sono necessari i seguenti spazi: – tra gli ostacoli alti superiori a 2 cm di altezza, come i muri, 88 cm, – tra gli ostacoli percorribili inferiori a 2 cm di altezza, come le vie, 44 cm.

11.7 Installazione dei tratti di

collegamento Il robot tosaerba ignora il segnale del filo perimetrale quando i fili vengono disposti in parallelo, a contatto. È necessario installare i tratti di collegamento – quando devono essere installate le superfici secondarie, (Ö 11.9) – quando sono necessarie le superfici di sbarramento. (Ö 11.8) Nei tratti di collegamento il filo perimetrale (1) viene disposto in parallelo, i fili non devono incrociarsi e devono essere a contatto. Fissare al terreno il tratto di collegamento con un numero sufficiente di elementi di ancoraggio (2).

11.8 Superfici di sbarramento

È necessario installare le superfici di sbarramento – attorno agli ostacoli con cui il robot tosaerba non deve entrare in contatto, – attorno agli ostacoli che non sono sufficientemente stabili, – attorno agli ostacoli troppo bassi. Altezza minima: 8 cm VIKING consiglia di ● rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento, ● controllare le superfici di sbarramento dopo l'installazione iniziale oppure dopo le modifiche all'installazione del filo con l'ausilio dell'opzione "Prova bordo". (Ö 10.14) Le superfici di sbarramento devono avere un diametro minimo di 48 cm. La distanza dal circuito perimetrale A deve essere maggiore di 44 cm. VIKING consiglia di disporre i tratti di collegamento insieme alle rispettive superfici di sbarramento oppure insieme alle superfici secondarie durante la disposizione del filo. In caso di installazione successiva è necessario separare il cappio del filo e i tratti di collegamento devono quindi essere collegati con le connessioni filo fornite in dotazione. (Ö 11.14)0478 131 9923 B - IT

Affinché l'inserimento in stazione non venga disturbato, le superfici di sbarramento devono essere installate mantenendo un raggio di almeno 2m attorno alla docking station (1). Stendere il filo perimetrale (1) dal bordo all'ostacolo, disporlo a una distanza corretta (usare la dima distanziatrice a tale scopo) attorno all'ostacolo (2) e fissarlo al terreno con un numero sufficiente di elementi di ancoraggio (3). Infine, riportare il filo perimetrale verso il bordo. Tra l'ostacolo e il bordo disporre il filo perimetrale in parallelo e senza sovrapporlo a un tratto di collegamento. (Ö 11.7)

11.9 Superfici secondarie

Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo completamente automatico in quanto non è possibile accedervi. In questo modo è possibile delimitare diverse aree di taglio separate con un singolo filo perimetrale. Il robot tosaerba deve essere trasportato manualmente da un'area di taglio all'altra. L'azione di taglio viene attivata tramite il comando "Avvia taglio automatico" (Ö 10.5) oppure "Avvia taglio automatico ritardato" (Ö 10.5). La docking station (1) viene installata nell'area di taglio A e tale area viene trattata in modo completamente automatico secondo lo schema di taglio. Le superfici secondarie B e C sono collegate, tramite dei tratti di collegamento (2), all'area di taglio A. Su tutte le superfici il filo perimetrale deve essere disposto nella stessa direzione. Non incrociare mai il filo perimetrale nei tratti di collegamento. ● Attivare la superficie secondaria nel menu "Impostazioni – Installazione". (Ö 10.14)

Se vi fossero diverse aree di taglio da tagliare (ad esempio aree di taglio davanti e dietro la casa), è possibile installare un passaggio per il collegamento delle due aree. In questo modo è possibile trattare tutte le superfici di taglio automaticamente. Presupposti: – Larghezza minima tra gli ostacoli fissi nella zona dei passaggi 88 cm, tra le superfici percorribili 22 cm. – Il ritorno in base sfalsato (corridoio) è disattivato. (Ö 10.14) – Il passaggio può essere percorso liberamente. Nei passaggi il prato viene tagliato solo percorrendo il filo perimetrale. Se necessario, attivare il taglio del bordo automatico oppure tagliare manualmente e regolarmente la zona dei passaggi. (Ö 10.14), (Ö 10.14) Le distanze filo indicate sono stabilite in base alla disposizione del filo perimetrale sulla superficie del prato. Nei passaggi più lunghi è necessario rispettare uno spazio leggermente maggiore in funzione delle caratteristiche del terreno. I passaggi più lunghi devono essere sempre installati preferibilmente al centro tra gli ostacoli.353 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT – Nella zona della seconda area di taglio viene definito almeno 1 punto di partenza. (Ö 10.15) La docking station (1) viene installata nell'area di taglio A. L'area di taglio B è collegata con un passaggio (2) all'area di taglio A. Il filo perimetrale (3) può essere percorso dal robot tosaerba senza interruzioni. Per il trattamento dell'area di taglio B devono essere definiti dei punti di partenza (4). (Ö 10.15) Le singole azioni di taglio vengono quindi avviate a seconda dell'impostazione (frequenza di avvio) sui punti di partenza. Installazione dell'inizio e della fine del passaggio: All'inizio e alla fine di un passaggio è necessario disporre il filo perimetrale (1) a forma di imbuto, come mostrato in figura (distanze A e B). Ciò impedisce che il robot tosaerba percorra accidentalmente il passaggio durante l'azione di taglio. A = 22 cm B = 6 cm Installazione del passaggio: Distanza filo nei passaggi: 22 cm Di conseguenza sono necessari i seguenti spazi: – tra gli ostacoli alti (superiori a 2 cm di altezza, come ad esempio i muri): 88 cm, – tra marciapiedi oppure ostacoli percorribili (inferiori a 2 cm di altezza, ad esempio le vie): 22 cm. Nei passaggi il filo perimetrale (1) viene disposto in parallelo e fissato al terreno con un numero sufficiente di elementi di ancoraggio (2). All'inizio e alla fine del passaggio è necessario installare una zona di accesso e di uscita a forma di imbuto.0478 131 9923 B - IT

11.11 Taglio perfetto lungo i bordi

Larghezza minima dei cordoli: Disporre il filo perimetrale (1) con una distanza pari a 22 cm dall'ostacolo. Per fare in modo che il bordo del prato venga tagliato completamente, i cordoli devono avere una larghezza minima di 20 cm (distanza B). Se la larghezza dei cordoli è maggiore, il bordo del prato viene tagliato in modo ancora più preciso.

11.12 Terreni pendenti nell'area di

taglio Per fare in modo che il robot tosaerba possa tagliare in modo automatico e senza problemi eventuali zone in pendenza presenti nell'area di taglio (fino a 15° di pendenza), è necessario installare il filo perimetrale nella zona in pendenza con una distanza minima dai bordi del terreno. Zone in pendenza con una pendenza di 5-15°: Se nell'area di taglio è presente una zona in pendenza con una pendenza di 5-15°, è possibile disporre il filo perimetrale sulla superficie in pendenza al di sotto dei bordi del terreno, come mostrato in figura. Per fare in modo che il robot tosaerba possa funzionare senza problemi, è necessario rispettare la distanza minima (0,5 m) dai bordi del terreno al filo perimetrale. Zone in pendenza con una pendenza > 15°: Se nell'area di taglio è presente una zona in pendenza con una pendenza > 15°, si consiglia di disporre il filo perimetrale (1) sulla superficie piana al di sopra dei bordi del terreno, come mostrato in figura. I bordi del terreno e la zona in pendenza non vengono tagliati.

11.13 Installazione delle riserve di filo

Riserve di filo installate ad intervalli regolari facilitano le necessarie correzioni, ad esempio, per modificare a posteriori la posizione della docking station o la disposizione del filo perimetrale. Le riserve di filo dovrebbero essere installate in particolare in prossimità di passaggi difficili. Con uno sfalsamento carreggiata di 6 cm, lungo gli ostacoli alti è presente una striscia di erba non tagliata avente una larghezza massima di 20 cm. Se necessario, è possibile disporre dei cordoli attorno agli ostacoli alti. Stendere il filo perimetrale intorno agli angoli esterni e interni con una distanza maggiore dai cordoli. (Ö 9.1) Se necessario, utilizzare dei cordoli più larghi.355 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Disporre il filo perimetrale (1) su una lunghezza di circa 1 m tra 2 elementi di ancoraggio, come indicato in figura. Fissare la riserva di filo al centro con un ulteriore elemento di ancoraggio al terreno.

11.14 Utilizzo delle connessioni filo

Per il prolungamento del filo perimetrale oppure per il collegamento delle estremità filo staccate devono essere utilizzate esclusivamente le connessioni filo riempite di gel fornite in dotazione. Esse proteggono da un'usura prematura (ad esempio corrosione sulle estremità filo) e garantiscono un collegamento ottimale. Contrassegnare la posizione delle connessioni filo nello schizzo dell'area di taglio. (Ö 11.2) Collegare le estremità filo staccate, non spellate (1) fino alla battuta nella connessione filo (H). Comprimere la connessione filo con un'apposita pinza, assicurandosi che l'innesto avvenga correttamente. Come protezione antitrazione cavo, fissare il filo perimetrale al terreno con due elementi di ancoraggio, come mostrato in figura.

12.1 LED sulla docking station

Un LED rosso (1) segnala lo stato della docking station e del segnale filo. Il LED rosso rimane acceso: La docking station è accesa, ma il robot tosaerba non è inserito nella docking station. Il LED rosso lampeggia lentamente: La docking station è accesa e il robot tosaerba è inserito o viene caricato correttamente nella docking station.

Il LED rosso rimane acceso Il LED rosso lampeggia lentamente Il LED rosso lampeggia velocemente Il LED rosso lampeggia in modo intermittente Il LED non è acceso0478 131 9923 B - IT

Il LED rosso lampeggia velocemente (circa 2 volte al secondo): Il filo perimetrale non è collegato correttamente alla docking station oppure il segnale filo non è più presente a causa di un filo perimetrale difettoso (rottura del filo). Il LED rosso lampeggia velocemente e in modo intermittente: Il LED lampeggia in modo alternato: 3 volte al secondo, 3 volte ogni 2 secondi, 3 volte al secondo, con 5 secondi di pausa. Dopo la pausa il segnale viene ripetuto. In presenza di questa sequenza lampeggiante la docking station è in stato di errore. (Ö 24.) Il LED rosso non è acceso: La docking station è inserita, ma il segnale filo non viene trasmesso. Accensione della docking station – Con il funzionamento automatico, la docking station si accende e si spegne automaticamente. – Accensione manuale: Aprire lo sportello del robot tosaerba quando è inserito nella docking station e premere il tasto OK oppure il tasto Indietro. Il robot tosaerba e la docking station si accendono.

13.1 Informazioni generali

Il robot tosaerba è stato progettato per il trattamento automatico di superfici prato. L'erba viene in questo modo mantenuta corta con un trattamento continuo. Il risultato è un prato più bello e folto. Le superfici prato, che non sono state precedentemente tagliate con un tosaerba convenzionale, diventeranno pulite e ordinate solo dopo diverse azioni di taglio. Soprattutto, in caso di erba molto alta, si ottiene un risultato di taglio pulito solo dopo un paio di azioni di taglio. Se il clima fosse caldo e secco, non si dovrebbe tagliare il prato troppo corto, altrimenti il prato viene bruciato dai raggi del sole, perdendo così la sua bellezza. Il risultato di taglio è migliore se la lama è affilata rispetto ad una lama non affilata, pertanto questa dovrebbe essere regolarmente sostituita.

Il robot tosaerba è un tosaerba mulching. Durante il mulching i fili d'erba vengono ulteriormente sminuzzati, dopo il taglio nella scocca dell'apparato di taglio. Ricadono infine sul tappeto erboso dove resteranno fino alla completa decomposizione. L’erba tagliata, sminuzzata finemente, restituisce al prato sostanze nutritive organiche, agendo in questo modo da concime naturale. In questo modo si riduce notevolmente il fabbisogno di concime.

Durante gli orari attivi il robot tosaerba può in qualsiasi momento lasciare la docking station e tagliare il prato. Durante gli orari attivi si svolgono pertanto le azioni di taglio, le azioni di carica e le fasi di riposo. Il robot tosaerba distribuisce le necessarie azioni di taglio e di carica automaticamente sulla finestra tempo disponibile. In fase di installazione gli orari attivi vengono distribuiti automaticamente sull'intera settimana. Sono previste delle riserve di tempo, in questo modo si garantisce una cura del prato ottimale, anche quando non sono possibili, sporadicamente, azioni di taglio (p. es. a causa della pioggia). La docking station si accende esclusivamente quando vi è inserito il robot tosaerba. Per attivare la docking station, inserire prima il robot tosaerba nella docking station ed effettuare l'accensione premendo il tasto.

13. Indicazioni per il taglio

dell'erba Durante gli orari attivi è necessario tenere lontano eventuali terze persone non addette ai lavori dalla zona di pericolo. È necessario adattare opportunamente gli orari attivi. Attenersi inoltre alle disposizioni locali per l'impiego dei robot tosaerba e alle indicazioni nel capitolo "Per la vostra sicurezza" (Ö 6.) e modificare gli orari attivi nel menu "Schema di taglio". (Ö 10.7) In particolare, sarebbe opportuno rivolgersi alle autorità competenti per chiedere in quali orari diurni e notturni è consentito l'uso dell'apparecchio.357 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

La durata di taglio erba indica per quante ore alla settimana deve essere tagliato il prato. Può essere aumentata o ridotta. (Ö 10.8) La durata di taglio corrisponde al tempo durante il quale il robot tosaerba taglia il prato. I tempi, durante i quali l'accumulatore viene caricato, non sono inclusi nella durata di taglio erba. In fase di installazione iniziale il robot tosaerba calcola la durata di taglio erba automaticamente in base dimensione dell'area di taglio indicata. Tale valore orientativo è calcolato in base a un prato normale in condizioni asciutte. Prestazione superficie: Per 100 m

al robot tosaerba sono mediamente necessari:

● Installare la docking station (Ö 9.4) ● Disporre il filo perimetrale (Ö 9.5) e collegarlo (Ö 9.6) ● Rimuovere i corpi estranei (p. es. giocattoli, attrezzi) dall'area di taglio ● Ricaricare l'accumulatore (Ö 14.7) ● Impostare la data e l'ora (Ö 10.11) ● Controllare lo schema di taglio e se necessario, adattarlo – In particolare, assicurarsi di tenere lontane eventuali terze persone non addette ai lavori dalla zona di pericolo durante gli orari attivi. (Ö 10.6)

Il robot tosaerba è dotato di uno sportello che protegge il display dagli agenti atmosferici e da un utilizzo non intenzionale. Se lo sportello viene aperto durante l'utilizzo del robot tosaerba, l'operazione viene interrotta e sia la lama che il robot tosaerba vengono arrestati. Apertura dello sportello: Afferrare lo sportello (1) sul punto di presa (A) e aprirlo esercitando un leggero colpo verso l'alto. Aprire lo sportello fino alla battuta. Chiusura dello sportello: Chiudere lo sportello con cautela portandolo verso il basso e farlo scattare in sede.

14.3 Adattamento della

programmazione La programmazione corrente può essere visualizzata nello schema taglio. (Ö 10.6) Lo schema taglio viene calcolato in fase di installazione oppure in fase di creazione di un nuovo schema di taglio in base alla dimensione dell'area di taglio. Gli orari attivi e la durata taglio possono essere modificati singolarmente, le azioni di taglio necessarie vengono distribuite automaticamente sui possibili orari attivi. Se necessario, durante un orario attivo si svolgono anche più azioni di carica e di taglio. Se si desidera, è possibile tagliare automaticamente il bordo della superficie di taglio dell'erba a intervalli regolari. (Ö 10.14) Sono possibili fino a tre diversi orari attivi al giorno. (Ö 10.6) MI 422: 120 minuti MI 422 P: 100 minuti

14. Messa in servizio

dell'apparecchio Per l'installazione iniziale è disponibile l'assistente di installazione. (Ö 9.) Tagliare leggermente l'erba molto alta prima dell'uso del robot tosaerba con un tosaerba convenzionale (p. es. dopo un'interruzione prolungata). Prima di aprire lo sportello durante il funzionamento del robot tosaerba, per motivi di sicurezza è necessario premere il tasto Stop. Lo sportello aperto può essere sfilato dall'apparecchio verso l'alto. Tale caratteristica costruttiva funge da dispositivo di sicurezza: in questo modo si garantisce che l'apparecchio non venga sollevato e trasportato utilizzando lo sportello. Il robot tosaerba può essere messo in funzione solamente se lo sportello è completamente innestato in posizione.0478 131 9923 B - IT

Se il robot tosaerba deve raggiungere determinate zone nell'area taglio in modo mirato, è necessario definire specifici punti di partenza. (Ö 10.15) Modifica degli orari attivi: (Ö 10.7) – Orari attivi aggiuntivi per ulteriori azioni di taglio – Adattamento degli intervalli temporali attivi per evitare, ad esempio un taglio dell'erba al mattino oppure durante la notte. – Esclusione di singoli orari attivi, perché l'area di taglio, ad esempio, viene utilizzata per una festa. Prolungamento della durata taglio: (Ö 10.8) – Vi sono zone che non vengono tagliate sufficientemente, ad esempio, perché l'area di taglio è molto tortuosa. – Crescita dell'erba intensa nel periodo di crescita – Prato particolarmente folto Riduzione della durata taglio: (Ö 10.8) – Crescita dell'erba ridotta a causa di un clima caldo, freddo oppure secco Creazione di un nuovo piano di taglio: (Ö 10.6) – La dimensione dell'area di taglio è stata modificata. Nuova installazione: (Ö 10.14) – Nuova posizione della docking station – Prima messa in servizio su una nuova area di taglio

14.4 Taglio dell'erba con l'automatico

● Inserire l'automatico: Con l'automatico inserito compare sul display oltre al simbolo dell'accumulatore, il simbolo dell'automatico. (Ö 10.5) ● Avvia azioni di taglio: Le azioni di taglio vengono distribuite in modo automatico sugli orari attivi disponibili. (Ö 10.7) ● Termina azioni di taglio: Se l'accumulatore è scarico, il robot tosaerba rientra automaticamente alla docking station. (Ö 14.6) Con il tasto STOP può essere terminata manualmente l'azione di taglio in corso in qualsiasi momento. (Ö 5.1)

14.5 Taglio indipendente dagli orari

attivi Aree di taglio con docking station: ● Attivare il robot tosaerba in posizione verticale nella docking station. In questo modo viene attivata anche la docking station. ● Per trattare una zona dell'area di taglio che è raggiungibile solo tramite un passaggio, condurre il robot tosaerba in tale zona. ● Taglio immediato: Richiamare il comando Avvia taglio automatico (Ö 10.5). L'azione di taglio si avvia immediatamente e dura fino all'ora selezionata. ● Taglio dell'erba ritardato: Richiamare il comando Avvia taglio automatico ritardato. (Ö 10.5) L'azione di taglio si avvia al tempo di avvio selezionato e dura fino al tempo finale selezionato. ● Termina taglio manuale: Con il tasto STOP può essere terminata l'azione di taglio in corso in qualsiasi momento. (Ö 5.1) Superfici secondarie: ● Attivare il robot tosaerba in posizione verticale nella docking station. In questo modo viene attivata anche la docking station. ● Portare il robot tosaerba sulla superficie secondaria. ● Attivare la superficie secondaria. (Ö 10.5) ● Taglio immediato: Richiamare il comando Avvia taglio automatico (Ö 10.5). L'azione di taglio si avvia immediatamente e dura fino all'ora selezionata. In alcune circostanze (ad esempio bel tempo o ampi intervalli temporali) per una cura del prato ottimale non vengono utilizzati tutti gli orari attivi. Le aree di taglio che il robot tosaerba raggiunge tramite un passaggio, vengono trattate solo se sono definiti i punti di partenza in tale superficie. Se necessario, il robot tosaerba carica nel frattempo l'accumulatore e continua successivamente l'azione di taglio fino al tempo finale selezionato.359 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT ● Taglio dell'erba ritardato: Richiamare il comando Avvia taglio automatico ritardato. (Ö 10.5) L'azione di taglio si avvia al tempo di avvio selezionato e dura fino al tempo finale selezionato. ● Termina taglio: Una volta raggiunto il tempo finale selezionato, il robot tosaerba ritorna al filo perimetrale e rimane fermo. Portare l'apparecchio nella docking station per ricaricare l'accumulatore e confermare il messaggio visualizzato. (Ö 23.) Con il tasto STOP può essere terminata manualmente l'azione di taglio in corso in qualsiasi momento. (Ö 5.1)

14.6 Inserimento del robot tosaerba in

stazione Inserimento in stazione in modalità automatica: Il robot tosaerba rientra automaticamente nella docking station, se l'orario attivo è stato completato oppure se l'accumulatore è scarico. Obbligare l'inserimento in stazione: ● Attivare il comando Rientra alla dockingstat.. (Ö 10.5) ● Dopo l'inserimento in stazione il LED rosso della docking station lampeggia. (Ö 12.1) Inserimento in stazione manuale: ● Inserire manualmente il robot nella docking station. Sollevare leggermente il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto (1) al fine di alleggerire il carico sulle ruote motrici. Con il robot appoggiato sulle ruote anteriori inserirlo nella docking station. ● Dopo l'inserimento in stazione il LED rosso della docking station lampeggia. (Ö 12.1)

14.7 Caricamento dell'accumulatore

Caricamento automatico: Durante il taglio avviene la carica automaticamente alla fine dell'azione di taglio, quando il robot tosaerba si collega alla docking station. Avvio manuale dell'operazione di ricarica: ● Dopo l'impiego in superfici secondarie portare il robot tosaerba alla docking station e inserirlo. (Ö 14.6) ● Dopo l'interruzione di un'azione di taglio inserire il robot nella docking station. (Ö 14.6) ● Se necessario, interrompere la modalità standby del robot tosaerba premendo un tasto. L'operazione di carica si avvia automaticamente. Operazione di carica: Durante l'operazione di carica viene visualizzato nell'indicatore di stato il testo "L'accumulatore si sta caricando". In tutti i rimanenti menu, compare nella sezione Informazioni del display il simbolo di una presa di corrente invece del simbolo dell'accumulatore. L'operazione di carica ha una durata variabile e viene stabilita in modo automatico all'impiego successivo. Se l'accumulatore fosse scarico prima del tempo finale selezionato, l'azione di taglio viene opportunamente ridotta. Nell'orario attivo corrente non viene eseguita nessun'altra azione di taglio dopo l'inserimento in stazione. Caricare l'accumulatore esclusivamente tramite la docking station. Non smontare mai l'accumulatore e non caricarlo con un caricabatteria esterno. Dopo l'inserimento in stazione il LED rosso della docking station lampeggia. (Ö 12.1) In caso di problemi di carica, sul display appare un messaggio corrispondente. (Ö 23.) L'accumulatore viene ricaricato solo al di sotto di una determinata tensione.0478 131 9923 B - IT

Stato carica: Nell'indicatore di stato è possibile leggere lo stato di carica momentaneo, quando si seleziona la schermata corrispondente. (Ö 10.13) In tutti i rimanenti menu, nella sezione Informazioni del display il simbolo dell'accumulatore segnala lo stato di carica. (Ö 10.3)

15.1 Piano di manutenzione

Gli intervalli di manutenzione sono stabiliti, tra l'altro, in base alle ore di lavoro. Il relativo contatore "Ore di taglio" può essere richiamato nel menu "Informazioni". (Ö 10.9) Gli intervalli di manutenzione indicati devono essere scrupolosamente rispettati. Lavori di manutenzione in base ai giorni con orari attivi: ● Eseguire un'ispezione visiva dello stato generale dell’apparecchio e della docking station. ● Controllare la visualizzazione sul display – Controllare l'orario attuale e l'avvio dell'intervento di taglio successivo. ● Controllare l'area di taglio e se necessario rimuovere i corpi estranei, ecc. ● Controllare, se l'accumulatore è carico. (Ö 14.7) Lavori di manutenzione settimanali: ● Pulire l'apparecchio. (Ö 15.2) ● Controllare tramite un'ispezione visiva se la lama, il fissaggio lama e l'apparato di taglio sono danneggiati (intagli, fessurazioni, punti di rottura, ecc.) e usurati. (Ö 15.3) Ogni 200 ore: ● Sostituire la lama di taglio. Sul display compare un relativo promemoria. (Ö 15.4) Lavori di manutenzione annuali: ● VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del rivenditore specializzato VIKING. A tale scopo viene eseguita la manutenzione, in particolare, sull'accumulatore, sull'elettronica e sul software.

15.2 Pulizia apparecchio

Una cura scrupolosa protegge l'apparecchio da danni e ne prolunga la durata operativa. Posizione di manutenzione e pulizia:

Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione o pulizia sull'apparecchio leggere attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza" (Ö 6.), in particolare il sottocapitolo "Manutenzione e riparazioni" (Ö 6.9) ed attenersi scrupolosamente a tutte le indicazioni di sicurezza in esso contenute. Prima di tutti i lavori di manutenzione oppure pulizia attivare il blocco apparecchio. (Ö 5.2) Prima di iniziare i lavori di manutenzione sulla docking station, staccare la presa di corrente. Durante tutti gli interventi di manutenzione indossare guanti da lavoro, in particolare durante i lavori sulla lama. Affinché il rivenditore specializzato possa eseguire tutti i lavori di manutenzione a regola d'arte, modificare il livello di sicurezza su "Nessuno" oppure comunicare al rivenditore specializzato il codice PIN utilizzato. Eseguire gli interventi di pulizia delle lame solamente indossando guanti spessi e prestando la massima attenzione.361 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Per la pulizia del lato superiore dell'apparecchio (calotta, sportello), collocare l'apparecchio su un fondo piano, stabile e orizzontale. Per la pulizia del lato inferiore dell'apparecchio (lama, apparato di taglio), ribaltare il robot tosaerba come indicato in figura sul lato sinistro o destro dell'apparecchio e appoggiarlo contro una parete. ● Rimuovere le impurità con una spazzola oppure con un panno. In particolare, pulire anche la lama e la docking station. ● I residui di erba attaccati alla scocca e all'apparato di taglio devono essere eliminati, innanzitutto, mediante un'asta di legno. ● Se necessario, utilizzare un apposito detergente (ad esempio il detergente speciale STIHL). ● Smontare il disco trascinatore a intervalli regolari e rimuovere eventuali residui di erba. (Ö 15.6)

15.3 Controllo dei limiti d'usura della

lama ● Attivare il blocco apparecchio. (Ö 5.2) ● Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro una parete stabile. Pulire con cura l'apparato di taglio e la lama. (Ö 15.2) Controllare la larghezza lama A e lo spessore lama B con un calibro a corsoio. Se in un punto la lama fosse più sottile di 25 mm oppure se lo spessore fosse inferiore a 1,3 mm, è necessario sostituirla.

15.4 Smontaggio e montaggio della

lama ● Attivare il blocco apparecchio (Ö 5.2) e indossare i guanti. In presenza di un clima umido, il disco trascinatore deve essere pulito più frequentemente. L'eventuale sporcizia presente tra il disco trascinatore e la scocca dell'apparato di taglio genera attrito e comporta quindi un maggiore dispendio di energia. Pericolo di lesioni! Una lama usurata può rompersi causando gravi lesioni. Attenersi pertanto alle istruzioni per la manutenzione delle lame. A seconda del luogo e della durata d'uso, l'usura della lama può variare notevolmente. Se si utilizza l'apparecchio su un fondo sabbioso o in condizioni di particolare secchezza, le lame sono sottoposte a un maggiore sforzo e quindi a un'usura decisamente superiore. La lama deve essere sostituita almeno ogni 200 ore di lavoro ed è necessario affidare l'affilatura al rivenditore specializzato VIKING. (Ö 15.5) La lama è stata progettata per una durata operativa di 200 ore. Dopo tale lasso di tempo, sul display appare un promemoria.0478 131 9923 B - IT

● Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro una parete stabile. Pulire con cura l'apparato di taglio e la lama. (Ö 15.2) Smontaggio della lama: Premere entrambe le linguette (1) e inserirle sul disco trascinatore con una mano, quindi bloccarle. Svitare il dado di fissaggio (2) con l'altra mano. Rimuovere la lama insieme al dado di fissaggio. Montaggio della lama: ● Pulire la lama, il disco trascinatore e il dado di fissaggio prima del montaggio. Posizionare la lama (1) e il dado di fissaggio (2) sul disco trascinatore (3) come indicato in figura. Fare attenzione che i naselli di fissaggio (4) nella lama siano posizionati correttamente. Avvitare il dado di fissaggio (1) fino alla battuta. Durante il serraggio sono percepibili diversi clic. Controllare che la lama sia posizionata in sede in modo sicuro scuotendola con cautela. ● Dopo il montaggio di una nuova lama, confermare il cambio lama nel menu "Servizio". (Ö 10.17)

15.5 Affilatura della lama

VIKING consiglia di sostituire una lama non affilata con una nuova. L'eventuale affilatura di una lama non affilata deve essere affidata ad un rivenditore specializzato VIKING, che dispone delle competenze e attrezzi speciali necessari. Pericolo di lesioni! Prima di montare la lama controllare che non sia danneggiata. È necessario sostituire la lama, nel caso in cui si rilevino tacche o crepe oppure se in un punto fosse più sottile di 25 mm oppure se lo spessore fosse inferiore a 1,3 mm. (Ö 15.3) Il disco trascinatore e il dado di fissaggio devono anch'essi essere sostituiti in caso di danneggiamento (ad esempio se rotti o usurati). In particolare, il dado di fissaggio deve essere perfettamente innestato nel disco trascinatore.363 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

15.6 Smontaggio e montaggio del

disco trascinatore ● Attivare il blocco apparecchio (Ö 5.2) e indossare i guanti. ● Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro una parete stabile. Pulire con cura l'apparato di taglio e la lama. (Ö 15.2) Smontaggio del disco trascinatore: ● Smontare la lama. (Ö 15.4) Inserire l'estrattore (K) e ruotare in senso antiorario fino all'arresto. Sorreggere l'apparecchio con una mano. Rimuovere il disco trascinatore (1) tirandolo dall'estrattore (2). Montaggio del disco trascinatore: Pulire a fondo l'albero lama (1) e il supporto del disco trascinatore (2). Infilare il disco trascinatore sull'albero lama fino alla battuta. ● Montare la lama. (Ö 15.4)

15.7 Ricerca rottura filo

Un funzionamento corretto dell'apparecchio è garantito esclusivamente da una lama bilanciata in modo molto preciso. Una lama affilata in modo errato (p. es. squilibrio, angolo di affilatura errato) aumenta le emissioni rumorose e può causare danni all'apparecchio. Per la pulizia dell'apparato di taglio è possibile smontare il disco trascinatore. In caso di rottura del filo, il LED rosso sulla docking station lampeggia velocemente. (Ö 12.1) Sul display del robot tosaerba appare un messaggio corrispondente. Se non fosse possibile individuare la rottura del filo come descritto, contattare un rivenditore autorizzato VIKING.0478 131 9923 B - IT

Rimuovere il coperchio della docking station e staccare l'estremità destra del filo perimetrale (1). Di seguito viene descritta la ricerca rottura filo in senso orario, ciò significa che il filo perimetrale viene posato in senso orario partendo dalla docking station. Se necessario, la ricerca può essere effettuata anche in senso antiorario: in questo caso è necessario staccare l'estremità sinistra del filo perimetrale. ● Estrarre il robot tosaerba dalla docking station. ● Nel menu "Servizio" selezionare l'opzione "Cerca rottura filo" e confermare con OK. (Ö 10.17) Partendo dalla docking station, percorrere con il Robot tosaerba il bordo dell'area di taglio in senso orario. A tale proposito, sollevare leggermente l'apparecchio utilizzando l'impugnatura per il trasporto posteriore (1) al fine di alleggerire il carico sulle ruote motrici. Con il Robot tosaerba appoggiato sulle ruote anteriori, seguire il filo perimetrale (2). Assicurarsi, che il filo perimetrale (2) passi sotto i sensori filo. I sensori filo sono protetti a destra e a sinistra e montati nella zona anteriore del robot tosaerba. Sul display viene visualizzato per la ricerca rottura filo l'intensità del segnale; i sensori filo sono perfettamente posizionati sopra il filo perimetrale, se il valore è al massimo. Quando i sensori filo ricevono il segnale filo correttamente, compare sul display il simbolo Segnale filo OK. Nella zona della rottura del filo l'intensità del segnale si abbassa e sul display viene visualizzato il simbolo Verifica il segnale del filo. ● Eseguire un collegamento a ponte sul punto di rottura con l'ausilio di una connessione filo (Ö 11.14), se necessario, disporre nuovamente il filo perimetrale sulla zona del punto di rottura. ● Se la rottura del filo è stata risolta correttamente, dopo il collegamento del filo perimetrale si accende il LED rosso sulla docking station. (Ö 12.1)

15.8 Connettore dell'alimentatore

L'alimentatore dispone di un connettore svitabile. Tale connettore può essere smontato se l'alimentatore viene installato all'interno dell'edificio e pertanto il cavo di corrente deve essere fatto passare attraverso un foro nel muro. Pericolo di lesioni! Prima di qualsiasi lavoro, staccare la spina sull'alimentatore e scollegare l'alimentatore dalla docking station. Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza contenute nel capitolo "Attenzione – Pericoli causati dalla corrente elettrica". (Ö 6.3)365 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Montare il cavo azzurro (BL) e il cavo marrone (BR) sul connettore come indicato in figura. Serrare le viti (1).

15.9 Rimessaggio e pausa invernale

Se il robot tosaerba dovesse rimanere fermo per molto tempo (ad esempio per la pausa invernale), attenersi ai seguenti punti: ● Ricaricare l'accumulatore (Ö 14.7) ● Disinserire l'automatico (Ö 10.5) ● Attivare il livello di sicurezza massimo (sistema antifurto) (Ö 10.16) ● Attivare il blocco apparecchio (Ö 5.2) ● Staccare la presa dell'alimentatore dalla rete elettrica ● Rimuovere il coperchio della docking station (Ö 9.4) Staccare il filo perimetrale (1). Aprire le coperture della canalina per cavi (2) e sfilare il filo perimetrale insieme ai morsetti di bloccaggio dalla presa della docking station. ● Scollegare il cavo di alimentazione della docking station ● Montare il coperchio della docking station (Ö 9.4) ● Smontare la docking station ● Proteggere le estremità libere (connettori) del filo perimetrale da agenti atmosferici (ad esempio applicare un apposito nastro adesivo isolante). ● Pulire accuratamente tutte le parti esterne del robot tosaerba e della docking station ● Conservare il robot tosaerba insieme alla docking station e all'alimentatore in un locale asciutto, chiuso e con poca polvere in posizione normale. Inserire il robot tosaerba nella docking station. Assicurarsi che l'apparecchio sia fuori dalla portata dei bambini. ● Custodire l'apparecchio solo in perfetto stato ● Mantenere saldamente serrate tutte le viti, sostituire le etichette di pericolo e avvertenza illeggibili, controllare se l'intera macchina presenta usura o danni. Sostituire le parti usurate o danneggiate. ● Prima del rimessaggio dell'apparecchio eliminare sempre eventuali guasti. Rimessa in servizio del robot tosaerba dopo una sosta prolungata: ● Preparazione dell'area di taglio: Rimuovere i corpi estranei e tagliare il prato troppo alto con un tosaerba convenzionale. ● Installare la docking station (Ö 9.4) e collegare il filo perimetrale. (Ö 9.6) ● Ricaricare l'accumulatore (Ö 14.7) ● Controllare l'ora e la data e, se necessario, impostarli (Ö 9.3) ● Controllare lo schema di taglio e, se necessario, modificarlo. (Ö 10.6) ● Inserire l'automatico (Ö 10.5) Non rimuovere i morsetti di bloccaggio dal filo perimetrale in quanto possono essere montati una sola volta. Ulteriori morsetti di bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING. (Ö 16.) Non rimuovere il filo perimetrale dall'area di taglio. Non appoggiare o conservare mai oggetti sul robot tosaerba oppure sulla docking station.0478 131 9923 B - IT

Elementi di ancoraggio AFN 075:

Filo perimetrale ARB 151: Diametro filo: 2,3 mm Lunghezza filo: 150 m

Filo perimetrale ARB 200: Diametro filo: 2,3 mm Lunghezza filo: 200 m

Filo perimetrale ARB 501: Diametro filo: 3,4 mm Lunghezza filo: 500 m

Morsetto di bloccaggio AKS 010: per diametro filo: 2,3 mm

Morsetto di bloccaggio AKS 011 per diametro filo 3,4 mm

Per l'apparecchio sono disponibili ulteriori accessori. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore specializzato VIKING, visitare il nostro sito Internet (www.viking-garden.com) oppure consultare il catalogo VIKING. Indicazioni importanti sulla manutenzione e sulla cura del gruppo di prodotti Robot tosaerba ad accumulatore La Società VIKING declina ogni responsabilità per danni a cose e persone causati dall’inosservanza delle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l’uso, in particolare per quanto concerne la sicurezza, il funzionamento e la manutenzione dell’apparecchio, oppure dall’utilizzo di componenti e pezzi di ricambio non autorizzati dal costruttore. Si prega di osservare attentamente le seguenti informazioni, importanti per la prevenzione di eventuali danni o di un'usura eccessiva del proprio apparecchio VIKING:

1. Parti soggette ad usura

Alcune parti dell’apparecchio VIKING sono soggette a normale usura, anche in caso di uso conforme alle istruzioni, e vanno pertanto sostituite per tempo a seconda del tipo e della durata d’impiego. Si tratta per esempio di: –Lama – Accumulatore

2. Rispetto delle indicazioni contenute

nelle presenti istruzioni per l’uso L’uso, la manutenzione e il rimessaggio degli apparecchi VIKING devono essere effettuati con cura, così come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. L’utente è direttamente responsabile di tutti i danni derivanti dall’inosservanza delle istruzioni per l’uso, della sicurezza e della manutenzione. Ciò vale in modo particolare per: – Gestione errata dell'accumulatore (carica, rimessaggio), – Collegamento elettrico errato (tensione), – Modifiche al prodotto non autorizzate da VIKING, – Utilizzo di utensili ed accessori non consentiti o inadatti all'apparecchio oppure di scarsa qualità, – Uso improprio del prodotto, – Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare, – Danni indiretti derivanti dall’uso del prodotto con componenti difettosi.

3. Lavori di manutenzione

Tutti i lavori elencati nel paragrafo "Manutenzione" vanno eseguiti periodicamente. Nel caso in cui l’utente non fosse in grado di effettuare questi lavori di manutenzione, dovrà rivolgersi ad un rivenditore specializzato. VIKING consiglia di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VIKING. Ai rivenditori specializzati VIKING vengono offerti corsi di formazione e ricevono informazioni tecniche aggiornate regolarmente. Se non si effettuano tali lavori, potrebbero insorgere danni di cui l’utente è il diretto responsabile.

Per motivi di sicurezza con l'apparecchio possono essere utilizzati solo accessori autorizzati dalla VIKING.

18. Minimizzare l’usura ed

evitare danni367 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Questi comprendono anche: – Danni all'apparecchio a seguito di scarsa o errata pulizia, – Danni derivanti da corrosione o da rimessaggio non appropriato, – Danni all'apparecchio derivanti dall’uso di ricambi di scarsa qualità, – Danni al motore a seguito di manutenzione non eseguita per tempo o eseguita in modo incompleto oppure danni derivanti da lavori di manutenzione o riparazione non eseguiti in officine di rivenditori specializzati. Gli imballaggi, l’apparecchio e gli accessori vengono prodotti con materiali riciclabili e come tali devono essere smaltiti. Lo smaltimento differenziato ed ecologico dei residui di materiale favorisce il riciclaggio di sostanze preziose. Per questo motivo l’apparecchio, al termine della sua durata operativa, deve essere consegnato a un centro di raccolta materiali riciclabili. Per lo smaltimento attenersi in particolare alle indicazioni riportate al capitolo "Smaltimento". (Ö 6.11) Smaltire sempre prodotti di scarto quali, p. es., gli accumulatori secondo le disposizioni in materia. Attenersi alle normative locali vigenti in materia. Non smaltire gli accumulatori agli ioni di litio insieme ai normali rifiuti domestici, ma consegnarli al proprio rivenditore o a un centro di raccolta rifiuti speciali.

19.1 Smontaggio accumulatore

● Attivare il blocco apparecchio. (Ö 5.2) ● Aprire lo sportello. (Ö 14.2) Estrarre verso l'alto la manopola (1). Svitare le viti (1) dalla copertura (2) e rimuoverle. Estrarre verso l'alto la copertura (2).

Svitare le viti (1) e rimuoverle. Aprire la parte superiore dell'apparecchio (1) all'indietro. Estrarre il connettore del cavo (1) (batteria). Rimuovere il cavo (1) e il cavo (2) dalle guide cavo e togliere l'accumulatore (3). Pericolo di lesioni! I cavi dell'accumulatore non devono essere interrotti. Pericolo di cortocircuito! Staccare sempre i cavi e rimuoverli insieme all'accumulatore. Pericolo di lesioni! Fare attenzione a non danneggiare l'accumulatore.

Pericolo di lesioni! Prima del trasporto leggere attentamente il capitolo "Per la vostra sicurezza" (Ö 6.), in particolare il sottocapitolo "Trasporto dell'apparecchio" (Ö 6.5) ed attenersi scrupolosamente a tutte le indicazioni di sicurezza. Attivare sempre il blocco apparecchio. (Ö 5.2)369 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

20.1 Sollevamento o trasporto

dell'apparecchio Sollevare e trasportare il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto anteriore (1) e posteriore (2). Assicurarsi che la lama sia sempre rivolta in direzione opposta rispetto al corpo e che la distanza tra la lama e il corpo, in particolare i piedi e le gambe, sia adeguata.

20.2 Ancoraggio dell'apparecchio

Fissare il tosaerba sulla superficie di carico. A tale scopo fissare l'apparecchio come indicato in figura con l'ausilio di appositi dispositivi di fissaggio (cinghie, corde). Fissare anche i componenti dell'apparecchio da trasportare (ad esempio docking station, piccoli pezzi) per impedirne lo spostamento. Il produttore, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein dichiara che la macchina Tosaerba automatico e ad accumulatore (MI) con docking station è conforme alle seguenti direttive CE: 2002/96/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU I prodotti sono stati progettati in conformità alle seguenti norme: EN 60335-1, EN 50636-2-107 Redazione e conservazione della documentazione tecnica: Sven Zimmermann VIKING GmbH L'anno costruttivo e il numero di serie sono indicati sulla targhetta modello dell'apparecchio. Langkampfen, 2016-01-02 (AAAA-MM-GG) VIKING GmbH Responsabile reparto costruzione/progettazione

21. Dichiarazione di

conformità CE del costruttore Marchio di produzione: VIKING Modello: MI 422.0 MI 422.0 P Numero di serie 6301 Marchio di produzione: VIKING Modello: ADO 400 Numero di serie 6301 Marchio di produzione:

Trasporto degli accumulatori VIKING: Gli accumulatori VIKING soddisfano i requisiti citati nel manuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev. 5 Parte III, Sottosezione 38.3. L'utente può trasportare su strada gli accumulatori VIKING sul posto d'impiego dell'apparecchio senza ulteriore supporto. Per il trasporto aereo o marittimo devono essere osservate le direttive nazionali o comunali specifiche. Per ulteriori indicazioni sul trasporto fare riferimento al sito www.viking- garden.com/safety-data-sheets REACH: REACH si attiene ad una direttiva comunitaria per la registrazione, valutazione e autorizzazione di sostanze chimiche. Ulteriori informazioni riguardanti l'osservanza della direttiva REACH (CE) n. 1907/2006 sono disponibili all'indirizzo www.stihl.com/reach I messaggi riportano errori, anomalie e suggerimenti attivi. Vengono visualizzati in una finestra dialogo e possono essere richiamati premendo il tasto OK nel menu "Messaggi". (Ö 23.) I suggerimenti e i messaggi attivi vengono visualizzati anche nell'Indicatore Stato. (Ö 10.13) Nei dettagli messaggi possono essere richiamati i codici messaggio, il momento in cui si verificano, la priorità e la frequenza con la quale si verificano.

MI 422.0, MI 422.0 P: Numero di serie 6301 Sistema di taglio Apparato di taglio mulching Dispositivo di taglio Barra lame Larghezza di taglio 20 cm Numero di giri del dispositivo di taglio 4450 giri/min Tipo accumulatore Ioni di litio Tensione accumula- tore U

18,5 V Altezza di taglio 20 - 60 mm Classe di protezione III Tipo di protezione IPX1 Conforme alla direttiva 2006/42/EC e alla norma EN 50636-2-107: Rumorosità misurata

60,0 dB(A) Fattore di incertezza

62 dB(A) Livello di pressione acustica L

49 dB(A) Fattore di incertezza

2 dB(A) Lunghezza 60 cm Larghezza 43 cm Altezza 27 cm MI 422.0: Dimensione mas- sima dell'area di taglio 500 m

Potenza 60 W Denominazione accumulatore AAI 40 Energia accumulatore 42 Wh Capacità accumulatore 2,25 Ah Peso 9 kg MI 422.0 P: Dimensione mas- sima dell'area di taglio 1000 m

Potenza 60 W Denominazione accumulatore AAI 80 Energia accumulatore 83 Wh Capacità accumulatore 4,50 Ah Peso 9 kg Docking station ADO 400: Tensione U

27 V Classe di protezione III Tipo di protezione IPX1 Peso 3 kg Alimentatore: Descrizione OWA-60E-27 2,23 Tensione di alimenta- zione U

100-240 V Frequenza 50/60 Hz Tensione continua

27 V Classe di protezione II Tipo di protezione IP67 MI 422.0:

DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT –I Suggerimenti hanno la priorità "Bassa" o "Info", vengono visualizzati nell'Indicatore Stato alternativamente con il testo "iMow pronto". Il robot tosaerba può essere messo di nuovo in funzione, il funzionamento automatico continua. –Le Anomalie hanno priorità "Media" e richiedono un'azione dell'utente. Il robot tosaerba può essere messo di nuovo in funzione dopo l'eliminazione dell'anomalia. – Per gli Errori con priorità "Alta" compare nel display il testo "Contatta il rivenditore". Il robot tosaerba può essere messo di nuovo in funzione dopo l'eliminazione dell'errore da parte del rivenditore autorizzato VIKING. Messaggio: 0001 – Perdita dati Per attivare premi OK Possibile causa: – È stato eseguito un aggiornamento del software apparecchio – Perdita di tensione – Guasto hardware oppure software Rimedio: – Premendo il tasto OK il robot tosaerba funziona con le impostazioni predefinite – Controllare le impostazioni (data, ora, schema taglio) e modificarle, se necessario Messaggio: 0100 – Accumulatore scarico Carica l'accumulatore Possibile causa: – Tensione dell'accumulatore troppo bassa Rimedio: – Mettere il robot tosaerba per la carica dell'accumulatore nella docking station (Ö 14.7) Messaggio: 0180 – Temperatura bassa Valore temperatura inferiore a gamma prescritta Possibile causa: – Temperatura all'interno del robot tosaerba troppo bassa Rimedio: – Riscaldare il robot tosaerba Messaggio: 0181 – Temperatura alta Valore temperatura superiore a gamma prescritta Possibile causa: – Temperatura all'interno del robot tosaerba troppo alta Rimedio: – Fare raffreddare il robot tosaerba Messaggio: 0183 – Temperatura alta vedere messaggio 0181 Messaggio: 0185 – Temperatura alta vedere messaggio 0181 Messaggio: 0186 – Temperatura bassa vedere messaggio 0180 Messaggio: 0187 – Temperatura alta vedere messaggio 0181 Messaggio: 0302 – Errore motore trasmissione Valore temperatura superiore a gamma prescritta Possibile causa: – Temperatura nel motore trazione sinistro troppo alta Rimedio: – Fare raffreddare il robot tosaerba Messaggio: 0305 – Errore motore trasmissione Ruota sinistra bloccata Possibile causa: – Sovraccarico sulla ruota motrice sinistra Rimedio: – Pulire il robot tosaerba (Ö 15.2) – Eliminare le irregolarità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio Se un messaggio rimane attivo nonostante il rimedio proposto, è necessario contattare il rivenditore autorizzato VIKING. Gli errori che possono essere eliminati esclusivamente dal rivenditore autorizzato VIKING, non sono elencati qui di seguito. Se si verificasse uno di tali errori, è necessario comunicare al rivenditore autorizzato il codice errore a 4 cifre e il testo errore.0478 131 9923 B - IT

Messaggio: 0402 – Errore motore trasmissione Valore temperatura superiore a gamma prescritta Possibile causa: – Temperatura nel motore trazione destro troppo alta Rimedio: – Fare raffreddare il robot tosaerba Messaggio: 0405 – Errore motore trasmissione Ruota destra bloccata Possibile causa: – Sovraccarico sulla ruota motrice destra Rimedio: – Pulire il robot tosaerba (Ö 15.2) – Eliminare le irregolarità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio Messaggio: 0502 – Errore motore taglio Valore temperatura superiore a gamma prescritta Possibile causa: – Temperatura nel motore taglio troppo alta Rimedio: – Fare raffreddare il robot tosaerba Messaggio: 0505 – Errore motore taglio Lama bloccata Possibile causa: – Sporcizia tra il disco trascinatore e la scocca dell'apparato di taglio – Il motore taglio non può essere acceso – Sovraccarico sul motore taglio Rimedio: – Pulire la lama e l'apparato di taglio (Ö 15.2) Pulire il disco trascinatore (Ö 15.6) – Impostare un'altezza di taglio superiore (Ö 9.2) – Eliminare le irregolarità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio Messaggio: 0701 – Errore accumulatore Fuori valore temperatura Possibile causa: – Temperatura nell'accumulatore troppo bassa o troppo alta Rimedio: – Far riscaldare oppure raffreddare il robot tosaerba – Attenersi alla gamma temperature consentita dell'accumulatore (Ö 6.4) Messaggio: 0703 – Accumulatore scarico vedere messaggio 0100 Messaggio: 0704 – Accumulatore scarico vedere messaggio 0100 Messaggio: 1000 – Rovesciato Inclinazione consentita superata Possibile causa: – Il sensore inclinazione ha rilevato un ribaltamento Rimedio: – Posizionare il robot tosaerba sulle ruote, controllare se vi sono danni e confermare con OK Messaggio: 1010 – iMow sollevato Per attivare premi OK Possibile causa: – Il robot tosaerba è stato sollevato sulla calotta Rimedio: – Controllare la mobilità della calotta e confermare il messaggio con OK Messaggio: 1030 – Errore calot. Controllare la calotta Successivamente premi OK Possibile causa: – Nessuna calotta rilevata Rimedio: – Controllare la calotta (mobilità, corretto posizionamento in sede) e confermare il messaggio con OK Messaggio: 1105 – Sportello aperto Procedura interrotta Possibile causa: – Apertura dello sportello durante il funzionamento automatico – Apertura dello sportello durante la percorrenza dei bordi automatica Rimedio: – Chiudere lo sportello (Ö 14.2)373 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Messaggio: 1120 – Calotta bloccata Controllare la calotta Successivamente premi OK Possibile causa: – Rilevata collisione permanente Rimedio: – Liberare il robot tosaerba, se necessario, rimuovere l'ostacolo oppure modificare la disposizione del filo perimetrale – Successivamente confermare con il messaggio OK – Controllare la mobilità della calotta e confermare il messaggio con OK Messaggio: 1125 – Elimina ostacolo Verifica disposizione del filo Possibile causa: – Filo perimetrale disposto in modo non preciso Rimedio: – Controllare la disposizione del filo perimetrale, controllare le distanze con la dima distanziatrice (Ö 11.5) Messaggio: 1130 – Bloccato Libera l'iMow e dopo premi OK Possibile causa: – Il robot tosaerba è bloccato – Le ruote motrici slittano Rimedio: – Liberare il robot tosaerba, rimuovere le irregolarità dell'area di taglio oppure modificare la disposizione del filo perimetrale – Successivamente confermare con il messaggio OK – Pulire le ruote motrici, se necessario, evitare il funzionamento durante la pioggia – Successivamente confermare il messaggio con OK (Ö 10.12) Messaggio: 1135 – Al di fuori Posiziona l'iMow nell'area di taglio Possibile causa: – Il robot tosaerba è al di fuori dell'area di taglio Rimedio: – Portare il robot tosaerba nell'area di taglio Messaggio: 1140 – Troppo ripido Verifica disposizione del filo Possibile causa: –MI 422: Il sensore inclinazione ha rilevato un'inclinazione del pendio superiore al 35% –MI 422 P: Il sensore inclinazione ha rilevato un'inclinazione del pendio superiore al 40% Rimedio: –MI 422: Modificare la disposizione del filo perimetrale, delimitare la superficie del prato che possiede un'inclinazione del pendio superiore al 35% –MI 422 P: Modificare la disposizione del filo perimetrale, delimitare la superficie del prato che possiede un'inclinazione del pendio superiore al 40% Messaggio: 1170 – No segnale Verifica il segnale del filo Possibile causa: – Il segnale filo non viene più ricevuto durante il funzionamento – Il robot tosaerba è al di fuori dell'area di taglio – La docking station oppure i componenti elettronici sono stati sostituiti Rimedio: – Controllare l'alimentazione corrente della docking station – Controllare il LED sulla docking station – Il LED rosso deve essere continuamente acceso durante il funzionamento (Ö 12.1) – Portare il robot tosaerba nell'area di taglio – Abbinare il robot tosaerba e la docking station (Ö 9.7) Messaggio: 1180 – Inserisci iMow in base inserimento automatico nella docking station non riuscito Possibile causa: – La docking station non è stata trovata Rimedio: – Controllare il LED sulla docking station, accendere, se necessario (Ö 12.1) – Controllare l'inserimento nella docking station (Ö 14.6)0478 131 9923 B - IT

Messaggio: 1190 – Guasto di aggancio Docking station occupata Possibile causa: – Docking station occupata da un secondo robot tosaerba Rimedio: – Collegare il robot tosaerba, quando la docking station è di nuovo libera Messaggio: 1200 – Errore motore taglio vedere messaggio 0505 Messaggio: 1210 – Errore motore trasmissione Ruota bloccata Possibile causa: – Sovraccarico su una ruota motrice Rimedio: – Pulire il robot tosaerba (Ö 15.2) – Eliminare le irregolarità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio Messaggio: 1220 – Pioggia rilevata Taglio erba interrotto Possibile causa: – L'azione di taglio è stata interrotta dalla pioggia oppure non è iniziata Rimedio: – Nessuna azione necessaria, eventualmente, regolare il sensore pioggia (Ö 10.12) Messaggio: 2000 – Problema segnale Inserisci iMow in base Possibile causa: – Segnale filo difettoso, risintonizzazione necessaria Rimedio: – Posiziona il robot tosaerba nella dockingstation – Successivamente premi OK Messaggio: 2010 – Sostituisci la lama Ciclo di vita consentito raggiunto Possibile causa: – La lama è in uso da oltre 200 ore, sostituzione necessaria Rimedio: – Sostituire la lama, successivamente confermare il cambio lama nel menu "Servizio" (Ö 15.4) Messaggio: 2020 – Suggerimento Manutenzione annuale presso rivenditore Possibile causa: – Manutenzione apparecchio consigliata Rimedio: – Si consiglia di eseguire una manutenzione annuale presso un rivenditore specializzato VIKING Messaggio: 2030 – Accumulatore Ciclo di vita consentito raggiunto Possibile causa: – Sostituzione accumulatore necessaria Rimedio: – Far sostituire l'accumulatore da un rivenditore specializzato VIKING Messaggio: 2032 – Errore accumulatore durante la procedura di carica vedere messaggio 0701 Messaggio: 4001 – Errore interno Fuori valore temperatura Possibile causa: – Temperatura nell'accumulatore o all'interno dell'apparecchio troppo bassa o troppo alta Rimedio: – Far riscaldare oppure raffreddare il robot tosaerba – Attenersi alla gamma temperature consentita dell'accumulatore (Ö 6.4) Messaggio: 2040 – Errore accumulatore durante l'avvio dell'operazione di taglio vedere messaggio 0701375 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Messaggio: 2050 – Adatta schema taglio Prolunga gli orari attivi Possibile causa: – Gli orari attivi sono stati ridotti/cancellati oppure la durata taglio è stata prolungata – Gli orari attivi memorizzati non sono sufficienti per le azioni di taglio necessarie Rimedio: – Prolungare gli orari attivi (Ö 10.7) oppure ridurre la durata di taglio (Ö 10.8) Messaggio: 2060 – Taglio completato Per attivare premi OK Possibile causa: – Taglio nella superficie secondaria completato con successo Rimedio: – Portare il robot tosaerba nell'area di taglio principale e inserirlo nella docking station (Ö 14.6) Messaggio: 2120 – Blocco bambini Blocco bambini attivo Possibile causa: – Il sensore antiurto è stato attivato più volte di seguito – Il robot tosaerba è stato sollevato durante la marcia Rimedio: – Confermare il messaggio con OK – Disinserire il blocco bambini (Ö 10.16) Messaggio: 4002 – Rovesciato vedere messaggio 1000 Messaggio: 4003 – Calotta sollevata Controllare la calotta Successivamente premi OK Possibile causa: – La calotta è stata sollevata. Rimedio: – Controllare la calotta e confermare il messaggio con OK. Messaggio: 4004 – Errore interno Per attivare premi OK Possibile causa: – Errore nello svolgimento del programma – Interruzione di corrente durante il funzionamento automatico – Il robot tosaerba si trova al di fuori dell'area di taglio Rimedio: – Confermare il messaggio con OK – Controllare l'alimentazione di corrente della docking station – Il LED rosso deve rimanere sempre acceso, successivamente premere il tasto OK (Ö 12.1) – Portare il robot tosaerba nell'area di taglio, successivamente premere il tasto OK Messaggio: 4005 – Errore interno vedere messaggio 4004 Messaggio: 4006 – Errore interno vedere messaggio 4004 Messaggio: 4027 – Tasto STOP attivato Per attivare premi OK Possibile causa: – È stato premuto il tasto STOP Rimedio: – Confermare il messaggio con OK Guasto: Il robot tosaerba lavora in un orario errato Possibile causa: – Data e ora impostati in modo errato – Orari attivi impostati in modo errato – L'apparecchio è stato messo in funzione da persone non addette ai lavori Rimedio: – Impostare la data e l'ora (Ö 10.10) – Impostare gli orari attivi (Ö 10.6) – Impostare il livello di sicurezza "Medio" oppure "Alto" (Ö 10.16) Guasto: Il robot tosaerba non lavora durante un orario attivo Possibile causa: – L'accumulatore si sta caricando – Automatico disinserito – Orario attivo disattivato

24. Risoluzione guasti

# Rivolgersi eventualmente ad un riven- ditore specializzato VIKING.0478 131 9923 B - IT

– Pioggia rilevata – La durata di taglio erba settimanale è stata raggiunta, non è necessaria alcuna ulteriore azione di taglio questa settimana – Il messaggio è attivo – Sportello aperto o non presente – Docking station non collegata alla rete elettrica – Caduta dell'alimentazione Rimedio: – Caricare completamente l'accumulatore (Ö 14.7) – Inserire l'automatico (Ö 10.5) – Attivare l'orario attivo (Ö 10.7) – Regolare il sensore pioggia (Ö 10.12) – Nessuna ulteriore azione necessaria, le azioni di taglio saranno distribuite automaticamente nell'arco della settimana. Se necessario, avviare l'azione di taglio con il comando "Taglia" (Ö 10.5) – Eliminare il guasto visualizzato e confermare il messaggio con OK (Ö 23.) – Chiudere lo sportello (Ö 14.2) – Controllare l'alimentazione di corrente della docking station (Ö 9.4) – Controllare l'alimentazione di corrente. Se dopo un controllo periodico, il robot tosaerba rileva nuovamente un segnale filo, continua l'azione di taglio che era stata interrotta. Questa operazione può richiedere diversi minuti, fino a che l'operazione di taglio riprende automaticamente dopo l'interruzione di corrente. Gli intervalli tra i singoli controlli periodici diventano maggiori, quanto più prolungata è la caduta di tensione. Guasto: Il robot tosaerba non taglia quando si richiamano i comandi "Avvia taglio automatico" oppure "Avvia taglio automatico ritardato" Possibile causa: – Carica accumulatore insufficiente – Pioggia rilevata – Sportello non chiuso o non presente – Il messaggio è attivo Rimedio: – Ricaricare l'accumulatore (Ö 14.7) – Regolare il sensore pioggia (Ö 10.12) – Chiudere lo sportello (Ö 14.2) – Eliminare il guasto visualizzato e confermare il messaggio con OK (Ö 23.) Guasto: Il robot tosaerba non lavora e sul display non compare nulla Possibile causa: – Apparecchio in standby – Accumulatore difettoso Rimedio: – Premere un tasto qualsiasi per riattivare il robot tosaerba – Compare l'Indicatore Stato (Ö 10.13) – Sostituire l'accumulatore (#) Guasto: Il robot tosaerba è rumoroso e vibra Possibile causa: – La lama è danneggiata – L'apparato è molto sporco Rimedio: – Sostituire la lama – Rimuovere gli ostacoli sulla superficie del prato (Ö 15.4), (#) – Pulire l’apparato di taglio (Ö 15.2) Guasto: Pessimo risultato di taglio o mulching Possibile causa: – L’altezza dell’erba del prato è troppo alta rispetto all'altezza di taglio selezionata – Il prato è molto bagnato – Lama non affilata o usurata – Orari attivi insufficienti, durata di taglio troppo breve – Dimensione dell'area di taglio impostata in modo errato – Area di taglio con erba molto alta – Periodi di pioggia lunghi Rimedio: – Regolare l'altezza di taglio (Ö 9.2) – Regolare il sensore pioggia (Ö 10.12) Spostare gli orari attivi (Ö 10.7) – Sostituire la lama (Ö 15.4), (#) – Prolungare o completare gli orari attivi (Ö 10.7) Prolungare la durata di taglio (Ö 10.8) – Creare un nuovo schema di taglio (Ö 10.6) – Per un ottimo risultato di taglio il robot tosaerba necessita fino a due settimane a seconda delle dimensioni dell'area di taglio – Consentire il taglio dell'erba in caso di pioggia (Ö 10.12) Prolungare gli orari attivi (Ö 10.7) Guasto: I messaggi sul display sono in un’altra lingua Possibile causa: – L'impostazione lingua è stata modificata. Rimedio: – Impostare la lingua (Ö 10.13)377 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Guasto: Sull'area di taglio vi sono punti marroni (terreno) Possibile causa: – La durata di taglio è troppo lunga rispetto all'area di taglio – Il filo perimetrale è stato disposto in un raggio troppo stretto – Dimensione dell'area di taglio impostata in modo errato Rimedio: – Ridurre la durata di taglio (Ö 10.8) – Modificare la disposizione del filo perimetrale (Ö 11.3) – Creare un nuovo schema di taglio (Ö 10.6) Guasto: Le azioni di taglio sono più corte del solito Possibile causa: – L’erba è molto alta o troppo bagnata – L’apparecchio (apparato di taglio, ruote motrici) è molto imbrattato – L'accumulatore è alla fine del suo ciclo di vita Rimedio: – Regolare l'altezza di taglio (Ö 9.2) Regolare il sensore pioggia (Ö 10.12) Spostare gli orari attivi (Ö 10.7) – Pulire l'apparecchio (Ö 15.2) – Sostituire l'accumulatore – Attenersi al corrispondente suggerimento sul display (#), (Ö 23.) Guasto: Il robot tosaerba è in stazione, l'accumulatore non si ricarica Possibile causa: – Ricarica dell'accumulatore non necessaria – Docking station non collegata alla rete elettrica – Collegamento difettoso – I contatti di carica sono corrosi – Apparecchio in standby Rimedio: – Nessuna azione necessaria. La ricarica dell'accumulatore avviene automaticamente dopo il superamento di una determinata tensione – Controllare l'alimentazione di corrente della docking station (Ö 9.4) – Spegnere il robot tosaerba nell'area di taglio e farlo rientrare alla docking station (Ö 10.5), controllando che l'inserimento in stazione avvenga in modo corretto. Se necessario, modificare la posizione della docking station (Ö 9.4) – Sostituire i contatti di carica (#) – Premere un tasto qualsiasi per riattivare il robot tosaerba. Compare l'indicatore di stato (Ö 10.13) Guasto: Il collegamento non funziona Possibile causa: – Eliminare le irregolarità nella zona d'ingresso della docking station – Ruote motrici sporche oppure piastra di fondo sporca – Filo perimetrale nella zona della docking station disposto in modo errato – Estremità del filo perimetrale non accorciate Rimedio: – Eliminare le irregolarità nella zona d'ingresso (Ö 9.4) – Pulire le ruote motrici e la piastra di fondo della docking station (Ö 15.2) – Disporre nuovamente il filo perimetrale – Fare attenzione alla corretta disposizione nella zona della docking station (Ö 9.5) – Accorciare il filo perimetrale come descritto e disporlo senza riserve di filo – Non arrotolare le estremità sporgenti (Ö 9.6) Guasto: Il robot tosaerba oltrepassa la docking station o si inserisce in stazione di traverso Possibile causa: – Segnale filo influenzato dagli agenti atmosferici – Filo perimetrale nella zona della docking station disposto in modo errato Rimedio: – Ricollegare il robot tosaerba e la docking station; per il collegamento, assicurarsi che il robot tosaerba si trovi direttamente nella docking station (Ö 9.7) – Disporre nuovamente il filo perimetrale; fare attenzione alla corretta disposizione nella zona della docking station (Ö 11.3) Controllare il corretto collegamento dei fili perimetrali alla docking station (Ö 11.4) Guasto: Il robot tosaerba ha superato il filo perimetrale Possibile causa: – Il filo perimetrale è stato disposto in modo errato, le distanze non sono corrette – L'area di taglio ha un'inclinazione eccessiva0478 131 9923 B - IT

– Campi di disturbo hanno effetti negativi sul robot tosaerba Rimedio: – Controllare la disposizione del filo perimetrale (Ö 10.14), controllare le distanze con la dima distanziatrice (Ö 11.5) – Controllare la disposizione del filo perimetrale, sbarrare le zone con un'inclinazione pendio eccessiva (Ö 10.14) – Contattare il rivenditore autorizzato VIKING (#) Guasto: Il robot tosaerba è spesso bloccato Possibile causa: – Altezza di taglio troppo bassa – Ruote motrici sporche – Avvallamenti, ostacoli nell'area di taglio Rimedio: – Aumentare l’altezza di taglio (Ö 9.2) – Pulire le ruote motrici (Ö 15.2) – Ricoprire le buche nell'area di taglio, installare superfici di sbarramento attorno agli ostacoli quali radici scoperte, rimuovere gli ostacoli (Ö 11.3) Guasto: Il sensore antiurto non si attiva se il robot tosaerba urta un ostacolo Possibile causa: – Ostacolo basso (alto meno di 8 cm) – L'ostacolo non è collegato in modo fisso al terreno, ad esempio frutta caduta oppure palla da tennis Rimedio: – Rimuovere l'ostacolo oppure delimitarlo con una superficie di sbarramento (Ö 11.8) – Rimuovere l'ostacolo Guasto: Carreggiata di percorrenza sul bordo della superficie di taglio dell'erba Possibile causa: – Taglio bordo troppo frequente – Punti di partenza in uso – L'accumulatore viene caricato molto spesso verso la fine del suo ciclo di vita – Corridoio non attivato Rimedio: – Disinserire il taglio bordo oppure ridurlo a una volta alla settimana (Ö 10.14) – Sulle aree di taglio adeguate, avviare tutte le azioni di taglio dalla docking station (Ö 10.15) – Sostituire l'accumulatore. Attenersi al corrispondente suggerimento sul display (#), (Ö 23.) – Attivare il corridoio (Ö 10.14) Guasto: Erba non tagliata sul bordo dell'area di taglio Possibile causa: – Taglio bordo disinserito – Filo perimetrale disposto in modo non preciso – Erba fuori dalla portata della lama Rimedio: – Tagliare il bordo una volta o due volte alla settimana (Ö 10.14) – Controllare la disposizione del filo perimetrale (Ö 10.14), controllare le distanze con la dima distanziatrice (Ö 11.5) – Trattare le zone non tagliate regolarmente con un apposito tagliabordi Guasto: Segnale cavo assente Possibile causa: – Docking station disinserita – Il LED non si accende – Docking station non collegata alla rete elettrica – Il LED non si accende – Filo perimetrale non collegato alla docking station – Il LED rosso lampeggia velocemente – Filo perimetrale interrotto – Il LED rosso lampeggia velocemente – Il robot tosaerba e la docking station non sono collegati – Difetto nell'elettronica Rimedio: – Accendere la docking station (Ö 12.1) – Controllare l'alimentazione di corrente della docking station (Ö 9.4) – Collegare il filo perimetrale alla docking station (Ö 9.6) – Ricercare la rottura del filo (Ö 10.17), infine riparare il filo perimetrale con le connessioni filo (Ö 11.14) – Collegare il robot tosaerba e la docking station (Ö 9.7) – Contattare il rivenditore specializzato VIKING (#)379 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT

25.1 Conferma di consegna

25.2 Conferma dell'esecuzione

del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio.

25. Programma Assistenza

Tecnica Servizio eseguito il Data del prossimo Servizio 20478 131 9923 B - IT

Area di taglio rettangolare con un solo albero e piscine Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla casa A Superficie di sbarramento: Installazione attorno all'unico albero (3), partendo da un percorso di collegamento installato ad angolo retto rispetto al bordo. Piscina: Per motivi di sicurezza (distanza filo prescritta) il filo perimetrale (2) viene disposto attorno alla piscina B. Distanze filo: (Ö 11.5) Distanza dal bordo: 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0cm Distanza attorno all'albero: 24 cm Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione dell'area di taglio non sono necessari ulteriori adattamenti. Particolarità: Tagliare manualmente le zone non tagliate regolarmente attorno alla piscina oppure trattarle con un apposito tagliabordi.

26. Esempi di installazione381

DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla casa A Superfici di sbarramento: Installazione attorno agli alberi sparsi, rispettivamente partendo dai percorsi di collegamento installati ad angolo retto rispetto al bordo (2), 2 superfici di sbarramento sono collegate tra loro da un percorso di collegamento. Distanze filo: (Ö 11.5) Distanza dal bordo: 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0cm Distanza attorno agli alberi: 24 cm Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione dell'area di taglio non sono necessari ulteriori adattamenti. Particolarità: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Trattare regolarmente la zona dietro all'albero delimitato con un apposito tagliabordi oppure lasciarla come prato con erba alta.0478 131 9923 B - IT

Area di taglio composta da due sezioni con stagno e un albero sparso Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla casa A Superficie di sbarramento: Installazione attorno all'unico albero, partendo da un percorso di collegamento installato ad angolo retto rispetto al bordo. Stagno: Per motivi di sicurezza (distanza filo prescritta) viene disposto il filo perimetrale (2) attorno allo stagno B. Distanze filo: (Ö 11.5) Distanza dal bordo: 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0cm Attorno all'albero: 24 cm Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm Strettoia: Installazione di un passaggio (3). Distanza filo: 22 cm (Ö 11.10) Programmazione: Determinare la dimensione complessiva della superficie di taglio, programmare 2 punti di partenza (4) (vicino alla docking station e nell'angolo stretto accanto allo stagno) (Ö 10.15) Particolarità: Le aree non tagliate, ad esempio attorno allo stagno, devono essere tagliate manualmente con cadenza regolare oppure trattate con un apposito tagliabordi.383 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT Area di taglio attorno a un unico edificio. Docking station: Ubicazione (1) sul bordo della superficie di taglio dell'erba. La casa A è delimitata da una superficie di sbarramento, la docking station non può pertanto essere montata nelle immediate vicinanze della casa. Disporre il cavo di rete dalla casa alla docking station in un'apposita canalina per cavi. Superficie di sbarramento: Installazione attorno alla casa, partendo da un percorso di collegamento installato ad angolo retto rispetto al bordo. Distanze filo: (Ö 11.5) Distanza dal bordo (2): 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0cm Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione dell'area di taglio non sono necessari ulteriori adattamenti. Particolarità: Nella zona dell'angolo acuto del prato (3) disporre il filo perimetrale come indicato in figura. Evitare angoli inferiori a 90°. (Ö 9.5) Trattare la zona nell'angolo del prato regolarmente con un apposito tagliabordi.0478 131 9923 B - IT

Area di taglio rettangolare Docking station: Ubicazione (1) direttamente in prossimità del garage B e dietro la casa A. Distanze filo: (Ö 11.5) Distanza dal bordo: 22 cm Distanza da un ostacolo percorribile: 0cm Distanza attorno all'albero: 24 cm Distanza dalla superficie d'acqua: 100 cm Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione dell'area di taglio non sono necessari ulteriori adattamenti. Particolarità: È stata installata la parte iniziale (3) di un passaggio (4). In seguito è stato installato un passaggio. A un metro dalla docking station la larghezza della piastra di fondo del passaggio è stata ampliata (5).385 DEENFRNL IT 0478 131 9923 B - IT0478 131 9923 B MI 422, MI 422 P