VIKING iMow MI 422 P - Tosaerba

iMow MI 422 P - Tosaerba VIKING - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo iMow MI 422 P VIKING in formato PDF.

📄 388 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice VIKING iMow MI 422 P - page 309
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su iMow MI 422 P VIKING

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale iMow MI 422 P - VIKING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. iMow MI 422 P del marchio VIKING.

MANUALE UTENTE iMow MI 422 P VIKING

vi ringraziamo per aver scelto un prodotto di qualità VIKING.

Questo prodotto è stato concepito in base ai più moderni processi di fabbricazione e a numerousi criteri di garanzia della qualità, in modo da soddisfare pienamente il cliente.

Per eventuali domande relative all'apparecchio da voi acquistato vi preghiamo di rivolgervi direttamente al vostro rivenditore o alla nostra società di distribuzione.

Vi auguriamo buon lavoro con il vosto appearecchio VKING.

VIKING iMow MI 422 P - 1

Dr. Peter Pretzsch

Amministratore

1. Indice

Avverenze sulle istruzioni per l'uso 308

Informazioni generali 308

Varianti Paese di fornitura 308

Introduzione allalettura delle presentiistruzioni per l'uso 308

Descrizione dell'apparecchio 310

Robot tosaerba 310

Docking station 311

Display 312

Come funziona il robot tosaerba 313
Principio di funzionamento 313

Dispositivi per la sicurezza 314

Tasto STOP 314

Blocco apparecchio 314

Coperturedi protezione 314

Sensore antiurto 314

Protezione da sollevamento 315

Sensore inclinazione 315

Illuminazione display 315

Antifurto 315

Per la vostra sicurezza 315

Informazioni generali 315

Abbiglamento ed equipaggiamento 316

Attenzione - Pericoli causati da corrente elettrica 317

Accumulatore 317

Trasporto dell'apparecchio 318

Prima della messa in funzione 318

Programmazione 319

Durante il funzionamento 319

Manutenzione e riparazioni 320

Rimessaggio durante periodi di non utilizzato prolongati

Smaltimento 321

Descrizione dei symboli 322

Equipaggiamento fornito 323

Installazione iniziale 324

Indicazioni relative all'infallazione iniziale

Regolazione dell'altezza di taglio 324

Impostazione lingua, data, ora 324

Installazione della docking station 325

Disposizione del filo perimetrale 329

Collegare il filo perimetrale 331
Collegamento del robot tosaerba alla docking station 333

Controllo dell'installazione 334
Programmazione del robot tosaerba 335

Completamento dell'installazione iniziale 336

Prima azione di taglio dopo il completamento dell'installazione iniziale 337

Indicatore di stato 338

Sezione informazioni 339
Menu principale 339

Preferiti 340
Schema taglio 341

Orari attivi 341

Durata taglio 342

Informazioni 342

Impostazioni 343

iMow - Impostazioni macchina 343

Regolazione del sensore pioggia 343

Impostazione dell'indicatore di stato 344

Installazione 344

Impostazione dei punti di partenza 345

Sicurezza 345

Servizio 347

Filo perimetrale 347

Pianificazione della disposizione del filo perimetrale 348

Esecuzione schizzo dell'area di taglio 348

Disposizione del filo perimetrale 348

Collegamento filo perimetrale 349

Distanze filo - Utilizzato della dima distanziatrice 349

Strettoie 350

Installazione dei tratti di collegamento 351

Superfici di sbarramento 351

Superfici secondarie 352

Passaggi 352

Taglio perfetto lungo i bordi 354

Terrenipendenti nell'area di taglio 354

Installazione delle riserve di filo 354

Utilizzo delle connessioni filo 355

Docking station 355

Indicazioni per il taglio dell'erba 356

Informazioni generali 356

Mulching 356

Orari attivi 356

Durata taglio 357

Messa in servizio dell'apparecchio 357

Preparazione 357

Sportello 357

Adattamento della

programmazione 357

Taglio dell'erba con l'automatico 358

Taglio independente dagli orari attivi 358

Inserimento del robot tosaerba in

stazione 359

Caricamento dell'accumulatore 359

Manutenzione

Piano di manutenzione

Pulizia apparecchio

Controllo dei limiti d'usura della lama

Smontaggio e montaggio della lama

Affilatura della lama

Smontaggio e montaggio del disco trascinatore

Ricerca rottura filo

Connettore dell'alimentatore

Rimessaggio e pausa invernale

Ricambi standard

Accessori

Minimizzare l'usura ed evitare danni

Tutela dell'ambiente

Smontaggio accumulator

Trasporto 368

Sollevamento o transporte

dell'apparecchio

Acoraggio dell'apparecchio

Dichiarazione di conformità CE del costruttore

Dati tecnici 370

Messaggi

Risoluzione guasti

Programma Assistenza Tecnica

Conferma di consegnata

Conferma dell'esecuzione del servizio

Esempi di installmente

359
359
360
360
360

361
361
362

363
363
364
365
366
366

366
367
367

369
369

369

370
375
379
379

379
380

2. Avvertenze sulle istruzioni per l'uso

2.1 Informazioni generali

Le presenti istruzioni per l'uso sono istruzioni per l'uso originali del produttore in conformità alla direttiva CE 2006/42/EC.

VIKING si impegna continuamente per migliorare la propria gamma di prodotti. Ci riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche concernenti entità di fornitura, forma, Tecnologia ed equipaggiamenti. Per tale motivo non più essere rivendicato alcun diritto sulla base delleindicazioni e figure contenate nel presente manuale.

Le presenti istruzioni per l'uso sono tutelate dal diritto d'autore. Tutti i diritti sono riservati, in particolare il diritto di duplicazione, traduzione e elaborazione con sistemi elettronici.

2.2 Varianti Paese di fornitura

VIKING consecna i propri apparecchi dotati di spine ed interrupttori di diverso tipo, a seconda del paese di utilizzo.

Nelle figure sono rappresentati apparecchi con spine europee. Il collegamento alla rete elettrica di apparecchi con altri tipi di spine viene eseguito allo stesso modo.

2.3 Introduzione allalettura delle presentiistruzioni per l'uso

Le immagini e i testi descrivono una determinata fase di lavoro.

Tutti i symboli applicati sull'apparecchio sono spiegati nelle presenti istruzioni per l'uso.

Direzione dello sguardo:

Direzione dello sguardo durante l'utilizzo "sinistra" e "destra" nelle istruzioni per l'uso:

I'utente si trova dietro I'apparecchio e guarda nel senso di marcia in avanti.

Indicazione capitolo:

Una freccia indica i relativi capitoli e sottocapitoli che contengono ulteriori chiarimenti. Il seguente esempio rimanda a un capitolo: ( 2.1)

Contrassegni dei paragrafi del testo:

Le istruzioni descripte possono essere contrassegnate come indicate negli esempi qui di seguito.

Operazioni che richiedono l'intervento dell'utente:

  • Svitare la vite (1) con un cacciavite, azionare la leva (2) ...

Indicazioni generali:

  • Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare.

Testi con note aggintive:

Paragrafi del testo con informazioni aggintive sono contrassegnati da uno dei symboli qui di seguito descritti, in modo da evidenziarli nelle istruzioni per l'uso.

VIKING iMow MI 422 P - Testi con note aggintive: - 1

Pericolo!

Pericolo di infortunio e lesions gravi a persona. É necessario adottare un determinato comportamento o evitare determinate azioni.

Attenzione!

Pericolo di lesions a persona. Un determinato comportamento evita possibili lesions.

Attenzione!

Leggere lesions o danni a cose che possono essere evitati con un determinato comportamento.

Nota

Informazioni per un uso miglioré dell'apparecchio e per evitare eventuali comandi errati.

Testi con riferimento ad immagini:

Alcune immagini, necessarie per l'uso dell'apparecchio, sono riportate all'inizio delle presenti istruzioni per l'uso.

Il simbolo della macchina fotografica serve a collegare il testo delle istruzioni per l'uso alla corrispondente illustrazione nelle pagine che contengono immagini.

VIKING iMow MI 422 P - Testi con riferimento ad immagini: - 1

Immagini con testo:

Le fasi di lavoro con diretto riferimento alla figura sono descritte direttamente sotto la figura stessa con numero indicanti le relative posizioni.

Esemblio:

VIKING iMow MI 422 P - Immagini con testo: - 1

I tasti freccia (1) servono per la navigazione nei menu, il tasting OK (2) consente di confirmare le impostazioni e aprire i menu. Con il tasting Indietro (3) è possibile uscire nuovamente dai menu.

3. Descrizione dell'apparecchio

3.1 Robot tosaerba

VIKING iMow MI 422 P - Robot tosaerba - 1

1 Calotta mobile ( 5.4) ( 5.5)
2 Modanatura protettiva MI 422 P
3 Contatti di carica: Contatti di connessione della docking station
4 Impugnatura per il trasporto ante-riore (integrata nella calotta mobile) ( 20.1)
5 Tasto STOP (⇒ 5.1)
6 Sportello (14.2)
7 Ruota motrice

8 Impugnatura per il trasporto posteriore (integrata nella calotta mobile) ( 20.1)
9 Sensore pioggia ( 10.12)
10 Manopola regolazione altezza di taglio (⇒ 9.2)
11 Targhetto modello con numero di macchina
12 Ruota anteriore
13 Lama affilata su entrambi i lati (15.4)

14 Apparato di taglio

VIKING iMow MI 422 P - Robot tosaerba - 2
3.2 Docking station

1 Piastra di fondo
2 Guide cavo per l'insertimento del filo perimetrale ( 9.1)
3 Alimentatore
4 Coperchio estrabile (9.4)
5 Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba
6 LED rosso (12.1)

3.3 Display

VIKING iMow MI 422 P - Display - 1

1 Display con opzione grafici
2 Tasti freccia: Navigazione nei menu (⇒ 10.1)
3 Tasto OK: Navigazione nei menu (⇒ 10.1)
4 Tasto Indietro: Navigazione nei menu

4. Come funziona il robot tosaerba

4.1 Principio di funzionamento

VIKING iMow MI 422 P - Principio di funzionamento - 1

Il robot tosaerba (1) è stato progettato per il trattamento automatico di superfici di prato. Il robot tosaerba taglia il prato a strisce disposte in ordine casuale.

Affinché il robot tosaerba riconosca i confini dell'area di taglio A, è necessario disporre un filo perimetrale (2) attorno a tale superficie. Attraverso il filo perimetrale passa un segnale filo che viene generato alla docking station (3).

Gli ostacoli fissi (4) sull'area di taglio vengono riconosciuti dal robot tosaerba con l'ausilio di un sensore antiurto. Le aree (5) che il robot tosaerba non può percorrere e gli ostacoli contro i quali non deve urtare devono essere delimitati dall'area di taglio restante con l'ausilio del filo perimetrale.

Con la modalità automatica insertita il robot tosaerba lascia automaticamente, durante gli orari attivi impostati ( 10.7), la docking station e

taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il robot tosaerba ritorna automaticamente nella docking station. Il numero e la durata delle azioni di carica e di taglio contenti negli orari attivi vengono adattati in modo completamente automatico. Pertanto, in quello modo viene garantito il raggiungimento della durata di taglio erba necessaria settimanalmente.

Con l'automatico disinserito e per le azioni di taglio independenti dagli orari attivi è possible attivare un'azione di

taglio con il dato "Avvio taglio automatico" o "Avvia taglio automatico ritardato". (10.5)

VIKING iMow MI 422 P - Principio di funzionamento - 2

Il robot tosaerba VKING
può essere azionato in
modo sicuro eenza
interferenze nelle
immediate vicinanze di
altri robot tosaerba. Il
segnale filo soddisfa lo

standard dell'EGMF (Federazione dell'Industria Europea delle Macchine da Giardinaggio) per quanto riguarda le emissioni elettromagnetic.

5. Dispositivi per la sicurezza

L'apparecchio è dotato di diversi dispositivi per la sicurezza al fine di garantire un utilizzo sicuro e di evitare un uso inappropriato.

VIKING iMow MI 422 P - Dispositivi per la sicurezza - 1

Pericolo di lesioni!

Non mettere in funzione l'apparecchio se uno dei dispositivi per la sicurezza è difettoso. Rivolgersi a un rivenditore specializzato; VIKING consiglia di rivolgersi a un rivendatore specializzato VIKING.

5.1 Tasto STOP

Premendo il tasto STOP rosso sul lato superiore del robot tosaerba, si arresta immediamente il funzionamento dell'apparecchio. La lama si arresta entro pochi secondi e sul display compare il messaggio "Tasto STOP attenuato". Finché tale messaggio è attivo, non sare possibileMETTERE in funzione il robot tosaerba e I'apparecchio si trova in una modalità sicura. (23.)

Con la modalità automatica insertita, après la conferma del messaggio con OK, compare un messaggio che chiede se il funzionamento automatico deve continuare.

Selezionando Si il robot tosaerba continua a favorare l'area taglio secondo lo schemataglio.

Selezionando No il robot tosaerba rimane fermo sull'area taglio e la modalità automatica viene disinserita. (⇒ 10.5)

VIKING iMow MI 422 P - Tasto STOP - 1

Premendo alungo il tasto STOP si attiva inoltre il blocco apparecchio. ( 5.2)

5.2 Blocco apparecchio

Prima di qualsiasi intervenzione di pulizia e manutenzione, prima del trasporto nonché prima del controlo è necessario bloccare il robot tosaerba.

VIKING iMow MI 422 P - Blocco apparecchio - 1

Con il blocco appearecchio attivato non è possibile mettere in funzione il robot tosaerba.

Attivazione del blocco apparecchio:

  • Premere a lungo il tasting STOP,

  • nel menu Preferiti,

  • nel menu Sicurezza.

Attivazione del blocco apparecchio dal menu Preferiti:

  • Nel menu "Preferiti" selezionare l'opzione "Blocca iMow" e confermare con il tasto OK. (⇒ 10.5)

Attivazione del blocco apparecchio dal menu Sicurezza:

  • Nel menu "Impostazioni" aprire il sottomenu "Sicurezza". (⇒ 10.16)

VIKING iMow MI 422 P - Attivazione del blocco apparecchio dal menu Sicurezza: - 1

  • Selezionare l'opzione "Blocco appar." e confirmare con il tasto OK.

Rimozione del blocco apparecchio:

In caso di necessità, riattivare l'apparecchio premendo un tasting qualiasi.
- Sbloccare il robot tosaerba usando la combinazione di tasti visualizzata. Premere quindi il tasto OK e il tasto Indietro nella sequenza alla strata sul display.

VIKING iMow MI 422 P - Rimozione del blocco apparecchio: - 1

5.3 Coperture di protezione

Il robot tosaerba è dotato di copertura di protezione che evitano un dato accidentale con la lama e con l'erba tagliata.

Tra tali coperture vi èanche la calotta.

5.4 Sensore antiurto

Il robot tosaerba è dotato di una calotta mobile che funge da sensore antiurto. Il robot tosaerba si arresta immediatamente, se nella modalità automatica urta contro un ostacolo fisso, avente una certa altezza minima (8 cm) e saldamente piantato nel terreno. Successivement, il robot tosaerba modifica la direzione di marcia e continua l'azione di taglio. Se il sensore antiurto si attiva troppo spesso, la lama si arresta.

VIKING iMow MI 422 P - Sensore antiurto - 1

L'urto contro un ostacolo avviene con una certa forza. Ostacoli delicati oppure oggetti leggeri, quali fioriere di dimensioni più piccole possono pertanto essere ribaltati o danneggiati.

VIKING consiglia di rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento. ( 11.8)

5.5 Protezione da sollevamento

Se il robot tosaerba viene sollevato alla calotta, l'azione di taglio viene immediatamente interrotta. La lama si arrresta entro pochi secondi.

5.6 Sensore inclinazione

Se durante il funzionamento venisse superata l'inclinazione perdio consentita, il robot tosaerba modifica immediatamente la direzione di marcia. In caso di rovesciamento dell'apparecchio la trazione e il motore taglio vengono disinseriti.

5.7 Illuminazione display

Durante il funzionamento si attiva l'illuminazione display. Grazie a tale luce è possibile distinguere chiaramente il robot tosaerbaanche nello'scurità.

5.8 Antifurto

Con l'antifurto attenuato, se non venisse inserto il codice PIN entro un minuto, dopo il sollevamento del robot tosaerba scatta un segnale acustico di allarme. ( 10.16)

Il robot tosaerba cui essere azionato esclusivamente con la docking station in dotazione. In caso di utilizzo di un'altra docking station, questa deve essere abbinata al robot tosaerba. (9.7)

VIKING consiglia di impostare uno dei livelli di sicurezza "Basso", "Medio" oppure "Alto". In quello modo si garantisce che il robot tosaerba non vengaMESSO in funzione da persone non autorizzate con altre docking station oppure che non vengano modificare le impostazioni o la programmazione.

6. Per la yostra sicurezza

6.1 Informazioni generali

VIKING iMow MI 422 P - Informazioni generali - 1

Durante il lavoro con l'apparecchio atteneri scrupolosamente a tali norme di prevenzione antinfotunistica.

VIKING iMow MI 422 P - Informazioni generali - 2

Leggere con attenzione le Istruzioni per l'uso complete prima della prima messa in funzione e conservarle con cura

per un uso successivo.

Queste misure cautelative sono indispensablei per garantire la sicurezza dell'utente; l'elenco non è tuttavia completo. Utilizzato l'apparecchio con la massima attenzione e senso di responsabilità e tener presente che l'utente o chi maneggia l'apparecchio è responsable di eventuali incidenti ad altre persono o loro proprietà.

Il termine "utilizzo" riguarda tutti i lavori sul robot tosaerba, sulla docking station e sul filo perimetrale.

Con il termine "utente" si identifica:

  • una persona che è in grado di riprogrammare il robot tosaerba o di modificare la programmazione estidente,
  • una persona che è in grado di intervenire sul robot tosaerba,
  • una persona che è in grado di mettere in funzione l'apparecchio o di attivarlo,
  • una persona che è in grado di installare o disinstallare il filo perimetrale o la docking station.

Utilizzare l'apparecchio solo se ci si trov a in buone condizioni psicofisiche. Se non si e in buone condizioni di salute si dovrebbe chiedere al proprio medico se si e in grado di lavorare con l'apparecchio. Non usare l'apparecchio dopo aver consumato bevande alcoliche, farmaci o droghe che pregiudicano la prontezza di riflessi.

Familiarizzare con i componenti di comando e con l'uso dell'apparecchio.

L'apparecchio può essere utilizzato solo da persona che hanno letto le istruzioni per l'uso e sanno maneggiare l'apparecchio. Prima della prima messa in funzione l'utente dovrebbe acquise istruzioni pratiche e competenti. Il venditore o un esperto dovrebbero spiegare all'utente come usare l'apparecchio in modo sicuro.

In base a tali istruzioni l'utente, in particolare, dovrebbe essere consapevole che per lavorare con l'apparecchio sono necessarie un'estrema cura e concentrazione.

VIKING iMow MI 422 P - Informazioni generali - 3

Pericolo di morte per soffocamento!

Non lasciare gliacare i bambini con il materiale di imballaggio, in quanto sussiste il pericolo di soffocamento. Tenere assolutamente il materiale di imballaggio fuori alla portata dei bambini.

Affidare o prestare l'apparecchio solo a personne che hanno dimestichezza e sanno utilizzato quello modello. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate all'utente.

Non è in nessun caso consentito l'uso dell'apparecchio da parte di persona non esperte e che non hanno acquisito familiarità con le istruzioni d'uso oppure persona con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive e bambini.

Non consentire mai l'utilizzo dell'apparecchio a bambini o giovani di età inferiore ai 16 anni. L'ètà minima dell'utente viene stabilita delle normative locali.

Per motivi di sicurezza agli modifica all'apparecchio, ad eccezione del montaggio di accessori e attrezzi accessori approvati da VKING, è vietata e fa decadere agli diritto di copertura in garanzia. Il rivenditore specializzato VKING sare lieto di fornire informazioni su accessori e attrezzi omologati.

In particolare è vietato apportare modifiche all'apparecchio volte ad accrescerne la potenza oppure il numero di giri dei motori elettrici.

Non è consentito apportare modifiche all'apparecchio che causano un aumento delle emissioni acustiche.

Per motivi di sicurezza il software dell'apparecchio non deve essere mai modificato o manipolato.

Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo in giardini pubblici, parchi, campi sportivi, lungo strade e in agricoltura e selvicoltura.

Con l'apparecchio non devono essere trasportate persone, in particolare bambini, animali o oggetti.

Non consentire mai a persona, in particolare a bambini di salute sull'apparecchio durante il funzionamento o di sedervisi sopra quando è fermo.

Attenzione - Pericolo di incidente!

Il robot tosaerba è destinato alla cura del prato automatica. Non è consentito un uso diverso, che cui ossere pericoloso o cui causare danni all'apparecchio.

A causa dei pericoli in cui potrebbe incorrere l'utente, non è consentito utilizzato l'apparecchio per i seguenti lavori (elenco incomplete):

-per ripassare i bordi di cespugli, siepi e arbusti,
-per tagliare piante rampicanti,
-per tagliare piante che crescono sul fatto della casa e nelle fioriere sui balconi,
-per triturare e sminuzzare scarti della potatura di alberi e siepi,
-per pulire sentieri (aspirazione, soffiatura),
-per spianare sporgenze del terreno come, ad esempio le tane delle talpe.

6.2 Abbigliamento ed equipaggiamento

VIKING iMow MI 422 P - Abbigliamento ed equipaggiamento - 1

Indossare calzature robuste con suola antiscivolo e non lavorare mai a piedi nudi oppure, ad con sandali

  • quando ci si avvicina al robot tosaerba in funzione.

VIKING iMow MI 422 P - Abbigliamento ed equipaggiamento - 2

Durante l'installazione, i lavori di manutenzione e tutti gli altri intervenuti sull'apparecchio e sulla docking station indossare indumenti da lavoro.

Non indossare mai indumenti larghi che potrebbero impigliarsi in parti in movimento e nemmeno gioielli, cravatte o sciarpe.

In particolare è necessario indossare pantaloni lunghi

  • quando ci si avvicina al robot tosaerba in funzione.

VIKING iMow MI 422 P - Abbigliamento ed equipaggiamento - 3

Durante i lavori di pulizia e manutenzione, gli interventi sul filo (disposizione e rimozione del filo) nonché il fissaggio della tation, indossare sempre quanti

Proteggere le mani, in particolare, durante i lavori sulla lama e durante l'inserimento degli elementi di anticoraggio nonché dei picchetti della docking station.

Durante tutti i lavori sull'apparecchio raccogliere e legare i capelli lunghi (usando una rete per capelli, un berretto, ecc.).

VIKING iMow MI 422 P - Abbigliamento ed equipaggiamento - 4

Durante l'inserimento degli elementi di anticoraggio e dei picchetti della docking station indossare apposti occhiali di

protezione.

6.3 Attenzione - Pericoli causati da corrente elettrica

VIKING iMow MI 422 P - Attenzione - Pericoli causati da corrente elettrica - 1

Attenzione! Pericolo di scosse elettriche!

Di particolare importanza per la sicurezza elettrica sono un cavo di alimentazione integro e un cavo di alimentazione dell'alimentatore. Non utilcavi danneggiati, giunti pespine o cavi di allacciamenti conformi alle indicazioni costruttore per evitare di pericolo di folgorazione.

VIKING iMow MI 422 P - Attenzione! Pericolo di scosse elettriche! - 1

Controllare regolarmente che il cavo di allacciamento non sia danneggiato o non presenti segn di'usura (screpolature).

Usare solo alimentatori originali.

Non è consentito usare l'alimentatore,

  • Se è danneggiato o usurato.

  • Se i cavi sono danneggiati o usurati. In particolare, controllare se il cavo di collegamento alla rete è danneggiato o usurato.

I lavori di manutenzione e di riparazione sui cavi di alimentazione e sull'alimentatore devono essere eseguiti escludivamente da personale qualificato.

Pericolo di scosse elettriche!

Non collegare alla rete elettrica alcun cavo danneggiato e toccare un cavo danneggiato solo ed esclusivamente dopo averlo staccato alla rete elettrica.

Non è consentito modificare i cavi di allacciamento sull'alimentatore (p. es. accoriarli). Non è consentito applicare una prolonga del cavo tra l'alimentatore e la docking station.

Pericolo di scosse elettriche!

Non usare cavi, giunti e spine difettosi o cavi di allacciamento non conformi alle norme specifiche.

Assicurarsi sempre che i cavi di alimentazione utilizzati siamo sufficientemente protetti.

Staccare il cavo di allacciamento alla spina e nella presa perché tirare i cavi di allacciamento.

Collegare l'apparecchio solo ad una rete di alimentazione provvista di dispositivo di sicurezza salvavita con una corrente di attivazione di massimo 30mA . Rivolgersi ad un elettricista per informazioni più dettagliate.

Se l'alimentatore di rete fosse collegato ad un'alimentazione elettrica al di fuori dell'edificio, è necessario che tale presa sia certificata per l'uso in ambienti esterni. Per ulteri informazioni sulle norme vigenti in agli paese rivolgersi ad un elettricista qualificato.

Se l'apparecchio venisse collegato a un gruppo elettrogeno, assicurarsi che eventuali oscillazioni di corrente non possano danneggiarlo.

6.4 Accumatore

Usare solo accumulatori originali.

L'accumulatore è stato esclusivamente progettato per essere montato in modo fisso su un robot tosaerba VKING. In tale ubicazione è perfettamente protetto e si ricarica quando il robot tosaerba è inserito

nella docking station. Non è consentito usare nessun altro caricabatteria. L'utilizzo di un caricabatteria non conforme più causare pericolo di scosse elettriche, surriscaldamento oppure fuoriuscita di liquido accumulatore corrosivo.

Non apriere mai l'accumulatore.

Non far cadere l'accumulatore.

Nonutilizzare un accumulatore deformato o difettoso.

Conservare l'accumulatore fuori alla portata dei bambini.

VIKING iMow MI 422 P - Accumatore - 1

Pericolo d'esplosion! Proteggere

I'accumulatore dai raggi diretti del sole, dal calore e dalle fiamme. Non gettarlo mai nelle fiamme vivo/nel fuoco.

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo d'esplosion! Proteggere - 1

Utilizzare e conservare

l'accumulatore in un ambiente con una gamma di temperatura compresa da -10^ sino a massimo +50^ .

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo d'esplosion! Proteggere - 2

Proteggere l'accumulatore da pioggia e umidità. Non immergerlo in liquidi.

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo d'esplosion! Proteggere - 3

Non esporre I'accumulatore ad alta pressione oppure a microonde.

Non collegare mai i contatti dell'accumulatore ad oggetti metallici (cortocircuito). L'accumulatore potrebbe subire danni causati da un cortocircuito.

Tenere l'accumulatore non utilizzato lontano da oggetti metallici (p. es. aghi, monetete, gioielli). Non utilizzato contentori di trasporto metallici - Pericolo d'esplosion e incendio!

In caso di uso improprio, potrebbe verificarsi una fuoriuscita di liquido dall'accumulatore. Evitare di entrare in

contatto con tale liquido! In caso di contatto occidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entrasse in contatto con gli occhi, rivolgersi immediamente ad un medico. Il liquido dell'accumulatore che fuoriesce vuo causare irritazioni della pelle, scottature e uszioni.

Non insere alcun oggettino nelle aperture di areazionedell'accumulatore.

Per ulterioriindicazioni sulla sicurezzafare riferimento al site www.vikinggarden.com/safety-data-sheets

6.5 Trasporto dell'apparecchio

Prima di ogni trasporto, in particolare, prima del sollevamento del robot tosaerba, attivare il blocco appearecchio. ( 5.2)

Prima del trasporto far raffreddare l'apparecchio.

Durante il sollevamento e il trasporto evitare il contatto con la lama. Il robot tosaerbacouldessere sollevatoutilizzando entrambe le impugnature per il trasporto, non afferrare mai I'apparecchio alla parte inferiore.

Tenereconto del peso dell'apparecchio eutilizzare dispositiivi di carico adeguatidispositivi di sollevamento).

Con l'ausilio di strumenti di anticoraggio (cinghie, corde, ecc.) di grandezza adequata, fissare l'apparecchio e i componenti dell'apparecchio trasportati (p. es. la docking station) sul pianale di carico ai punti di anticoraggio indicati nelle presenti istruzioni per l'uso. ( 20)

Durante il trasporto dell'apparecchio osservare le norme di legge locali, in particolare, le disposizioni in materia di sicurezza del carico e trasporto di oggetti su piani di carico.

Non lasciare l'accumulatore in auto e non esporlo mai ai raggi diretti del sole.

Durante il trasporto gli accumulatoratiagli ioni di litio devono essere maneggiati con estrema cura, in particolare fare attenzione alla protezione contro il cortocircuito. Trasportare l'accumulatore solamente all'interno del robot tosaerba.

6.6 Prima della messa in funzione

Assicurarsi che tutti gli utenti, che utilizzato l'apparecchio, abbiano fatto attentamente le istruzioni per l'uso.

Attenersi alle indicazioni riguardanti l'installazione della docking station ( 12.1) e del filo perimetre ( 11.)

Il filo perimetrale e il cavo di alimentazione devono essere ben fissati al terreno in modo tale che non rappresentino un pericolo di inciampare. Evitare di disporre il filo perimetrale e il cavo di alimentazione lungo i bordi (p. es. marciapiedi, bordi lastricati). In caso di disposizione su terreni, nei quali non è possibile piantare gli elementi di anticoraggio in dotazione (p. es. lastricati, marciapiedi), è necessario usare un'apposita canalina per cavi.

É necessario controllare regolarmente la disposizione corretta del filo perimetrale e del cavo di alimentazione.

Al fine di evitare il pericolò di inciampare, piantare sempre gli elementi di anticoraggio completenessnel terreno.

Non installare la docking station in un punto nascosto, in cui potrebbe rappresentare il rischio di inciampare per l'utente (p. es. dietro l'angolo di una casa).

Installare la dockingstation il più possibile fuori alla portata di animali striscianti, quali ad esempio formiche o lumache. In particolare evitare la zona attorno a formicai e impiani di compostaggio.

Le zone che non possono essere percorse,.
senza pericoli dal robot tosaerba (ad
esempio a causa del pericolo di caduta)
devono essere delimitate applicando
I'apposto filo perimetrale.

VIKING consiglia di mettere in funzione il robot tosaerba solamente su superfici di prato e su strade asfaltate (ad esempio vialetti d'ingresso pavimentati).

Il robot tosaerba non riconosce nessun eventuale punto di caduta, quali bordi, gradini, piscine o stagni. Se il filo perimetrale venisse steso lungo i potenziali punti di caduta, per motivi di sicurezza tra il filo perimetrale e il punto di pericolo è necessario osservare una distanza superiore a 1 m.

Controllare regolarmente il terreno su cui verra impiegato l'apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, fili metallici, ossi o altri corpi estranei che potrebbero essere aspirati ed espulsi dall'apparecchio. Dopo l'installazione del filo perimetrale rimuovere, in particolare, tutti gli attrezzi dall'area di taglio. Elementi di anticoraggio danneggiati o rotti devono essere estratti dal tappeto erboso ed eliminati.

Controllare regolarmente se la superficie da tagliare presente irregularità ed eventualmente eliminarle.

Non utilizzato mai l'apparecchio con i dispositivi di protezione danneggiati o non montati.

I dispositi vi di inserimento e di sicurezza montati sull'apparecchio non vanno staccati né collegati a ponte.

Prima di utilizzare l'apparecchio sostituire tutte le parti danneggiate ed usurate. Sostituire sempre le etichette di avventenza e di pericololo illeggibili o danneggiate applicate sull'apparecchio. Il rivenditore specializzato VKING sare laieto di fornire etichette sostitutive e qualiasi dalto ricambio.

Prima di ogni messa in funzione controllare:

  • Se l'apparecchio è in perfetto stato di funzionamento. Ciò significata che le copertura, i dispositivi di protezione e lo sportello sono montati negli appositi alloggamenti e funzionano correttamente.
  • Se la docking station è in perfetto stato di funzionamento. Tutte le copertura devono essere montate correttamente e devono essere in buono stato.
  • Se il collegamento elettrico dell'alimentatore è effettuato mediante una presa installata in conformità alle normative in materia.
  • Se sull'alimentatore l'isolamento del cavo di allacciamento e della presa di corrente è in perfette condizioni.
  • Se l'intero apparecchio (scocca, calotta, sportello, elementi di fissaggio, lama, albero lama, ecc.) è usurato o danneggiato.
  • Se la lama e il fissaggio lama sono in ottime condizioni di funzionamento (sede sicura, eventuali danni, usura). ( 15.3)
  • Se tutte le viti, i dadi e gli altri elementi di fissaggio sono montati o serrati correttamente. Prima della messa in funzione serrare le viti e i dadi allentati (attenersi alle coppie di serraggio).

Se necessario, eseguire tutti i lavori richiesti o rivolgersi a un rivenditore specializzato. VIKING consiglia di rivolgersi a un rivendatore specializzato VIKING.

6.7 Programmazione

Attenersi alle norme locali relative agli orari consentiti per l'uso degli apparecchi da giardino con motore elettrico e programmare conformmente gli orari attivi. ( 13.3)

In particolare, adattare la programmazione in modo tale che durante l'opération di taglio sulla superficie da tagliare non visiano bambini, persona estranee ai lavori o animali.

Modificare la programmazione del robot tosaerba in modo tale che non venga azionato durante il funzionamento dell'impianto di irrigazione.

Assicurarsi che sul robot tosaerba siano stati impostati la data e l'orario corretti. Eventualmente regolare le impostazioni. Valori errati possono portare ad uno spostamento accidentale del robot tosaerba.

6.8 Durante il funzionamento

VIKING iMow MI 422 P - Durante il funzionamento - 1

Allontanare eventuali persone estranee ai lavori, in particolare, bambini

e animali alla

zone di pericolo.

Non consentire mai a bambini di avvincinarsi al robot tosaerba in funzione o di giocare con il robot tosaerba.

Non lasciare mai lavorare il robot tosaerba
senza sorveglianza nel caso in cui si fosse
a conoscenza che nelle vicinanze vi sono
animali o persone, in particolare bambini.

VIKING iMow MI 422 P - Durante il funzionamento - 2

Attenzione - Pericolo di lesioni!

Non avvincare mai mani o piedi a parti in movimento. Non

toccare mai la lama in movimento.

Prima di temporali oppure in caso di pericolo di fulmini scollegare l'alimentatore alla rete elettrica. Il robot tosaerba non deve quindi essere什么意思 in funzione.

Non è assolutamente consentito ribaltare e sollevare il robot tosaerba quando il motore elettrico è in funzione.

Non cercare mai di eseguire impostazioni sull'apparecchio finché uno dei motori elettrici è acceso.

MI 422:

Per motivi di sicurezza non usare l'apparecchio (MI 422) su salute con una pendenza superiore a 19,3^ (35%) . Pericolo di lesions! 19,3^ di inclinazione del perdio corrispondono a una salute di 35~cm su una lunghezza orizzontale di 100~cm .

VIKING iMow MI 422 P - MI 422: - 1

MI 422 P:

Per motivi di sicurezza non usare l'apparecchio (MI 422 P) su salute con una pendenza superiore a 21,8^ (40%) . Pericolo di lesioni! 21,8^ di inclinazione

del perdio corrispondono a una salute di 40 cm su una lunghezza orizzontale di 100 cm.

VIKING iMow MI 422 P - MI 422 P: - 1

VIKING iMow MI 422 P - MI 422 P: - 2

Tener presente che l'attrezzo di taglio continuera a funzionare per alcuni secondi prima di arrestarsi completeness.

Durante il funzionamento

premere il Tasto STOP ( 5.1)

-prima di aprirlo sportello.
Attivare il blocco apparecchio ( 5.2)
- Prima di sollevare e spostare l'apparecchio.
- Prima di trasportare l'apparecchio.
- Prima di rilasciare i dispositivi di bloccaggio o di eliminare eventuali intasamenti.
- Prima di eseguire lavori sulla lama di taglio.
- Prima di controllare o pulire l'apparecchio.
- Se si urtasse contro un corso estraneo o nel caso in cui il robot tosaerba iniziasse a vibrare in modo particolaremente anomalo, controllare in queste casi se l'apparecchio, in particolare, l'unità di taglio (lama, albero lama, vite di fissaggio lama) sono danneggiati ed eseguire le riparazioni necessarie prima di riprendere a lavorare con l'apparecchio.

VIKING iMow MI 422 P - MI 422 P: - 3

Pericolo di lesioni!

Se l'apparecchio vibrasse
eccessivamente, generalmente
significa che è presente un guasto.
In particolare, non è consentito
azionare il robot tosaerba se
l'albero lava fosseiegato o
danneggiato oppure se una lama di
taglio fosseiegata o danneggiata.
Se non si disponesse delle
conoscenze adeguate, far eseguire
le riparazioni necessarie da
personale qualificato. VKING
consiglia di rivolgersi ad un
rivenditore specializzato VKING.

Prima di allontanarsi dall'apparecchio modificare le impostazioni di sicurezza del robot tosaerba in modo tale che non possa essereMESSO in funzione da persone non addette ai lavori. ( 10.16)

Non piegarsi in avanti durante l'utilizzo della macchina e delle sue periferiche e mantenere sempre l'equilibrio e il contatto con il suolo nei pendii. Camminare durante l'utilizzo e non correre.

6.9 Manutenzione e riparazioni

Prima dell'inizio dei lavori di pulizia, riparazione e manutenzione attivare il blocco apparecchio e posizionare il robot tosaerba su un terreno piano o stabile.

Prima di qualsiasi lavoro sulla docking station e sul filo perimetrale, staccare la presa di corrente dall'alimentatore.

Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, far raffreddare il robot tosaerba per circa 5 minuti.

VIKING iMow MI 422 P - Manutenzione e riparazioni - 1

VIKING iMow MI 422 P - Manutenzione e riparazioni - 2

Il cavo di collegamento alla rete cui essere riparato o sostituito esclusivamente da un elettricista qualificato.

Dopo agli lavoro sull'apparecchio, prima della rimessa in funzione, è indispensableabile controllare la programmazione del robot tosaerba, e se necessario, modificarla. In particolare, è necessario impostare la data e l'ora.

Pulizia:

L'intero apparetcchio deve essere accuratamente pulito ad intervalli regolari. ( 15.2)

Non dirigere mai getti d'acqua (in particolare, idropulitrici ad alta pressione) sui componenti del motore, sulle guarnizioni, sui

VIKING iMow MI 422 P - Pulizia: - 1

componenti elettrici e sui puniti di supporto. Ne potrebbero derivare danni che comprerebbero riparazioni molto costose.

Non pulire l'apparecchio除去 acqua corrente (p. es. con una canna per innaffiare).

Non usare detergenti aggressivi.

Detergenti di quello tipo potrebbero danneggiare le parti in plastica e metallo pregiudicando la sicurezza di funzionamento dell'apparecchio VKING.

Lavori di manutenzione:

Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso; far eseguire agli altri intervento da un rivenditore specializzato.

Se non si dispone delle conoscenze e degli attrezzi necessari, rivolgersi sempre a un rivenditore specializzato.

VIKING raccomanda di far eseguire i lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VKING.

Ai rivenditori specializzati VKING

vengono offerti corsi di formazione e ricevono informazioni tecniche aggiornate regolarmente.

Utilizzare solo utensili, accessori e attrezzi
accessori omologati da VIKING per quello
apparecchio o parti tecniche dello stesso
tipio. In caso contrario non è possible
escludere l'eventualità di incidenti con
danni a persono o danni all'apparecchio.
Per eventuali domande rivolgersi a un
rivenditore specializzato.

Gli attrezzi, gli accessori e le parti di ricambio originali VKING hanno caratteristiche ottimali per l'utilizzo sull'apparecchio e sono concepiiti espressamente per soddisfare le esigenze dell'utente. Le parti di ricambio originali VKING sono riconoscibili dal relativo codice VKING per parti di ricambio, alla scritta VKING e eventualmente dal contrassegno VKING per parti di ricambio. Su parti piccole potrebbe esserci unicamente il contrassegno.

Mantenere pulite e leggibili le etichette adesive di avertimento ed informazione. Etichette adesive danneggiate o mancanti devono essere sostuite con un'etichetta originale nuova ottenibile presso il proprio rivenditore VKING. Se si sostuisce un componente con un particolare nuovo, verificare che sul particolare nuovo sia stata applicata la stessa etichetta adesiva.

Eseguire i lavori sul dispositorio di taglio solo con estrema attenzione e indossando quanti da lavoro.

Mantenere ben serrati tutte le viti e tutti i dadi, in particolare tutte le viti e gli elementi di fissaggio dell'unità di taglio, in modo da garantire sempre un funzionamento sicuro dell'apparecchio.

Controllare regolarmente l'intero apparecchio, in particolare prima del rimessaggio (p. es. prima della pausa invernale), per verificare se presenta usura e danneggiamenti. Per motivi di sicurezza, sostuire le parti usurate o danneggiate in modo da garantire sempre un funzionamento sicuro dell'apparecchio.

Nel caso in cui, durante lo svolgimento di lavori di manutenzione, si smontassero componenti o dispositivi di protezione, è necessario montarli nuovamente al termine dei lavori, attenendosi alle istruzioni prescritte.

6.10 Rimessaggio durante periodi di non utilizzato prolongati

Prima del rimessaggio, impostare il livello di sicurezza massimo. ( 10.16) Attivare inoltre il blocco apparecchio.

Assicurarsi che l'apparecchio non possa essere usato da persona non autorizzate (p. es. da bambini).

Custodire l'apparecchio solo in perfetto stato.

Pulire a fondo l'apparecchio prima del rimessaggio (p. es. per la pausa invernale).

Prima di riporre l'apparecchio in un locale chiuso, lasciarlo raffreddare per circa 5 minuti.

Il luogo di rimessaggio deve essere asciutto, al riparo dal gelo e chiudibile dall'esterno.

Non custodire mai l'apparechio nelle vicinanze di fiamme vivo o forti fonti di calore (p. es. stufe).

Durante i periodi di rimessaggio prolongati (p. es. pausa invernale) smontare la docking station e insieme al robot tosaerba conservarla in un luogo sicuro. ( 15.9)

6.11 Smaltimento

Prodotti di scarto possono causare danni a persone, animali e all'ambiente e devono pertanto essere smaltiti in conformità alle norme in materia.

Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per conoscere le corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di scarto. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING.

Assicurarsi che l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, venga consegnato a centri di smaltimento specializzati. Vendere l'apparecchio inutilizzabile prima di consegnarlo per lo smaltimento. Per prevenir incidenti rimuovere, in particolare, il cavo di alimentazione dell'alimentatore e l'accumulatore del robot tosaerba.

Pericolo di lesioni causato alla lama! Non lasciare mai un tosaerba incustodito anche se non viene più utilizzato. Assicurarsi che l'apparecchio, e in particolare la lama, siano conservati fuori alla portata dei bambini.

L'accumulatore deve essere smaltito
separamente dall'apparecchio.
Accertarsi che gli accumulatori siano
smaltiti in modo sostinibile per I'ambiente.

7. Descrizione dei symboli

Attenzione!

Non toccare mai la lama in movimento.

VIKING iMow MI 422 P - Attenzione! - 1

VIKING iMow MI 422 P - Attenzione! - 2

Avvertenza!

Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.

VIKING iMow MI 422 P - Avvertenza! - 1

VIKING iMow MI 422 P - Avvertenza! - 2

Avverenza!

Durante il funzionamento Maintainere una distanza di sicurezza dall'apparecchio.

Allontanare le personne estranee alla zona di pericolo.

VIKING iMow MI 422 P - Avverenza! - 1

VIKING iMow MI 422 P - Avverenza! - 2

Attenzione!

Prima di sollevare l'apparecchio oppure di eseguire lavori sullo stesso, bloccarlo.

VIKING iMow MI 422 P - Attenzione! - 1

VIKING iMow MI 422 P - Attenzione! - 2

Avvertenza!

Non sedersi o salire sull'apparecchio.

VIKING iMow MI 422 P - Avvertenza! - 1

8. Equipaggiamento fornito

VIKING iMow MI 422 P - Equipaggiamento fornito - 1

VIKING iMow MI 422 P - Equipaggiamento fornito - 2

VIKING iMow MI 422 P - Equipaggiamento fornito - 3

VIKING iMow MI 422 P - Equipaggiamento fornito - 4

c. Descrizione Pz.

G Morsetto di bloccaggio per filo perimetrale 2

H Connessione filo 3

I Elemento di anticoraggio per filo perimetrale: MI 422 150 MI 422 P 225

Picchetto per docking station 4

K Estrattore per disco trascinatore 1 Istruzioni per l'uso 1

Pos. Descrizione Pz.

A Robot tosaerba 1
B Docking station 1
C Alimentatore 1
Dima distanziatrice 2
E Filo perimetrale su bobina (150 m): MI 422 1 MI 422 P 0
F Filoperimetrale su bobina (200m) MI 4220 MI 422 P1

9. Installazione iniziale

9.1 Indicazioni relative all'infallazione iniziale

Per l'installazione iniziale del

robot tosaerba e disponibile l'assistente di installmente.

Taleprogrammahailcompito di

guidare l'utente nel corso dell'interoprocesso dell'installazione iniziale:

VIKING iMow MI 422 P - Indicazioni relative all'infallazione iniziale - 1

  • Impostazione lingua, data, ora
  • Installazione della docking station
    Disposizione del filo perimetrale
  • Collegamento del filo perimetrale
  • Collegamento del robot tosaerba alla docking station
  • Controllo dell'installazione
  • Programmazione del robot tosaerba
  • Completamento dell'installazione iniziale

necessario conclusere complemente l'installazione guidata dell'assistente d'installazione, in quanto solo al termine di questa procedura il robot tosaerba è pronto per l'uso.

VIKING iMow MI 422 P - Indicazioni relative all'infallazione iniziale - 2

L'assistente d'installazione viene attivato nuovamente dopo il reset (ripristino delle impostazioni di fabbrica). ( 10.17)

Misure preparatore:

  • Prima dell'installazione iniziale tagliare il prato con un tosaerba convenzionale (altezza erba ottimale da 3 a 4 cm).

  • In caso di un suolo duro e secco annaffiare leggermente l'area di taglio per facilitare l'applicazione degli elementi di anticoraggio.

VIKING iMow MI 422 P - Misure preparatore: - 1

Utilizzando i menu atteneri alle istruzioni per l'uso continue nel capitolo "Indicazioni sui comandi". ( 10.1)

Con i tasti freccia vengono selezionate opzioni, voci di menu oppure pulsanti.

Con il tasting OK viene aperto un sottomenu oppure confermata una selezione.

Con il tastingo Indietro si esce dal menu attivo oppure si ritorna indietro di un passo nell'assistente di installmente.

Se durante l'installazione iniziale dovessero verificarsi dei guasti o delle anomalie, compare un apposto messaggio sul display. ( 23.)

9.2 Regolazione dell'altezza di taglio

Altezza di taglio minima:

Livello 1 (20 mm)

Altezza di taglio massima:

Livello 8 (60 mm)

  • Aprire lo sportello. (⇒ 14.2)

VIKING iMow MI 422 P - Regolazione dell'altezza di taglio - 1

VIKING iMow MI 422 P - Regolazione dell'altezza di taglio - 2

Ruotare la manopola (1). Il contrassegno (2) indica l'altezza di taglio impostata.

VIKING iMow MI 422 P - Regolazione dell'altezza di taglio - 3

La manopola può essere sfilata.
verso l'alto dall'elemento di
regolazione.Tale struttura
costruttiva è stata realizzata per
motivi di sicurezza (in questo modo
l'apparecchio non può
sollevato e trasportato alla
manopola) e per fare in modo che
l'altezza di taglio non possa essere
modificata da personne non
autorizzate.

9.3 Impostazione lingua, data, ora

  • Premendo un tasting qualsiasi sul display l'apparecchio e l'assistente di installatione si attivano.

VIKING iMow MI 422 P - Impostazione lingua, data, ora - 1
Selezionare la lingua display desiderata e confermare con il tasting OK.

VIKING iMow MI 422 P - Impostazione lingua, data, ora - 2
Impostare la data corrente con l'ausilio dei tasti freccia e confermare con il tasto OK.

VIKING iMow MI 422 P - Impostazione lingua, data, ora - 3

VIKING iMow MI 422 P - Impostazione lingua, data, ora - 4
Confermare la selezione lingua con il tasting OK oppure selezionare "Modifica" e ripetere la selezione lingua.

VIKING iMow MI 422 P - Impostazione lingua, data, ora - 5
Impostare l'ora corrente con l'ausilio dei tasti freccia e confermare con il tasto OK.

VIKING iMow MI 422 P - Impostazione lingua, data, ora - 6

9.4 Installazione della docking station

i Attenersiagliesempi di installatione contentuti nelle presentiistruzioni per l'uso. ( 26.)

Sulla docking station più essere montato un tettuccio parasole disponibile comme accessorio. Ciò consente di proteggere meglio il robot tosaerba dagli agenti atmospherici.

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 1
Installare la docking station in una
posizione protetta e all'ombra. I raggi diretti del sole possono determinare temperature troppo alte nell'apparecchio et tempi di carica dell'accumulatore più lunghi.

La docking station dovrebbe essere ben visibile nel luogo prescelto, in modo che non sussista alcun pericolo di inciampo.

Per il funzionamento della docking station è necessario un collegamento alla rete.

Tale collegamento deve essere posizionato solamente a una distance tale alla docking station che consenta il collegamento dei rispetti cavi elettrici alla docking station, sia all'allacciamento alla rete. Non modificare il cavo elettrico dell'alimentatore.

La docking station vuo essere installata in due varianti (interna ed esterna). In caso di docking station interna, la docking station si trova all'interno dell'area di taglio. In caso di docking station esterna, la docking station non si trovada direttamente nell'area di taglio.

  • Se necessario, immettere il numero di seri e a 9 cife del robot tosaerba. Tale numero è stampato sulla targhetta modello (vedere Desrizione dell'apparecchio). (3.1)

La docking station (1) si trovava all'interno dell'area di taglio (A) (area griglia).

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 2

Davanti alla docking station (1) delve essere presente una superficie pianala libera (2) con un raggio minimo di 1 m. Eliminare eventuali avvallamenti e collinette.

In caso di docking station esterna (1), la docking station si trova all'esterno dell'area di taglio (A).

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 3

Con una docking station esterna, per il ritorno in base sfalsato è necessario utilizzato un accessorio disponibile separamente (AED 600). Il rivenditore specializzato VKING sare lieto di fornire ulteriori informazioni.

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 4

Distanza minima dall'area di taglio: A = 0,5m Distanza massima dall'area di taglio B = 12m

Al di fuori del filo perimetrale e lateralmente rispetto alla docking station (1) delve essere presente una superficie pianablibera. Eliminare eventuali avvallamenti e collinette.

Larghezza della superficie libera: C = 0 ,34m

Fissaggio della docking station:

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 5

Fissare la docking station (B) sul luogo prescelto con quattro picchetti (J).

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 6

Il terreno nella posizione desiderata deve essere orizzontale. La docking station puo essere inclinata al massimo 2 cm all'indietro e 8 cm in avanti. Non piegare mai la piastra di fondo. è necessario eliminare irregularità sulla piastra di fondo in modo che possa appoggiare perfettamente sulla superficie.

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 7

Tirare leggermente il coperchio (1) a destra e a sinistra, come indicato in figura, e rimuoverlo verso l'alto.

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 8

Inserire il connettore
dell'alimentatore (1) nel
collegamento a spina (2) della
scheda madre all'interno della docking station.

Se necessario, è possibile svitare il connettore (ad esempio per far passare il cavoattraverso un foro del muro).

In fase di collegamento del connettore,fare attenzione alla corretta polarità sul cavo di corrente. ( 15.8)

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 9

Far passare il cavo di alimentazione elettrica come individato in figura atraverso la protezione antitrazione cavo (1),attraverso la canalina per cavi (2) esuccessivement verso l'alimentatore.

  • Installare l'alimentatore al di fuori dell'area di taglio, protetto dai raggi diretti del sole, dall'umidità e dal bagnato. Se necessario, fissarlo ad una parete.
  • Posizioneare tutti i cavi di alimentazione elettrica all'esterno dell'area di taglio e in particolare fuori dal raggio di azione della lama, fissarli al terreno oppure disponi in una canalina per cavi.

  • Per evitare disturbi del segnale filo stendere il cavo di alimentazione in modo lineare nella zona adiacente alla docking station.
    Un funzionamento corretto dell'alimentatore avviene solo ad una temperatura di funzionamento compresa tra 0^ C e 60^ C.

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 10

Posizione are il coperchio (1)
sulla docking station e farlo
innestare. Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo.
Inserire poi la spina nella presa di corrente.

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 11

Sulla docking station il LED rosso lampeggia rapidamente finché il filo perimetrale non viene collegato. ( 12.1)

  • Al terme del lavoro, premere il tasto OK sul display.

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 12

i Nel caso in cui sia stata installata una docking station esterna, dopo il completamento della prima installatione VIKING raccomanda di definire almeno un punto di partenza al di fuori del passaggio versus la docking station. La frequenza di avvio deve essere definitita in modo tale che alla docking station vengano avviate 0 azioni di taglio su 10 (0/10). ( 10.15)

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 13

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 14

Sollevare leggermente il robot tosaerba utilizzato l'impugnatura per il trasporto (1) al fine di alleggerire il carico sulle ruote motrici. Con il robot appoggiato sulle ruote anteriori inserirlo nella docking station.

Successivement premere il tasting OK sul display.

VIKING iMow MI 422 P - Installazione della docking station - 15

i Se I'accumulatore fosse scarico,ippo il collegamento, sull'angolo superiore destro del display, invece del symbolo dell'accumatore, compare il symbolo di una presa di alimentazione e I'accumatore viene caricato quando il filo perimetraleiene posato. ( 14.7)

9.5 Disposizione del filo perimetrale

i Prima di iniziare la disposizione del filo leggere ed atteneris scrupolosamente all'intero capitolo "Filo perimetrale". ( 11.)

In particolare pianificare la disposizione del filo, atteneri alle distance filo prescritte, installare le superfici di sbarramento, le riserve filo, i tratti di collegamento, le superfici secondarie e i passaggi durante la disposizione del filo.

VIKING iMow MI 422 P - Disposizione del filo perimetrale - 1

VIKING iMow MI 422 P - Disposizione del filo perimetrale - 2

Fissare al terreno il filo perimetrale (1) a sinistra A oppure a destra B accanto alla piastra di fondo, direttamente accanto all'uscita filo servendosi di un elemento di anticoraggio (2).

VIKING iMow MI 422 P - Disposizione del filo perimetrale - 3

Prevedere un'estremita di filo libera (1) della lunghezza di circa 1 m.

A monte e a Valle della docking station (1) disporre il filo perimetrale (2) a una distanza di 0,6 m in posizione diritta e ad

angolo retto rispetto alla piastra di fondo.
Successivamente, seguire il bordo dell'area di taglio dell'erba con il filo perimetrale.

i Se si utilizza il ritorno in base sfalsato (corridoio), è necessario disporre il filo perimetrale a monte e a valle della docking station almeno 1,5 m in posizione diritta e ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo. ( 10.14)

A monte e a valle della docking station (1) disporre il filo perimetrale (2) ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo tenendo conteo della distanza (A). In seguito installare un passaggio. ( 11.10) Lateramente, accanto alla piastra di fondo, è necessario che almeno la distanza (B) sua percorribile liberamente dal robot tosaerba.

$$ \begin{array}{l} A = 0, 5 m \ B = 0, 3 4 m \ \end{array} $$

Ulteriori informazioni in merito all'installazione della docking station esterna sono contente nel capitolo Esempi di installment. ( 9.4)

Successivamente, seguire il bordo dell'area di taglio dell'erba con il filo perimetrale.

Disposizione del filo attorno all'area di taglio:

VIKING iMow MI 422 P - Disposizione del filo perimetrale - 4

Dispore il filo perimetrale (1) attorno all'area di taglio e attornoagli eventuali ostacoli presenti ( 11.8) e fissarlo al terreneo con degli elementi di anticoraggio (2). Controllare le distanze con l'ausilio della dima distanziatrice. ( 11.5)

VIKING iMow MI 422 P - Disposizione del filo perimetrale - 5

E necessario evitare la disposizione in angoli acuti (inferiori a 90^ ). Negli angoli acuti del prato, fissare al terreno il filo perimetrale (1) con degli elementi di anticoraggio (2) come indicato in figura.

VIKING iMow MI 422 P - Disposizione del filo perimetrale - 6

In caso di disposizione attorno a ostacoli alti, quali angoli di muro oppure aiuole alte A, negli angoli e necessario osservare una distanza filo superiore in modo che il robot tosaerba non strisci contro l'ostacolo. Disporre il filo perimetrale (1) con I'ausilio di una dima distanziatrice (2) come indicate in figura.

  • Allungare il filo perimetrale con le connessioni filo in dotazione, se necessario. (→ 11.14)
    In caso di diverse aree di taglio unite tra loro, installare le superfici secondarie ( 11.9) oppure collegare le aree di taglio con dei passaggi. ( 11.10)

VIKING iMow MI 422 P - Disposizione del filo perimetrale - 7

Piantare l'ultimo elemento di
ancoraggio (1) di nuovo a sinistra o a
destra, accanto alla piatra di fondo,
direttamente vicino all'uscita del filo.
Tagliare il filo perimetrale (2) e prevedere
delles estremità di filo libero della
lunghezza di circa 1 m.

  • Controllare il fissaggio del filo perimetrale al terreno. Indicativamente è sufficiente un elemento di anticoraggio per agli metro. Il filo perimetrale deve sempre appoggiare sulla superficie del prato. Piantare gli elementi di anticoraggio in profondità.
  • Al terme del lavoro, premere il tasto OK sul display.

Se l'accumulatore non è sufficientemente carico per eseguire i punti rimanenti dell'assistente di installatione, viene visualizzato un messaggio corrispondente. In questo caso, lasciare il robot tosaerba nella docking station e continuare a caricare l'accumatore. Il passaggio al punto successivo dell'assistente di installatione con il tasting OK è possibile solo quando è stata raggiunta la tensione dell'accumatore necessaria.

9.6 Collegare il filo perimetrale

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 1

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 2

Dispore il robot tosaerba (1) dietro la docking station (2) all'interno dell'area di taglio, come indicato in figura, quindi premere il tasto OK.

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 3

Staccare il connettore dell'alimentatore dall'alimentazione di corrente e premere il tasto OK.

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 4

Rimuovere il coperchio come descripto nella sezione "Installazione della docking station". ( 9.4)

Successivamente premere il tasting OK sul display.

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 5

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 6

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 7

Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide cavo della piastra di fondo e infrilario attraverso la presa (2).

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 8

Accorciare le estremità libero del filo perimetrale (1) ad una lunghezza di circa 10 cm.

Rispettare la lunghezza e non arrotolare le estremità sporgenti del filo. Estremità troppo lunghe potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento del robot tosaerba.

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 9

Comprimere i morsetti di bloccaggio (G) con un'apposita pinza sulle estremita del cavo; fare attenzione al corretto inesto.

I morsetti di bloccaggio sono essere montati sul filo perimetrale solamente una volta. Una volta smontati, non sono più riutilizzabili. Ulteriori morsetti di bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VKING. ( 16.)

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 10

Posizione are il filo perimetrale (1) all'interno dei due contrassegni (2).Collegare i connettori (3) alle due prese (4) come lostrato in figura.Assicurarsi di collegare correttamente l'estremita destra e sinistra del filo perimetrale. Non invertire le estremita del filo. Chiudere le copertura della canalina per cavi (5).

  • Al terme del lavoro, premere il tasto OK sul display.

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 11

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 12

Montare il coperchio come descripto nella sezione "Installazione della docking station". ( 9.4)

Successivement premere il tasting OK sul display.

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 13

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 14

Collegare il connettore dell'alimentatore all'alimentazione di corrente, infine premere il tasto OK.

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 15

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 16

Una volta che il filo perimetrale è montato correttamente e la docking station è collegata all'alimentazione elettrica, il LED rossò (1) si accende.

Attenersi al capitolo "Docking station", in particolare nel caso in cui il LED non si accendesse come descripto. ( 12.)

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 17

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 18

Sollevare leggermente il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto (1) al fine di alleggerire il carico sulle ruote motrici. Con il robot appoggiato sulle ruote anteriori inserirlo nella docking station.

Dopo il collegamento il LED rosso sulla docking station lampeggia lentamente. ( 12.1)

Successivement premere il tasto OK sul display.

VIKING iMow MI 422 P - Collegare il filo perimetrale - 19

9.7 Collegamento del robot tosaerba alla docking station

Il robot tosaerba cui essere messo in funzione solo quando riceve correttamente il segnale filo inviato alla docking station. ( 9.7)

VIKING iMow MI 422 P - Collegamento del robot tosaerba alla docking station - 1

La verifica del segnale filo cui durare alcuni minuti. Mediente il tasto STOP rosso sulla parte superiore dell'apparecchio si interrompe il collegamento e viene richiamato il punto precedente dell'assistente di installmente.

Ricezione normale

VIKING iMow MI 422 P - Ricezione normale - 1

Segnale filo OK:

sul display viene visualizzato il testo "Segnale filo OK". Il robot tosaerba e la docking station sono a quello punto correttamente collegati.

Continuare I'installazione iniziale premendo il tasto OK.

VIKING iMow MI 422 P - Segnale filo OK: - 1

Ricezione disturbata

ll robot tosaerba non riceve alcun segnale filo: sul display viene visualizzato il testo "Segnale cavo assente".

Il robot tosaerba riceve un segnale filo disturbato: sul display viene visualizzato il testo "Verifica il segnale del filo".

Il robot tosaerba riceve un segnale filo con polarizzazione invertita:

sul display viene visualizzato il testo "Collegamenti invertiti oppure iMow fuori da".

VIKING iMow MI 422 P - Ricezione disturbata - 1

VIKING iMow MI 422 P - Ricezione disturbata - 2

VIKING iMow MI 422 P - Ricezione disturbata - 3

Possible causa:

Disturbo temporaneo
- Il robot tosaerba non si trova nella docking station
-La polarita del filo perimetrale è invertita
Docking station disinserita o non collegata alla rete elettrica
- Collegamenti a spina insufficienti
- Cavo di rete arrotolato nella zona attigua alla docking station
- Estremità filo perimetrale troppo lunghe
- Rottura del filo perimetrale
- Segnali estranei, come il segnale di untelefonocellulare o di un'altra dockingstation
- Cavi interrati sotto tensione, cemento armato oppure presenza di metalli di disturbo nel terreno sotto la docking station
-Lunghezza massima del filo perimetrale superata ( 11.1)

Rimedio:

-Ripetere il collegamento alla ulteriori misure correttive
-Collegare il robot tosaerba alla docking station ( 14.6)
-Collegare correttamente le estremita del filo perimetrale ( 9.6)
- Controllare il collegamento alla rete della docking station, srotolare il cavo direte nella zona attigua alla docking station, il cavo non deve essere arrotolato
- Controllare i collegamenti a spina del filo perimetrale, accorciare le estremità troppo lunghe del filo perimetrale ( 9.6)
- Controllare gli indicatori LED della docking station ( 12.1)
Riparare il filo in caso di rottura
- Spagnere i telefoni cellulari o eventuali docking station vicine
- Modificare la posizione della docking station o rimuovere eventuali fonti di disturbo sotto la docking station
- Utilizzare un filo perimetrale con una sezione trasversale maggiore (accessorio speciale)

Dopo aver eseguito le misure correttive correpondenti, ripetere il collegamento premendo il tasto OK.

VIKING iMow MI 422 P - Rimedio: - 1

Se non fosse possibile ricevere il segnale filo correttamente e le misure descripte non risolvono il problema, si prega di contattare un rivenditore specializzato VKING.

9.8 Controllo dell'installazione

VIKING iMow MI 422 P - Controllo dell'installazione - 1

Avviare la prova di verifica premendo il tasto OK. La lama noniene attivata durante tale procedura.

VIKING iMow MI 422 P - Controllo dell'installazione - 2

VIKING iMow MI 422 P - Controllo dell'installazione - 3

Chiudere lo sportello del robot tosaerba. ( 14.2) Solamente quando lo sportello è chiuso, il robot tosaerba si avvia automaticamente e percorre il bordo lungo il filo perimetrale.

VIKING iMow MI 422 P - Controllo dell'installazione - 4

Mentre il robot tosaerba percorre il bordo, seguirlo e fare attenzione

  • che il robot tosaerba percorra il bordo della superficie di taglio dell'erba come programmato,
  • che le distanze dagli ostacoli e dai confini dell'area di taglio siano corrette,
  • che l'entrata e l'uscita alla docking station funzionino correttamente.

Sul display viene visualizzata la distanza percorsa. Tale indicazione in metri è necessaria per l'impostazione dei punti di partenza sul bordo della superficie di taglio dell'erba. (⇒ 10.15)

  • Sul punto desiderato rilevare e annotare il valore visualizzato. Impostare manualmente il punto di partenza dopo il completamento dell'installazione iniziale.
    La percorrenza dei bordi viene automaticamente interrotta da ostacoli oppure quando l'apparecchio percorre pendii con una grande inclinazione oppure premendo manually il tasto STOP.
  • Se la prova venisse automaticamente interrotta, correggere la posizione del filo perimetrale oppure rimuovere gli ostacoli.

  • Prima di continuare la percorrenza dei bordi controllare la posizione del robot tosaerba. L'apparecchio deve rimanere sul filo perimetrale oppure entro l'area di taglio con il lato anterio in direzione del filo perimetrale.

Continuazione dopo l'interruzione:

Dopo un'interruzione, continuare la percorrenza dei bordi selezionando OK.

VIKING consiglia di non interrompere la prova di verifica. Potenziali problemi durante la percorrenza del bordo dell'area di taglio o durante l'insertimento nella docking station potrebbero non essere rilevati.

Dopo l'installazione iniziale, la prova cui si sono eseguita nuovamente, se necessario. ( 10.14)

Fine della prova:

Una volta avvenuto l'inserimento nella docking station dopo un giro completo viene richiamato il punto successivo dell'assistente di INSTALLazione.

9.9 Programmazione del robot tosaerba

VIKING iMow MI 422 P - Programmazione del robot tosaerba - 1

Immettere la dimensione della superficie del prato e confermare con OK.

Le superfici di sbarramento oppure le superfici secondarie non devono essere incluse nel calcolo della dimensione dell'area di taglio.

VIKING iMow MI 422 P - Programmazione del robot tosaerba - 2

Calcolo del nuovo schema di taglio in corso.

Mediente il tasting STOP rosso sulla parte superiore dell'apparecchio è possible interrompere l'operazione.

VIKING iMow MI 422 P - Programmazione del robot tosaerba - 3

Confermare il messaggio "Conferma il singolo giorno o modifica l'orario attivo" premendo il tasto OK.

VIKING iMow MI 422 P - Programmazione del robot tosaerba - 4

Vengono visualizzati gli orari attivi del Lunedi e viene attenuata l'opzione menu Conferma gli orari attivi.

Selezionando OK si confermano tutti gli orari attivi del giorno successivo.

Per le aree di taglio piccole non vengono utilizzati tutti i giorni della settimana per il taglio. In quello caso non viene visualizzato alcun orario attivo e l'opzione menu "Canc. tutti gli orari attivi" non compare. I giornienersa orari attivi devono essere anch'essi confirmati selezionando OK.

Gli orari attivi visualizzati possono
essere modificati. A tale scopo
selectionare l'intervallo di tempo
desiderato con i tasti freccia e aprire con OK. ( 10.7)

Se si desiderano orari attivi aggintivi, selezionare l'opzione menu Nuovo orario attivo e aprire con OK. Nella finestra a comparsa impostare il tempo d'inizio e il punto temporale finale del nuovo orario attivo e confermare con OK. Sono possibili sono a tre orari attivi al giorno.

Se fosse necessario cancellare tutti gli orari attivi visualizzati, selezionare l'opzione menu Canc. tutti gli orari attivi e confirmare con OK.

VIKING iMow MI 422 P - Programmazione del robot tosaerba - 5

Dopo la conferma degli orari attivi della Domenica, viene visualizzato lo schema di taglio.

VIKING iMow MI 422 P - Programmazione del robot tosaerba - 6

VIKING iMow MI 422 P - Programmazione del robot tosaerba - 7

Con OK si conferma lo schema di taglio visualizzato e si richiama l'ultimo punto dell'assistente di installmente.

VIKING iMow MI 422 P - Programmazione del robot tosaerba - 8

Se fosso rero necessarie delle modifiche, selezionare Modifica e modificare i singoli orari attivi.

Durante gli orari attivi è necessario tenere lontano eventuali terre delle persone non addette ai lavori alla zona di pericolò. è necessario adattare opportunamente gli orari attivi.

Attenersi inoltre alle disposizioni locali per I'impiego dei robot tosaerba e alle indicazioni descripte nel capitolo "Per la vostra sicurezza" ( 6.) e modificare gli orari attivi immediatamente o al termine dell'infallazione iniziale, se necessario, nel menu "Schema taglio". ( 10.6)

In particolare, sarebbe opportuno rivolgersi alle autorità competenti per chiedere in quali orari diurni e notturni è consentito l'uso dell'apparecchio.

9.10 Completamento dell'installazione iniziale

Rimuovere tutti i corpi estranei (ad esempio giocattoli, attrezzi) dall'area di taglio.

VIKING iMow MI 422 P - Completamento dell'installazione iniziale - 1

Completare l'installazione iniziale premendo il tasting OK.

VIKING iMow MI 422 P - Completamento dell'installazione iniziale - 2

!Dopo I'installazione iniziale e attenuato il livello di sicurezza "Nessuno".VIKING consiglia di selezionare uno dei livelli di sicurezza"Basso",Medio"oppure Alto".In quello modo si garantisce che le impostazioni non vengano modificate da personne non autorizzate e che il robot tosaerba non venga messo in funzione con altri docking station. ( 10.16)

9.11 Prima azione di taglio dopo il completamento dell'installazione iniziale

Se il completamento dell'installazione iniziale avvenisse in un orario attivo, il robot tosaerba inizia immediatamente il taglio.

VIKING iMow MI 422 P - Prima azione di taglio dopo il completamento dell'installazione iniziale - 1

Se il completamento dell'installazione iniziale avvenisse OK al di fuori dell'orario attivo, premendo il tasto OK si avvia un'azione di taglio. Se non si desidera che il robot tosaerba tagli, selezionare "No".

10. Menu

VIKING iMow MI 422 P - Menu - 1
10.1 Indicazioni sui comandi

I tasti di comando (1) sono costitutti da quattro tasti freccia. Essi vengono utilizzati per la navigazione nei menu, nella tasto OK (2) consente di confirmare le impostazioni e aprire i menu. Con il tasto Indietro (3) è possibile uscire nuovamente dai menu.

VIKING iMow MI 422 P - Menu - 2

Il menu principale è composto da 4 sottomenu,除去 forma di pulsanti. Il sottomenu selezionato viene evidenziato in nero e si après con il tasto OK.

VIKING iMow MI 422 P - Menu - 3

Nel secondo livello di menu vengono visualizzati i corrispondenti sottomenu con schede.

Si selezionano le schede premendo i tasti freccia a destra o a sinistra, i sottomenu premendo i tasti freccia in basso o in alto. Le schede oppure le voci di menu attive sono evidenziate in nero.

La barra di scorrimento sull'estremità destra del display indica che premendo i tasti freccia in basso o in alto è possible visualizzare ulteri ovi.

I sottomenu si aprono premendo il tasto OK.

VIKING iMow MI 422 P - Menu - 4

Nei sottomenu vengono elencate le opzioni. Le voci elenco attive sono evidenziate in nero. Premendo il tasto OK si aprue una finestra a compara oppure una finestra di dialogo.

Finestra a compara:

VIKING iMow MI 422 P - Finestra a compara: - 1

E possibile modificare i valori di regolazione premendo i tasti freccia. Il valore corrente viene evidenziato in nero. Con il tasto OK si confermano tutti i valori.

VIKING iMow MI 422 P - Finestra di dialogo: - 1

Nel caso in cui fosse necessario salvare le modifiche o confermare i messaggi, compare sul display una finestra di dialogo. I pulsanti attivi sono evidenziati in nero.

Per selezionare un'opzione, è possible attivare il corrispondente pulsante premendo i tasti freccia a sinistra o a destra.

Con il tasting OK si conferma l'opzione selezionata e si richiama il menu di livello superiore.

10.2 Indicatore di stato

VIKING iMow MI 422 P - Indicatore di stato - 1

Compare l'indicatore di stato,

  • se la modalità standby del robot tosaerba viene interrotta, premendo un tasting.
  • se nel menu principale si preme il tasto Indietro,
  • durante il funzionamento.

VIKING iMow MI 422 P - Indicatore di stato - 2

Nella parte superiore dello schermo sono disponibili due campi configurabili; in questa sezione possono essere visualizzate diverse informazioni riguardanti il robot tosaerba oppure le azioni di taglio. ( 10.13)

Informazione sullo stato senza nessuna attività in corso:

VIKING iMow MI 422 P - Informazione sullo stato senza nessuna attività in corso: - 1

Prima dell'azione di taglio vengono visualizzati il testo "Attenzione - L'imow si avvia" e un simbolo di avertenza.

i Una luce lampeggiante sul display e un segnale acustico indicano inoltre l'imminente avvio del motore taglio. La lama viene innestata solo dopo alcuni secondi che il robot tosaerba è stato什么意思 in movimento.

Taglio bordo:

Mentre il robot tosaerba taglia il bordo della superficie di taglio dell'erba, viene visualizzato il testo "E in corso il taglio del bordo".

Rientra alla dockingstat.:

Se il robot tosaerba rientra alla docking station, viene visualizzato sul display il corrispondente dato (ad esempio accumulatoratore scarico, taglio completato).

Carica dell'accumulatore:

Durante la carica dell'accumulatore compare il testo "L'accumulatore alla caricando".

Visualizzazione messaggi:

VIKING iMow MI 422 P - Visualizzazione messaggi: - 1

Error, anomalie e suggerimenti vengono visualizzati insieme a un symbolo di avventenza, alla data, all'orario e al codice del messaggio. Se sono attivi diversi messaggi, vengono visualizzati in modo alternato. ( 23.)

Se il robot tosaerba è pronto, viene visualizzato un messaggio e un'informazione sullo stato in modo alternato.

10.3 Sezione informazioni

VIKING iMow MI 422 P - Sezione informazioni - 1

Sull'angolo superiore destro del display, vengono visualizzate le seguenti informazioni:

  1. Stato di carica dell'accumulatore oppure operazione di ricarica
  2. Stato Automatico
  3. Ora

1. Stato carica:

Il symbolo dell'accumulatore
funge da indicatore dello stato di
carica.

Nessuna barra - Accumatore scarico
Da 1 a 5 barre - Accumatore
parzialmente scarico
6 barre - Accumatore completeness
carico

Durante l'opération di ricarica viene visualizzato al posto del symbolo dell'accumulatore il symbolo di una presa di corrente.

2. Stato Automatico:

Con l'automatico inserto viene visualizzato il symbolo dell'automatico.

3. Ora:

L'orario corrente viene visualizzato nel fornato 24 ore.

10.4 Menu principale

VIKING iMow MI 422 P - Menu principale - 1

Il menu principale viene visualizzato,

  • se si esce dall'indicatore di stato (10.2) premendo il tasting OK,
  • se nel secondo livello di menu si preme il tasto Indietro.

1. Preferiti ( 10.5)

Blocca iMow

Inserisci e disinserisci Automatico Rientra alla dockingstat.

Avvia taglio automatico

Avvia taglio automatico ritardato

Escludi orario attivo successivo Taglio bordo

2. Schema taglio ( 10.6)

Orari attivi

Durata taglio

VIKING iMow MI 422 P - Schema taglio ( 10.6) - 1

VIKING iMow MI 422 P - Schema taglio ( 10.6) - 2

VIKING iMow MI 422 P - Schema taglio ( 10.6) - 3

  1. Informazioni (⇒ 10.9)

Messaggi

Eventi

Stato iMow

Stato prato

  1. Impostazioni (10.10)

iMow

Installazione

Sicurezza

Servizio

Area rivendit.

VIKING iMow MI 422 P - Schema taglio ( 10.6) - 4

  1. Taglio bordo

  2. Blocca iMow:

Attivare il blocco apparecchio.

Sbloccare premendo la

combinazione di tasti visualizzata. ( 5.2)

  1. Inserisci/disinserisci Automatico:

Con I'Automatico inserto compare nell'indicatore di stato il testo "Automatico inserto",oltre al simbolo dell'accumulatore nei menu viene visualizzato anche il simbolo dell'automatico. Il robot tosaerba esegue il taglio dell'rea di taglio in modo completeness automatico.

Con I'Automatico disinserito compare nell'indicatore di stato il testo "Automatico disinserito" e gli orari attivi dello schema di taglio vengono visualizzati come inattivi (in grigio). L'area di taglio noniene trattata in modo automatico. Le azioni di taglio possono essere avviate con i comandi "Avvia taglio automatico" e "Avvia taglio automatico ritardato".

10.5 Preferiti

VIKING iMow MI 422 P - Preferiti - 1

Selezionare il dato desiderato con i tasti freccia ed eseguirlo con OK.

  1. Blocca iMow
  2. Inserisci/disinserisci Automatico
  3. Rientra alla dockingstat.
  4. Avvia taglio automatico
  5. Avvia taglio automatico ritardato
  6. Escludi orario attivo successivo

  7. Rientra alla dockingstat.:

Il robot tosaerba rientra alla docking station e ricarica l'accumulatore. Con l'automatico inserto, il robot tosaerba taglia di nuovo nell'orario attivo successivo disponibile.

  1. Avvia taglio automatico:

Dopo l'attivazione il robot tosaerba avvia automaticamente I'azione di taglio. E necessario impostare la fine del taglio.

In caso di installatione di una superficie secondariauponaver premutoil tasto OK, necessario stabiliresesequire I'azione di taglio suuna superficie secondariaoppure sullasuperficie principale. ( 10.14)

VIKING iMow MI 422 P - Preferiti - 2

VIKING iMow MI 422 P - Preferiti - 3

VIKING iMow MI 422 P - Preferiti - 4

VIKING iMow MI 422 P - Preferiti - 5

L'impostazione standard per la durata dell'azione di taglio cui sono modificata nelle impostazioni dell'apparecchio all'opzione "Tempo taglio". ( 10.10)

VIKING iMow MI 422 P - Preferiti - 6

Se è stata installata una dockingstation esterna con un passaggio, prima dell'attivazione del lavoro "Avvia taglio automatico" portare il robot tosaerba sull'area di taglio.

VIKING iMow MI 422 P - Preferiti - 7

  1. Avvia taglio automatico ritardato:

Dopo l'attivazione il robot tosaerba avvia automaticamente I'azione di taglio ma ritardata. E necessario impostare il tempo di avvio e la fine dell'azione di taglio.

In caso di installatione di una superficie secondariauponaver premutoil tasto OK, e necessario stabilire se eseguire I'azione di taglio su una superficie secondaria oppure sulla superficie principale. ( 10.14)

Le impostazioni standard per la durata dell'azione di taglio oppure per il ritardo possono essere modificate nelle impostazioni dell'apparecchio all'opzione "Tempo taglio" oppure "Ritardo". ( 10.10)

VIKING iMow MI 422 P - Preferiti - 8

Se è stata installata una dockingstation esterna con un passaggio, prima dell'attivazione del lavoro "Avvia taglio automatico ridardato" portare il robot tosaerba sull'area di taglio.

  1. Escludi orario attivo successivo:

VIKING iMow MI 422 P - Preferiti - 9

Il dato quo essereutilizzato se il robot tosaerba non develavorare durante I'orario attivo successivo (ad esempio nel caso di una festa in giardino).

Dopo la confirma l'apparecchio non

esegue alcun taglio durante l'orario attivo successivo. Un orario attivo che viene bloccato in quello modo,iene visualizzato nello schema di taglio in grigio. É possible attivarlo nuovamente per il taglio nel menu "Piano giorno". (→ 10.7)

Se il dato viene eseguito per più volte di seguito, viene escluso sempre l'orario attivo successivo. Se nella settimana in corso non è rimasto nessun altro orario attivo, compare il messaggio "La prossima settimana non viene eseguito il taglio".

7. Taglio bordo:

Dopo l'attivazione il robot tosaerba taglia il bordo della superficie di taglio dell'erba.

Dopo aver completeness un giro, rientra alla docking station e ricarica l'accumulatore.

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 1

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 2
10.6 Schema taglio
Si richiama lo schema taglio memorizzato tramite il menu

"Schemataglio"nel menu principale.Le superficirettangolari nel giorno corrispondente coincidono con gli orari attivi memorizzati.Negli orari attivi contrassegnati in nero è possibile eseguire il taglio,mentre le superfici grigie corrispondonoagli orari attivi sanza azioni di taglio,ad esempio in caso di un orario

attivo disinserito oppure dopo aver selezionato il dato "Escludi orario attivo". (→ 10.5)

Con l'automatico disinserito l'intero schema di taglio è inattivo e tutti gli orari attivi vengono visualizzati in grigio.

Premendo i tasti freccia in alto o in basso, è possibile selezionare i sottomenu Orari attivi (⇒ 10.7) oppure Durata taglio (⇒ 10.8) e aprirli con il tasto OK.

Se si desidera impostare gli orari attivi di un singolo giorno, è necessario attivare il giorno con i tasti freccia (premendo il tasto freccia a sinistra o a destra) e aprire il sottomenu Orari attivi.

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 3
10.7 Orari attivi

Negli orari attivi con il segno di spunta è consentito il taglio dell'erba e tali orari vengono contrassegnati nella schema di taglio in nero.

Negli orari attivi sono il segno di spunta non è consentito il taglio dell'erba e tali orari vengono contrassegnati dello schema di taglio in grigio.

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 4

Attenersi alleindicazioni riportate nel capitolo "Orari attivi. ( 13.3) In particolare, durante gli orari attivi è necessario tenere lontane eventuali terze persone non addette ai lavori alla zona di pericolo.

Gli orari attivi memorizzati possono essere selezionati e impostati singolarmente.

L'opzione menu Nuovo orario attivo cui estessere selezionata finché sono memorizzati meno di 3 orari attivi al giorno. Un orario attivo aggiuntivo non deve sovrapporsi con altri orari attivi.

Se il robot tosaerba non deveseguire il taglio dell'erba nel giorno selezionato, è necessario selezionare l'opzione di menu Canc. tutti gli orari attivi.

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 5
Impostazione orario attivo:

Orario attivo

LU 08:00-12:00

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 6

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 7

Orario attivo off

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 8

Modifica orario attivo

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 9

Cancella orario attivo

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 10

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 11

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 12

Con I'opzione Orario attivo off
oppure Orario attivo on viene
bloccato o attivato I'orario attivo
selectionato per il taglio automatico.

Con l'opzione Modifica orario attivo è possible modificare l'intervallo temporale.

Se l'orario attivo selezionato non fosse più necessario, selezionare l'opzione menu Cancella orario attivo.

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 13

Se gli intervalli temporali non fosso sufficienti per gli interventi di taglio e di carica necessari, prolungare o completare gli orari attivi oppure ridurre la durata di taglio erba. Sul display compare un messaggio corrispondente.

10.8 Durata taglio

VIKING iMow MI 422 P - Durata taglio - 1

Il tempo di taglio settimanale cui
essere impostato in Adatta durata
taglio. Il valore impostato si riferisce alla dimensione dell'area di taglio. ( 13.4) Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Adattamento programmazione". ( 14.3)

Il dato Nuovo schema taglio
cancella tutti gli orari attivi
memorizzati. Viene richiamato il
punto "Programmazione del robot
tosaerba" dell'assistente di installmente.
(9.9)

Se il completeness della nuova programmazione avviene in un orario attivo, dopo la conferma dei singoli piani giorno il robot tosaerba inizia con il taglio automatico.

10.9 Informazioni

VIKING iMow MI 422 P - Informazioni - 1

  1. Messaggi:
    Elenco di tutti i guasti attivi, le anomalie e i suggerimenti; visualizzazione insieme al momento in cui si verificano.
    In caso di funzionamento alla anomalie, appeare il testo "Nessun messaggio". I dettagli del messaggio vengono visualizzati premendo il tasto OK. ( 23.)

  2. Eventi:
    Elenco delle ultime attività del robot tosaerba.
    I dettagli degli eventi (testo supplementare, tempo e codice) vengono visualizzati premendo il tasto OK.

i Se alcune attività si verificano troppo spesso, il rivenditore autorizzato VKING cui fornire ulteri di dettagli. I guasti durante il funzionamento normale vengono documentati nei messaggi.

  1. Stato iMow: Informazioni sul robot tosaerba

VIKING iMow MI 422 P - Informazioni - 2

  • Stato carica: Carica accumulator in percentuale

  • Tempo residuo: Durata di taglio rimanente nella settimana in corso in ore e minuti

Data e ora

  • Tempo avvio:
    Avvio della prossima azione di taglio pianificata

-Numero di tutte le azioni di taglio completetate

  • Ore di taglio: Durata di tutte le azioni di taglio completeness in ore

  • Percorso: Percorso complessivo in metri

  • S e r. - N o .: Il numero di seri e del robot tosaerba è leggibile anc h sulla targhetta modello (vedere Descrizione dell'apparecchio). ( 3.1)

  • Accumatore:Numero di seri edell'accumulatore

  • Software: Software apparecchio installato

  • Stato prato: Informazioni sulla superficie del prato

-Area taglio in metri quadrati: Il valore viene immesso durante l'installazione iniziale oppure durante una nuova installment. ( 9.3)

  • T em p o c a . : La durata di un giro attorno all'area di taglio in minuti e secondi

Punti part. 1-4:
Distanza del corrispondente punto di partenza alla docking station in metri, rilevato in senso orario. ( 10.15)

  • Perimetro :

Perimetro dell'area di taglio in metri

  • Taglio bordo:

Frequenza del taglio bordo alla settimana ( 10.14)

VIKING iMow MI 422 P - Informazioni - 3
10.10 Impostazioni

1. iMow:

Adattamento delle impostazioni dell'apparecchio ( 10.11)

2. Installazione:

Adattamento e verifica dell'installazione ( 10.14)

3. Sicurezza:

Adattamento delle impostazioni di sicurezza ( 10.16)

4. Servizio:

Manutenzione e servizio assistenza ( 10.17)

5. Area rivendit.:

Il menu è protetto dal codice rivenditore. Il rivenditore

Autorizzato VIKING esegue con l'ausilio di tale menu diverse attività di assistenza e manutenzione.

VIKING iMow MI 422 P - Area rivendit.: - 1

VIKING iMow MI 422 P - Area rivendit.: - 2

VIKING iMow MI 422 P - Area rivendit.: - 3

VIKING iMow MI 422 P - Area rivendit.: - 4

VIKING iMow MI 422 P - Area rivendit.: - 5

10.11 iMow - Impostazioni macchina

1. Sens. pioggia:

Il sensore pioggia può essere regolato in modo che in caso di pioggia il taglio dell'erba venga interrotto oppure non venga avviato.

Regolazione sensore pioggia ( 10.12)

2. Tempo taglio:

Impostazione del parametro standard per la durata di un'azione di taglio dopo l'attivazione del dato "Avvia taglio automatico". ( 10.5)

3. Ritardo:

Impostazione del parametro standard per il ritardo di un'azione di taglio dopo l'attivazione del dato "Avvia taglio automatico ritardato". ( 10.5)

4. Indic. stato:

Selezione delle informazioni che devono essere visualizzate nell'indicatore di stato. ( 10.1)

  • Impostazione dell'indicatore di stato ( 10.13)

5. Ora:

Impostazione dell'ora attuale. L'ora impostata deve corrispondere all'ora effettiva per evitare un taglio dell'erba indesiderato da parte del robot tosaerba.

6. Data:

Impostazione della data attuale. La data impostata deve corrispondere alla data di calendario effettiva per evitare un taglio dell'erba indevisiderato del robot tosaerba.

7. Formato data:

Impostazione del fornato data desiderato.

VIKING iMow MI 422 P - Formato data: - 1

VIKING iMow MI 422 P - Formato data: - 2

VIKING iMow MI 422 P - Formato data: - 3

8.Sfal.carr.:

Il robot tosaerba lavora di default con uno spostamento di 6 cm verso l'interno lungo il filo perimetrale. Con tale valore si garantisce un inserimento ottimale in stazione. Anche la dima distanziatrice è predisposta su uno sfalsamento carreggiata di 6 cm.

VIKING iMow MI 422 P - 8.Sfal.carr.: - 1

VIKING consiglia di non modificare l'impostazione standard di 6 cm.

  • Solo se necessario, après la finestra a comparsa con OK e impostare il valore desiderato (da 3 cm sino a 9 cm).

9. Lingua:

Impostare la lingua display desiderata. Di seri e impostata la lingua selezionata durante l'installazione iniziale.

10. Contrasto:

Se necessario, è possibile regolare il contrasto del display.

VIKING iMow MI 422 P - Contrasto: - 1

10.12 Regolazione del sensore pioggia

Per la regolazione del sensore a 5-livelli, premere i tasti freccia a sinistra o a destra. Il valore corrente viene visualizzato nel menu "Impostazioni" con un grafico a linee. La sensibilità del sensore pioggia è adattabile ai parametri e alle esigenze locali. In particolare, è possibile impostare per quanto tempo il robot tosaerba deve attendere che l'area di taglio si asciughi dopo la pioggia.

Sulla sensibilità media il robot tosaerba è pronto per l'impiego in condizioni esterne normali.

Spostare la barra ulteriormente verso sinistra per tagliare l'erba in caso di un'umidità maggiore. Con la barra completenessverse sinistra il robot tosaerba tagliaanche in condizioni esterne bagnate e non interrompe l'azione di taglio nel caso in cui alcune gocce di pioggia cadessero sul sensore.

Spostare la barra ulteriormente verso destra per tagliare l'erba in caso di un'umidità ridotta. Con la barra completenessverse destra il robot tosaerba taglia solo se il sensore pioggia è completeness ascutto.

10.13 Impostazione dell'indicatore di stato

Per la configurazione dell'indicatore di stato selezionare la parte destra o sinistra dello schermo con i tasti freccia e confirmare con OK.

Stato carica: Visualizzazione del symbolo dell'accumulatore insieme allo stato di carica in percentuale

Tempo residuo: Durata di taglio rimanente nella settimana in corso in ore e minuti

Ora e data: Data e ora attuali

Tempo avvio:
Avvio della prossima azione di taglio pianificata. In presenza di un orario attivo corrente viene visualizzato il testo "attivo".

Azioni taglio:
Numero di tutte le azioni di taglio forn ad ora completate

Ore di taglio: Durata di tutte le azioni di taglio fino ad ora completinge

Percorso: Percorso totale eseguito

VIKING iMow MI 422 P - Ora e data: Data e ora attuali - 1

VIKING iMow MI 422 P - Ora e data: Data e ora attuali - 2

VIKING iMow MI 422 P - Ora e data: Data e ora attuali - 3

10.14 Installazione

  1. Corradoio: Attiva/disattiva ritorno in base sfalsato. Con l'opzione corradoio attivata, il robot tosaerba ritorna in base verso la docking station in modo sfalsato lungo il filo perimetrale.

Larghezza corrioio: 30-70 cm

La distanza dal filo perimetrale viene selezionata in ordine casuale all'interno del corradoio.

Con una docking station esterna, per il ritorno in base sfalsato è necessario utilizzato un accessorio disponibile separamente (AED 600). Il rivenditore specializzato VKING sare lieto di fornire ulteriori informazioni.

Il ritorno in base sfalsato più essere attivato solamente se sulle strettoine il filo perimetrale è disporto a una distanza maggiore di 2 cm. Nell'area di taglio non è consentito installare alcun passaggio.

2. Nuova installmente:

L'assistente di installatione viene nuovamente avviato e lo schema taglio esistente viene cancellato. () 9.3

3. Punti part.:

VIKING iMow MI 422 P - Punti part.: - 1

Il robot tosaerba inizia le azioni di taglio partendo alla docking station (impostazione standard) oppure da un punto di partenza.

necessario definire i punti di partenza,

  • se devono essere lavorate in modo mirato aree parziali perché trattate in modo insufficiente,
  • se le superfici sono raggiungibili solotramite un unico passaggio. Su talisuperficie parziali è necessario definire almeno un punto di partenza.
  • Impostazione dei punti di partenza (10.15)

4. Prova bordo:

Avviare la prova per la verifica della corretta disposizione del filo. Viene richiamata l'opzione "Controllo dell'infallazione" dall'assistente di installment. ( 9.8)

VIKING iMow MI 422 P - Prova bordo: - 1

Per il controllo della corretta disposizione del filo attorno alle superfici di sbarramento posizionare il robot tosaerba con il lato anterio in direzione della superficie di sbarramento nell'area di taglio e avviare la prova.

5. Taglio bordo:

Impostare la frequenza del taglio bordo.

VIKING iMow MI 422 P - Taglio bordo: - 1

Mai - Impostazione standard Una volta - Il bordo viene tagliato una volta alla settimana.

Due volte - Il bordo viene tagliato due volte alla settimana.

6. Superfici sec.:

VIKING iMow MI 422 P - Superfici sec.: - 1

Attivare le superficie secondarie.
Inattivo - Impostazione standard
Attivo - Impostazione per quando è necessario tagliare sulle superficie

secondary. Con i comandi "Avvio taglio automatico" e "Avvia taglio automatico ritardato", è necessario selezionare l'area di taglio (superficie principale/superficie secondaria). (14.5)

10.15 Impostazione dei punti di partenza

Per l'installazione

  • eseguire la procedura di appendimento dei punti di partenza
    0
  • selezionare il punto di partenza desiderato e impostarlo manualmente.

Apprendimento puniti di partenza:

Dopo aver premuto il tasting OK, il robot tosaerba esegue il giro di appendimento lungo il filo perimetrale. Se non è in stazione, il robot tosaerba rientra prima alla docking station. Tutti i punti di partenza esistenti vengono cancellati

i Se i punti di partenza vengono appresi manualmente, non si deve premere il tasto STOP prima di aprirlo sportello.

Aprendlo sportello e premendo il tasto OK, durante la marcia è possible impostare fino a 4 puniti di partenza. Interruzione della procedura di apprendimento:

Manuale - Premendo il tasto STOP. Automatica - A causa della presenza di ostacoli sul bordo della superficie di taglio dell'erba.
- Se il giro di appendimento viene interrotto automaticamente, correggere la posizione del filo perimetrale oppure rimuovere gli ostacoli.

  • Prima di continuare il giro di apprendimento controllare la posizione del robot tosaerba. L'apparecchio dever rimanere sul filo perimetrale oppure entro l'area di taglio con il lato anteriore in direzione del filo perimetrale.

Conclusione della procedura di appendimento:

Manuale - In seguito a un'interruzione. Automatica - In seguito all'insertimento in stazione.

Aprendo lo sportello e confermando con OK, vengono memorizzati i nuovi punti di partenza quando l'inserimento in stazione oppure dato l'interruzione.

Frequenza di avvio:

La frequenza di avvio definite quante volte deve essere iniziata un'azione di taglio in un punto di partenza.

L'impostazione standard è di 2 azioni di taglio su 10 (2/10) per agli punto di partenza.

  • Se necessario, après la procedura di appendimento modificare la frequenza di avvio.
    Se la procedura di appendimento fosse stata terminata in anticipo, far rientrare il robot tosaerba nella docking stationtramite l'apposto dato. ( 10.5)

Impostazione manuale del punto di partenza da 1 a 4:

Definire la distanza del punto di partenza alla docking station e la frequenza di avvio.

La distanza corrisponde al percorso alla docking station al punto di partenza in metri, misurato in senso orario.

La frequenza di avvio può essere compresa tra 0 azioni di taglio su 10 (0/10) e 10 azioni di taglio su 10 (10/10).

VIKING iMow MI 422 P - Impostazione manuale del punto di partenza da 1 a 4: - 1

La docking station è definità come punto di partenza 0: ciò significà che le azioni di taglio vengono normalmente avviata da tale posizione.

La frequenza di avvio corrisponde al valore residuo calculato su 10 partenze su 10.

10.16 Sicurezza

  1. Blocco apparecchio
  2. Livello
    3.Modifica codice PIN
  3. Segnale avvio
  4. Segn.acust.
  5. Segnali menu
  6. Blocco bambini
  7. Blocco tasty
  8. College iMow + Dock

1. Blocco apparecchio:

Con OK si attiva il blocco dell'apparecchio e non è più possibile mettere in funzione il robot tosaerba.

Prima di qualsiasi intervento di pulizia e manutenzione, del trasporto nonché del controllo, è necessario bloccare il robot tosaerba. (⇒ 5.1)

  • Per eliminare il blocco apparecchio premere la combinazione di tasti visualizzata.

2. Livello:

Possono essere impostati fina a 4 livelli di sicurezza, a seconda del livello vengono attivati determinati blocchi e dispositivi di sicurezza.

Nessuno:

VIKING iMow MI 422 P - Livello: - 1

il robot tosaerba non è protetto.

Basso:

Immissione del codice PIN per il collegamento del robot tosaerba e della docking station nonché per il ripristino dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica; il blocco a tempo è attivo.

Medio:

Come per l'impostazione "Basso", è inoltre possibile modificare le impostazioni durante l'immissione del codice PIN.

Alto:

Come per l'impostazione "Medio", ma altre alla richiesta del codice PIN è attivo il sistema antifurto.

VIKING iMow MI 422 P - Alto: - 1

VIKING consiglia di impostare uno dei livelli di sicurezza "Basso", "Medio" oppure "Alto".

  • Selezionare il livllo desiderato e confermare con OK, se necessario, immettere il codice PIN a 4 cifre.

Blocco reset:

Viene richiesto un codice PIN prima del ripristino dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica.

Blocco colleg.

Viene richiesto un codice PIN prima del collegamento del robot tosaerba alla docking station.

Blocco a tempo:

Viene richiesto un codice PIN per la modifica di un'impostazione qualora non sua stato immesso alcun codice PIN per iltre un mese.

Protez.impost.:

Viene richiesto un codice PIN qualora vengano modificate le impostazioni.

Sistema antifurro:

Viene richiesto un PIN qualora il tosaerba venga sollevato dall'impugnatura per altri 10 secondi. Si attiva un allarme e

l'automatico viene disinserito qualora non venga immesso il codice PIN entro 1 minuto.

3.Modifica codice PIN:

Il codice PIN a 4 cifre più essere modificato, se necessario.

VIKING iMow MI 422 P - 3.Modifica codice PIN: - 1

VIKING iMow MI 422 P - 3.Modifica codice PIN: - 2

L'opzione menu "Modifica codice PIN" viene visualizzata solamente per i livelli di sicurezza "Basso", "Medio" oppure "Alto".

  • Immettere innanzitutto il vecchio codice PIN e confermare con OK.
  • Impostare il nuovo codice PIN a 4 cifre e confermare con OK.

VIKING iMow MI 422 P - 3.Modifica codice PIN: - 3

VIKING consiglia di annotare il codice PIN modificato.

Se viene inserito un codice PIN errato per 5 volte, è necessario un codice master a 4 cifre. Inoltre viene disattivato l'automatico. Per la creazione del codice master è necessario comunicare al rivenditore autorizzato VIKING il numero di series a 9 cifre e la data a 4 cifre, che vengono visualizzati sulla finestra a comparna.

4. Segnale avvio:

Viene attenuato e disattivato il segnale acustico emesso prima dell'azionamento della lama.

VIKING iMow MI 422 P - Segnale avvio: - 1

5. Segn.acust.:

Viene attenuato e disattivato il segnale acustico emesso qualora il robot tosaerba urti un ostacolo.

VIKING iMow MI 422 P - Segn.acust.: - 1

6. Segnali menu:

Viene attenuato e disattivato il segnale acustico "clic" emesso qualora venga aperto un menu o venga confermata una selezione con OK.

VIKING iMow MI 422 P - Segnali menu: - 1

7. Blocco bambini:

Viene attenuato e disattivato il dispositorio che impedisce l'azionamento della lama qualora non si utilizzi l'apparecchio per l'uso consentito.

Funzionamento:

Se il sensore antiurto viene ripeturamente attenuato in un breve arco di tempo (ad esempio se un bambino maneggia il robot tosaerba), la lama viene disattivata, il robot tosaerba rimane fermo e viene visualizzato un messaggio.

Se il sensore antiurto viene nuovamente attenuato, il robot tosaerba continua l'operazione di taglio automatico dopo alcuni secondi.

8. Blocco tasti:

Se il blocco tasti è inserito, è possibile utilizzare i tasti sul display solo dopo aver premuto e mantenuto premuto il tasto

VIKING iMow MI 422 P - Blocco tasti: - 1

Indietro e infine premendo il tasto freccia in avanti.

Il blocco tasti diventa attivo 2 minuti dopo l'ultimo utilizzato dei tasti.

9. Collega iMow + Dock:

Il robot tosaerba funziona dopo la prima messa in funzione esclusivamente con la docking sta installata.

VIKING iMow MI 422 P - Collega iMow + Dock: - 1

Dopo la sostituzione della docking station, dei componenti elettronici nel robot tosaerba oppure per la messa in funzione del robot su un'altra area taglio con un'altra docking station, è necessario collegare il robot tosaerba alla nuova docking station.

  • Installare la docking station e collegare il filo perimetrale. ( 9.4) ( 9.6)

VIKING iMow MI 422 P - Collega iMow + Dock: - 2

Sollevare leggermente il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto (1) al fine di alleggerire il carico sulle ruote motrici. Inserire nella docking station il robot appoggiato sulle ruote anteriori.

  • Dopo aver premuto il tasto OK, immettere il codice PIN; successivamente il robot tosaerba ricerca il segnale filo e lo memorizza automaticamente. L'operazione dura alcuni minuti. (⇒ 9.7)

Non è necessario il codice PIN per il livello di sicurezza "Nessuno".

10.17 Servizio

1. Cambio lama:

Con OK si conferma il montaggio di una nuova lama.

Se la lama fosse stata utilizzata per più di 200 ore, compare il messaggio "Sostituisci la lama". (⇒ 15.4)

2. Cerca rottura filo:

Se il LED rosso sulla docking station lampeggia rapidamente, il filo perimetrale

e interrotto. (⇒ 12.1)

Con OKiene attivato I'assistente che consente di trovare il punto di rottura.

Ricercare la rottura filo ( 15.7)

3. Reset impostazioni:

Con OK il robot tosaerba viene ripristinato alle impostazioni di fabbrica, l'assistente di installatione viene riavviato. ( 9.3)

  • Dopo aver premuto il tasto OK immettere il codice PIN.

VIKING iMow MI 422 P - Reset impostazioni: - 1

VIKING iMow MI 422 P - Reset impostazioni: - 2

Non è necessario il codice PIN per il livello di sicurezza "Nessuno".

11. Filo perimetrale

VIKING iMow MI 422 P - Filo perimetrale - 1

Prima della
disposizione del filo
perimetrale, in
particolare prima
dell'installazione iniziale, leggere
l'intero capitolo e pianificare in
modo preciso la disposizione del filo.

Eseguire l'installazione iniziale con l'assistente di installment. ( 9.)

Se si dovesse ave bisogno di supporto, il rivenditore autorizzato VKING sare lieto di aiutarvi nella preparazione dell'area di taglio e nell'instrumentazione del filo perimetre.

Prima del fissaggio finale del filo perimetrale, controllare l'installazione. ( 9.) Gli adattamenti della disposizione filo vengono in generale eseguita nella zona dei passaggi, delle strettoie oppure delle superfici di sbarramento.

Possono tuttavia verificarsi degli scopostamenti,

  • se le capacité tecniche del robot tosaerba sono state spinte al massimo, ad esempio, con passaggi molto lunghi oppure in caso di spostamento in una zona con oggetti metallici oppure su metallo situato sotto la superficie del prato,

-se I'area di taglio e stata appositamente modificata dal punto di vista costruttivo per I'impiego del robot tosaerba.

VIKING iMow MI 422 P - Filo perimetrale - 2

Le distanze filo indicate nelle presenti istruzioni per l'uso sono stabilite in base alla disposizione del filo perimetrale sulla superficie del prato.

Il filo perimetrale più auche essere interrato a una profundità massima di 10~cm (ad esempio utilizzato una macchina posatrice).

L'interramento nel terreno solitamente influisce sulla ricezione del segnale, in particolare se sopra il filo perimetrale sono state posizionate piastre o lastricati. Se necessario, il robot tosaerba si sposta ulteriamente verso l'esterno in modo sfalsato lungo il filo perimetrale: ciò richiede maggiore spazio nei passaggi, nelle strettorie e durante la percorrenza del bordo. Se necessario, adattare la disposizione del filo.

11.1 Pianificazione della disposizione del filo perimetrale

VIKING iMow MI 422 P - Pianificazione della disposizione del filo perimetrale - 1

Attenersiagliesempi di installatione alla fine delle istruzioni per l'uso. ( 26.) Includere nll'installazione delle superfici di sbarramento, dei passaggi, delle superfici secondarie e delle riserve di filo in fase di disposizione del filo perimetrale per evitare delle correzioni successive.

  • Stabilire l'ubicazione della docking station (⇒ 9.4)
    Rimuovere gli ostacoli nell'area di taglio oppure prevedere delle superfici di sbarramento. ( 11.8)
  • Il filo perimetrale deve essere disporto in una matassa di filo perimetrale continua attorno all'intera area di taglio. Lunghezza massima: 500m .
    Passaggi e superfici secondarie: Per il taglio con la modalità automatica collagenare tutte le zone dell'area di taglio con i passaggi. ( 11.10) Se lo spazio non fosse sufficiente, allestire delle superfici secondarie. ( 11.9)
  • Durante la disposizione del filo perimetrale prestare attenzione alle distance ( 11.5) : In presenza di ostacoli percorribili (ad esempio marciapiedi): 0 In presenza di passaggi: 22 In presenza di ostacoli alto (ad esempio muri, alberi): 22 Distanza filo minima nelle stretttoie: 44 In presenza di superfici d'acqua e potenziali puniti di caduta (angoli, gradini): 100

Angoli: Evitare la disposizione in angoli acuti (inferiori a 90^ )
- Riserve di filo: Per poterambiare leggermente la disposizione del filo perimetrale a posteriori, si dovrebbero installare più riserve di filo. (⇒ 11.13)

VIKING iMow MI 422 P - Pianificazione della disposizione del filo perimetrale - 2

Eventuali residui arrotolati del filo perimetrale possono causare problemi e devono essere rimossi.

11.2 Esecuzione schizzato dell'area di taglio

VIKING iMow MI 422 P - Esecuzione schizzato dell'area di taglio - 1

Durante I'installazione del robot tosaerba e della docking station è consigliabile eseguire uno schizzo dell'area di taglio. All'inizio delle presenti istruzioni per l'uso è stata predisposta, a tale scopo, un'apposita pagina. Tale schizzo deve essere aggiornato in caso di successive modifiche.

Contenuto dello schizzo:

  • Contorno dell'area di taglio contenente i principali ostacoli, confini e le eventuali superfici di sbarramento nei quali il robot tosaerba non deve lavorare. ( 26.)
    -Posizione della docking station ( 9.4)
  • Ubicazione del filo perimetrale Il filo perimetrale si radica entro breve tempo nel terreno e non è più visible. In particolare, contrassegnare la disposizione del filo attornoagli ostacoli. (9.5)

  • Ubicazione delle connessioni filo
    Le connessioni filo utilizzate non sono più visibili dati un breve lasso di tempo. Al fine di poterle sostituire, in caso di necessità, annotare la loro posizione. (11.14)

11.3 Disposizione del filo perimetrale

VIKING iMow MI 422 P - Disposizione del filo perimetrale - 1

Utilizzare solo elementi di anticoraggio e filo perimetrale originali.

È possibile selezioniare la direzione della disposizione (in senso orario o antiorario), a seconda delle necessità.

Non estrarre mai gli elementi di anticoraggio servendosi del filo perimetrale; usare sempre un apposto attrezzo (ad esempio una pinza universale).

Pianificare la disposizione del filo perimetrale facendo uno schizzo. ( 11.2)

Installare la docking station. ( 9.4)
- Partendo alla docking station disporre il filo perimetrale attorno all'area di taglio e attornoagli eventuali ostacoli presenti ( 11.8) e fissarlo al terreno con gli elementi di anticoraggio. Controllare le distance con l'ausilio della dima distanziatrice. ( 11.5) Attenersi alleindicazioni riportate nel capitolo "Installazione iniziale". ( 9.5)
- Collegare il filo perimetrale. (⇒ 11.4)

11.4 Collegamento filo perimetrale

  • Staccare la presa di corrente e successivamente rimuovere il coperchio della docking station.

VIKING iMow MI 422 P - Collegamento filo perimetrale - 1

  • Inserire il filo perimetrale nelle guidecavo della piastra di fondo, infrilartoattraverso l'attacco, montare iconnettori e collegarli alla dockingstation.Attenersi alle indicazioni riportate nelcapitolo "Installazione iniziale" ( 9

Montare il coperchio della docking station esuccessivamente collegare la presa di corrente.

VIKING iMow MI 422 P - Collegamento filo perimetrale - 2

  • Verificare il segnale del filo. (⇒ 9.7)
  • Controllare il collegamento. ( 9.7) Se necessario, modificare la posizione del filo perimetrale nella zona della docking station.

11.5 Distanze filo - Utilizzo della dima distanziatrice

VIKING iMow MI 422 P - Distanze filo - Utilizzo della dima distanziatrice - 1

Lungo gli ostacoli percorribili, come le terrazze, e lungo le superfici percorribili è possibile disporre il filo perimetrale (1) penza distanza. Il robot tosaerba lavora

quindi con una ruota posteriore al di fuori dell'area di taglio.
Sfalsamento in altezza massimo tra la superficie di prato e l'ostacolo: 2 cm

i Durante la cura del bordo del prato.
fare attenzione a non danneggiare il filo perimetrale. Se necessario, installare il filo perimetrale con una leggera distanza (2-3 cm) dal bordo del prato.
i Le distanze sulla dima distanziatrice sono definite in modo tale che il robot tosaerba possa percorrere il bordo con uno sfalsamento carreggiata di 6 cmenza alcun problema (senza urhare contro gli ostacoli).Se necessario (troppa erba non tagliata sul bordo) ridurre lo sfalsamento carreggiata. ( 10.11)

Misurazione delle distance filo con la dima distanziatrice:

Affinché il filo perimetrale venga disposto a una distanza corretta rispetto al bordo della superficie del prato e rispettoagli ostacoli, è necessaria la dima distanziatrice per la misurazione della distanza.

VIKING iMow MI 422 P - Misurazione delle distance filo con la dima distanziatrice: - 1
A-22cm

Ostacolo alto:
Distanza tra un ostacolo alto e il filo perimetrale.

VIKING iMow MI 422 P - Misurazione delle distance filo con la dima distanziatrice: - 2

Il robot tosaerba deve lavorare completamente all'interno dell'area di taglio e non deve toccare l'ostacolo.

A-22cm

VIKING iMow MI 422 P - A-22cm - 1

Passaggi:
Distanza filo nei passaggi.
(⇒ 11.10)

Un passaggio serve per collegare diverse aree di taglio oppure per superare streattoe.

B-6cm

VIKING iMow MI 422 P - B-6cm - 1

Ampliamo della distanza per la disposizione del filo perimetrale attorno a un angolo esterno di un ostacolo alto.

VIKING iMow MI 422 P - B-6cm - 2

Grazie alla distanza aggiantiva B della dima distanziatrice (1) il robot tosaerba e in grado di percorre l'angolo lungo il filo perimetrale (3)enza urtare l'ostacolo (2).

A+C=24cm

Angolo interno:

Distanza per la disposizione del filo perimetrale in un angolo interno di un ostacolo alto.

VIKING iMow MI 422 P - B-6cm - 3

VIKING iMow MI 422 P - B-6cm - 4

Grazie alla distanza magiore (24 cm) il robot tosaerba è in grado di percorrere l'angolo di un ostacolo alto lungo il filo perimetrale (2)enza urtare l'ostacolo (1).

A+C=24cm

Superficie di sbarramento:

Distanza per la disposizione del filo perimetrale attorno a una superficie di sbarramento.

VIKING iMow MI 422 P - B-6cm - 5

Il robot tosaerba percorre il filo perimetrale (1) attorno all'ostacolo (2) alla utrarlo.

Misurazione dell'altezza degli ostacoli:

Il robot tosaerba può passare sugli ostacoli considerandoli percorsi, se il dislivello da superare è inferiore a 2 cm. Il livello nella dima distanziatrice correponde esattamente a tale altezza.

VIKING iMow MI 422 P - Misurazione dell'altezza degli ostacoli: - 1

L'ostacolo (1) è inferiore a 2 cm: disporre il filo perimetrale (2) alla distance dall'ostacolo.

Se il filo perimetrale viene disportozza distanza dall'ostacolo (piastre, ecc.), è necessario assicurarsi che le piastre siano percorribili liberamente (assenza di ostacoli) per 22 cm.

VIKING iMow MI 422 P - Misurazione dell'altezza degli ostacoli: - 2

L'ostacolo (1) è più alto di 2 cm: disporre il filo perimetrale (2) prevedendo la distanza A (22 cm) dall'ostacolo.

i Se necessario,impostare l'altezza di taglio in modo che il robot tosaerba con l'apparato di taglio non urti contro ostacoli. Se venisse impostata l'altezza di taglio minima,il robot tosaerba e quindi in grado di superare ostacoli inferiori a 2 cm.

11.6 Strettoie

i Se nell'area di taglio è installata una stretttoa, è necessario disattivare il ritorno in base sfalsato (corradoio). ( 10.14)

Il robot tosaerba percorre tutte le strettorie automaticamente fintantoche viene rispettata la distanza filo minima. Le aree più strette dell'area di taglio devono essere delimitate disponendo il filo perimetrale.

Se fosse necessario collegare due are di taglio tra loro mediating l'impiego di una sottile zona percorribile, è possible installare un passaggio. (⇒ 11.10)

VIKING iMow MI 422 P - Strettoie - 1

La distanza filo minima è di 44 cm, che corrisponde a 2 volte la lunghezza della dima distanziatrice oppure alla larghezza dell'apparecchio.

Di seguenza nelle strettorie sono necessari i seguenti spazi:

-tra gli ostacoli alto superi a 2 cm di altezza, come i muri, 88 cm,
tra gli ostacoli percorribili inferiori a 2 cm di altezza, come le vie, 44 cm.

11.7 Installazione dei tratti di collegamento

Il robot tosaerba ignora il segnale del filo perimetrale quando i fili vengono disposti in parallelo, a fatto. É necessario installare i tratti di collegamento

  • quando devono essere installate le superfici secondarie, ( 11.9)
  • quando sono necessarie le superfici di sbarramento. (→ 11.8)

VIKING consiglia di disporre i tratti di collegamento insieme alle rispette superfici di sbarramento oppure insieme alle superfici secondarie durante la disposizione del filo.

In caso di installmente successiva è necessario分开are il cappio del filo e i tratti di collegamento devono quindi essere collegati con le connessioni filo fornite in dotazione. (11.14)

VIKING iMow MI 422 P - Installazione dei tratti di collegamento - 1

Nei tratti di collegamento il filo perimetrale (1) viene disposto in parallelo, i fili non devono incrociarsi e devono essere aicontatto. Fissare al terreno il tratto di collegamento con un numero sufficiente di elementi di anticoraggio (2).

11.8 Superfici di sbarramento

É necessario installare le superfici di sbarramento

  • attornoagliostacoli con cui il robot tosaerba nondeveentrareincontatto,
  • attornoagliostacoli che non sono sufficientemente stabili,
  • attornoagliostacoli troppobassi. Altezza minima:8cm

VIKING consiglia di

  • rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento,
    controllare le superfici di sbarramento.
    dopo l'installazione iniziale oppure
    dopo le modifiche all'installazione del filo con l'ausilio dell'opzione "Prova bordo". ( 10.14)

VIKING iMow MI 422 P - Superfici di sbarramento - 1

Le superfici di sbarramento devono ave un diametro minimo di 48 cm. La distanza dal circuito perimetrale A delve essere maggiore di 44 cm.

VIKING iMow MI 422 P - Superfici di sbarramento - 2

Affinché l'inserimento in stazione non venga disturbato, le superfici di sbarramento devono essere installate mantenendo un raggio di almeno 2 attorno alla docking station (1).

VIKING iMow MI 422 P - Superfici di sbarramento - 3

Stendere il filo perimetrale (1) dal bordo all'ostacolo, dispono a una distanza corretta (usare la dima distanziatrice a tale scopo) attorno all'ostacolo (2) e fissarlo al terreno con un numero sufficiente di elementi di anticoraggio (3). Infine, riportare il filo perimetrale verso il bordo.

Tra l'ostacolo e il bordo disporre il filo perimetrale in parallelo e alla sovrapporlo a un tratto di collegamento. ( 11.7)

11.9 Superfici secondarie

Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo completamente automatico in quanto non è possibile accedervi. In quello modo è possibile delimitare diverse aree di taglio分开se con un singolo filo perimetrale. Il robot tosaerba devese essere trasportato manualmente da un'area di taglio all'altra. L'azione di taglio viene attivata tramite il dato "Avvia taglio automatico" ( 10.5) oppure "Avvia taglio automatico ritardato" ( 10.5) .

VIKING iMow MI 422 P - Superfici secondarie - 1

La docking station (1) viene installata nell'area di taglio A e tale area viene trattata in modo completeness automatico secondo lo schema di taglio. Le superfici secondarie B e C sono collegate,tramite dei tratti di collegamento (2), all'area di taglio A. Su tutte le superfici il filo perimetrale delve essere disposto nella stessa direzione. Non incrociare mai il filo perimetrale nei tratti di collegamento.

  • Attivare la superficie secondaria nel menu "Impostazioni - Installazione". (10.14)

11.10 Passaggi

Se vi fosso r diverse are di taglio da tagliare (ad esempio are di taglio davanti e diaetro la casa), è possibile installare un passaggio per il collegamento delle due aree. In questo modo è possibile trattare tutte le superfici di taglio

automaticamente.

VIKING iMow MI 422 P - automaticamente. - 1

Nei passaggi il prato viene tagliato solo percorrendo il filo perimetrale. Se necessario, attivare il taglio del bordo automatico oppure tagliare manualmente e regolarmente la zona dei passaggi. ( 10.14) ( 10.14)

Le distanze filo indicate sono stabilite in base alla disposizione del filo perimetrale sulla superficie del prato.

Presupposti:

Larghezza minima tra gli ostacoli fissi nella zona dei passaggi 88 cm, tra le superfici percorribili 22 cm.

VIKING iMow MI 422 P - Presupposti: - 1

Nei passaggi più lunghi è necessario rispettotre uno spazio leggermente maggiore in funzione delle caratteristiche del terreno. I passaggi più lunghi devono essere sempre installati preferibilmente al centro tra gli ostacoli.

  • Il ritorno in base sfalsato (corridoio) è disattivato. (⇒ 10.14)
    Il passaggio cui èsere percorso liberamente.

Nella zona della seconda area di taglio viene definito almeno 1 punto di partenza. ( 10.15)

VIKING iMow MI 422 P - Presupposti: - 2

La docking station (1)iene installata
nell'area di taglio A.L'area di taglio B e
collegata con un passaggio (2) all'area di
taglio A. Il filo perimetrale (3) cui essere
percorso dal robot tosaerbaenza
interruzioni.Per il trattamento dell'area di
taglio B devono essere definiti dei punti di
partenza4 ( 10.15) Le singole azioni di taglio vengono quindi
avviata a seconda dell'impostazione
(frequency di avvio)sui punti di partenza.

Installazione dell'inizio e della fine del passaggio:

VIKING iMow MI 422 P - Presupposti: - 3

All'inizio e alla fine di un passaggio è necessario disporre il filo perimetrale (1) a forma di imbuto, come migliorato in figura (distanze A e B). Cio impedisce che il robot tosaerba percorra accidentally il passaggio durante l'azione di taglio.

A=22cm
B=6cm

Installazione del passaggio:

VIKING iMow MI 422 P - Presupposti: - 4

Distanza filo nei passaggi: 22 cm

Di seguenza sono necessari seguenti spazi:
- tra gli ostacoli alto (superiori a 2 cm di altezza, come ad esempio i muri): 88 cm,
- tra marciapiedi oppure ostacoli percorribili (inferiori a 2 cm di altezza, ad esempio le vie): 22 cm.

VIKING iMow MI 422 P - Presupposti: - 5

Nei passaggi il filo perimetrale (1)iene disposto in parallelo e fissato al terreno con un numero sufficiente di elementi di anticoraggio (2). All'inizio e alla fine del passaggio è necessario installare una zona di accesso e di uscita a forma di imbuto.

11.11 Taglio perpetto lungo i bordi

i Con uno sfalsamento carreggiata di 6 cm, lungo gli ostacoli alto è presente una striscia di erba non tagliata avente una larghezza massima di 20~cm .Se necessario, è possibile disporre dei cordoli attornoagli ostacoli alto.

Larghezza minima dei cordoli:

VIKING iMow MI 422 P - Taglio perpetto lungo i bordi - 1

Disporre il filo perimetrale (1) con una distanza pari a 22 cm dall'ostacolo. Per fare in modo che il bordo del prato venga tagliato completeness, i cordoli devono essere una larghezza minima di 20 cm (distanza B). Se la larghezza dei cordoli è maggiore, il bordo del prato viene tagliato in modo più preciso.

Stendere il filo perimetrale intorno agli angoli esterni e interni con una distanza maggiore dai cordoli.

(⇒ 9.1)

Se necessario,utilizzare dei cordoli più larghi.

11.12 Terreni pendenti nell'area di taglio

Per fare in modo che il robot tosaerba possa tagliare in modo automatico e senza problemi eventuali zone in pendenza presenti nell'area di taglio (fino a 15^ di pendenza), è necessario installare il filo perimetrale nella zona in pendenza con una distanza minima dai bordi del terreno.

Zone in pendenza con una pendenza di 5 - 15^

VIKING iMow MI 422 P - Terreni pendenti nell'area di taglio - 1

Se nell'area di taglio è presente una zona in pendenza con una pendenza di 5 - 15^ , è possibile disporre il filo perimetrale sulla superficie in pendenza al di sotto dei bordi del terreno, come lostrato in figura. Per fare in modo che il robot tosaerba possa funzionare alla problemi, è necessario rispetto la distanza minima (0,5m) dai bordi del terreno al filo perimetrale.

Zone in pendenza con una pendenza > 15^ :

VIKING iMow MI 422 P - Terreni pendenti nell'area di taglio - 2

Se nell'area di taglio è presente una zona in pendenza con una pendenza >15^ , si consiglia di disponre il filo perimetrale (1) sulla superficie pianà al di sopra dei bordi del terreno, come lostrato in figura. I bordi del terreno e la zona in pendenza non vengono tagliati.

11.13 Installazione delle riserve di filo

Riserve di filo installate ad intervalli regolari facilitano le necessarie correzioni, ad esempio, per modificare a posteriori la posizione della docking station o la disposizione del filo perimetrale. Le riserve di filo dovrebbero essere installate in particolare in prossimità di passaggi difficili.

VIKING iMow MI 422 P - Installazione delle riserve di filo - 1
Disporre il filo perimetrale (1) su una lunghezza di circa 1 m tra 2 elementi di anticoraggio, come indicato in figura. Fissare la riserva di filo al centro con un ulterioriore elemento di anticoraggio al terreno.

11.14 Utilizzato delle connessioni filo

Per il prolongamento del filo perimetrale oppure per il collegamento delle estremità filo staccate devono essere utilizzate esclusivamente le connessioni filo riempite di gel fornite in dotazione. Esse proteggono da un'usura prematura (ad esempio corrosione sulle estremità filo) e garantisco un collegamento ottimale.

Contrassegnare la posizione delle connessioni filo nella schizzo dell'area di taglio. ( 11.2)

VIKING iMow MI 422 P - Utilizzato delle connessioni filo - 1
Collegare le estremità filo staccate, non spellate (1) fino alla battuta nella connessione filo (H). Comprimere la connessione filo con un'apposita pinza, assicurandosi che l'innesto avvenga correttamente.

VIKING iMow MI 422 P - Utilizzato delle connessioni filo - 2
Come protezione antitrazione cavo, fissare il filo perimetrale al terreno con due elementi di anticoraggio, come migliorato in figura.

12. Docking station

12.1 LED sulla docking station
VIKING iMow MI 422 P - Docking station - 1
Un LED grosso (1) segnala lo stato della docking station e del segnale filo.

Il LED rosso lampeggia lentamente

Il LED grosso lampeggia velocamente

II LED rosso lampeggia in modulo intermittente

II LED non é acceso

La docking station é accesa, ma il robot tosaerba non è inserto nella docking station.

II LED grosso lampeggia lentamente:

Il LED rosso lampeggia velocemente (circa 2 volte al secondo):

Il filo perimetrale non è collegato correttamente alla docking station oppure il segnale filo non è più presente a causa di un filo perimetrale difettoso (rottura del filo).

Il LED rosso lampeggia velocemente e in modo intermittente:

Il LED lampeggia in modo alternato: 3
volte al secondo, 3 volte ogni 2 secondi, 3
volte al secondo, con 5 secondi di pausa.
Dopo la pausa il segnale viene ripetuto.
In presenza di但这a sequenza
lampeggiante la docking station è in stato di erre. (⇒ 24.)

II LED grosso non è acceso:

La docking station è inserita, ma il segnale filo non viene trasmesso.

Accensione della docking station

  • Con il funzionamento automatico, la docking station si accende e si spegne automaticamente.
  • Accensione manuale:
    Apire lo sportello del robot tosaerba quando è inserito nella docking station e premere il tasto OK oppure il tasto Indietro. Il robot tosaerba e la docking station si accendono.

La docking station si accende esclusivamente quando vi è inserito il robot tosaerba. Per attivare la docking station, insertire prima il robot tosaerba nella docking station ed effettuare l'accensione premendo il tasto.

13. Indicazioni per il taglio dell'erba

13.1 Informazioni generali

Il robot tosaerba è stato progettato per il trattamento automatico di superfici prato. L'erba viene in quello modo mantenuta corta con un trattamento continuo. Il risultato è un prato più bello e folto.

Le superfici prato, che non sono state precedentamente tagliate con un tosaerba convenzionale, diventeranno pulite e ordinate solo dopo diverse azioni di taglio. Soprattutto, in caso di erba molto alta, si ottiene un risultato di taglio pulito solo dopo un paio di azioni di taglio.

Se il clima fosse caldo e secco, non si dovrebbe tagliare il prato troppo corto, altrimenti il prato viene bruciato dai raggi del sole, perdendo così la sua bellezza.

Il risultato di taglio è migliorare se la lama è affiliata rispetto ad una lama non affiliata, pertanto esta dovrebbe essere regolarmente sostituita.

13.2 Mulching

Il robot tosaerba è un tosaerba mulching.
Durante il mulching i fili d'erba vengono ulteriormente sminuzzati, dopo il taglio nella scocca dell'apparato di taglio. Ricadono infine sul tappeto erboso dove resteranno fino alla completeness.

L'erba tagliata, sminuzzata finamente, restituisce al prato sostanje nutritive organiche, agenda in quello modo da

concime naturale. In quello modo si riduce notevolmente il fabbisogno di concime.

13.3 Orari attivi

Durante gli orari attivi il robot tosaerba cui in qualsiasti momento lasciare la docking station e tagliare il prato. Durante gli orari attivi si svolgono pertanto le azioni di taglio, le azioni di carica e le fasi di riposo. Il robot tosaerba distribuisce le necessarie azioni di taglio e di carica automaticamente sulla finestra tempo disponibile.

In fase di installmente gli orari attivi vengono distribuiti automaticamente sull'intera settimana. Sono previste delle riserve di tempo, in quello modo si garantisce una cura del prato ottimale,anche quando non sono possibili, sporadicamente, azioni di taglio (p.es.a causa della pioggia).

VIKING iMow MI 422 P - Orari attivi - 1

Durante gli orari attivi è necessario tenere lontano eventualienze persone non addette ai lavori alla zona di pericolò. è necessario adattare opportunamente gli orari attivi.

Attenersi inoltre alle disposizioni locali per l'impiego dei robot tosaerba e alle indicazioni nel capitolo "Per la vostra sicurezza" ( 6.) e modificare gli orari attivi nel menu "Schema di taglio". ( 10.7) In particolare, sarebbe opportuno rivolgersi alle autorità competenti per chiedere in quali orari diurni e notturni è consentito l'uso dell'apparecchio.

13.4 Durata taglio

La durata di taglio erba indica per quante ore alla settimana deve essere tagliato il prato. Puo essere aumento o ridotta. ( 10.8)

La durata di taglio corrisponde al tempo durante il quale il robot tosaerba taglia il prato. I tempi, durante i quali l'accumulatore viene caricato, non sono inclusi nella durata di taglio erba.

In fase di installatione iniziale il robot tosaerba calcola la durata di taglio erba automaticamente in base dimensione dell'area di taglio indicata. Tale valore orientativo è calculato in base a un prato normale in condizioni asciutte.

Prestazione superficie:

Per 100m^2 al robot tosaerba sono mediamente necessari:

MI 422:120 minuti

MI 422 P:100 minuti

14. Messa in servizio dell'apparecchio

14.1 Preparazione

VIKING iMow MI 422 P - Preparazione - 1

Per l'installazione iniziale è disponibile l'assistente di installazione. (⇒ 9.)

Installare la docking station ( 9.4)
- Disporre il filo perimetrale (⇒ 9.5) e collegarlo (⇒ 9.6)
Rimuovere i corpi estranei (p. es. giocattoli, attrezzi) dall'area di taglio
- Ricaricare l'accumulatore ( 14.7)

  • Impostare la data e l'ora (⇒ 10.11)
  • Controllare lo schema di taglio e se necessario, adattarlo - In particolare, assicurarsi di tenere lontane eventuali terze persone non addette ai lavori alla zona di pericololo durante gli orari attivi. ( 10.6)

i Tagliare leggermente l'erba molto alta prima dell'uso del robot tosaerba con un tosaerba convenzionale (p. es. dopo un'interruzione prolongata).

14.2 Sportello

Il robot tosaerba è dotato di uno sportello che protege il display dagli agenti atmospherici e da un utilizzo non intenzionale. Se lo sportelloiene aperto durante l'utilizzo del robot tosaerba, l'opérationiene interrotta e sua la lamche il robot tosaerba vengono arrestati.

Apertura dello sportello:

VIKING iMow MI 422 P - Apertura dello sportello: - 1

Prima di aprirlo sportello durante il funzionamento del robot tosaerba,per motivi di sicurezza è necessario premere il tasto Stop.

VIKING iMow MI 422 P - Apertura dello sportello: - 2

Afferrare lo sportello (1) sul punto di presa (A) e aprirlo esercitando un leggero colpo versuso l'alto. Aprire lo sportello fino alla battuta.

VIKING iMow MI 422 P - Apertura dello sportello: - 3

Lo sportello aperto più essere sfilato dall'apparecchio verso l'alto. Tale caratteristica costruttiva funge da dispositivo di sicurezza: in quello modo si garantisce che l'apparecchio non venga sollevato e trasportato utilizzato lo sportello.

Chiusura dello sportello:

Chiudere lo sportello con cautela portandolo verso il basso e farlo scattare in sede.

VIKING iMow MI 422 P - Chiusura dello sportello: - 1

Il robot tosaerba più essere quello in funzione solamente se lo sportello èpletamente innestato in posizione.

14.3 Adattamento della programmazione

La programmazione corrente può essere visualizzata nella schema taglio. ( 10.6) Lo schema taglioiene calcolo in fase di installatione oppure in fase di创建工作 di un nuovo schema di taglio in base alla dimensione dell'area di taglio.

Gli orari attivi e la durata taglio possono
essere modificati singolarmente, le azioni di taglio necessarie vengono distribuite automaticamente sui possibili orari attivi. Se necessario, durante un orario attivo si svolgo sono ache più azioni di carica e di taglio. Se si desidera, è possible tagliare automaticamente il bordo della superficie di taglio dell'erba a intervalli regolari. ( 10.14)

Sono possibili sono a tre diversi orari attivali giorno. ( 10.6)

Se il robot tosaerba deve raggiungedetermine zone nell'area taglio in modomirato, e necessario definire specifici puniti di partenza. ( 10.15)

VIKING iMow MI 422 P - Adattamento della programmazione - 1

In alcune circostanze (ad esempio bel tempo o ampi intervalli temporali) per una cura del prato ottimale non vengono utilizzati tutti gli orari attivi.

Modifica degli orari attivi: ( 10.7)

  • Orari attivi aggiuntivi per ulteriori azioni di taglio
  • Adattamento degli intervalli temporali attivi per evitare, ad esempio un taglio dell'erba al mattino oppure durante la notte.
  • Esclusione di singoli orari attivi, perché l'area di taglio, ad esempio, viene utilizzata per una festa.

Prolungamento della durata taglio: ( 10.8)

-Vi sono zone che non vengono tagliate sufficientemente, ad esempio, perché l'area di taglio è molto tortuosa.
Crescita dell'erba intensa nel periodo di crescita

  • Prato particularmente folto

Riduzione della durata taglio: ( 10.8)
Crescita dell'erba ridotta a causa di un clima caldo, freddo oppure secco

Creazione di un nuovo piano di taglio:
(⇒ 10.6)
-La dimensione dell'area di taglio è stata modificata.

Nuova installmente: ( 10.14)
- Nuova posizione della docking station

  • Prima messa in servizio su una nuova area di taglio

14.4 Taglio dell'erba con l'automatico

  • Inserire l'automatico: Con l'automatico inserto compare sul display或者其他 al symbolo dell'accumulatore, il symbolo dell'automatico. ()

VIKING iMow MI 422 P - Taglio dell'erba con l'automatico - 1

  • Avvia azioni di taglio: Le azioni di taglio vengono distribuite in modo automatico sugli orari attivi disponibili. ( 10.7)
    Termina azioni di taglio: Se l'accumulatore è scarico, il robot tosaerba rientra automaticamente alla docking station. (⇒ 14.6) Con il tasto STOP più essere terminata manually l'azione di taglio in corso in qualsiasi momento. (⇒ 5.1)

VIKING iMow MI 422 P - Taglio dell'erba con l'automatico - 2

Le are di taglio che il robot tosaerba raggiunge tramite un passaggio, vengono trattate solo se sono definiti i punti di partenza in tale superficie.

14.5 Taglio independente dagli orari attivi

Aree di taglio con docking station:

  • Attivare il robot tosaerba in posizione verticale nella docking station. In quello modo viene attivataanche la docking station.
  • Per trattare una zona dell'area di taglio che è raggiungibile solotramite un passaggio, condurre il robot tosaerba in tale zona.

  • Taglio immediato: Richiamare il comando Avvia taglio automatico ( 10.5) . L'azione di taglio si avvia immediamente e dura sono all'ora selezionata.

  • Taglio dell'erba ritardato: Richiamare il dato Avvia taglio automatico ritardato. ( 10.5) L'azione di taglio si avvia al tempo di avvio selezionato e dura fine al tempo finale selezionato.
    Termina taglio manuale: Con il tasting STOP più essere terminata l'azione di taglio in corso in qualsiasi momento. ( 5.1)

VIKING iMow MI 422 P - Aree di taglio con docking station: - 1

Se necessario, il robot tosaerba carica nel fratto l'accumulatore e continua successivement l'azione di taglio fino al tempo finale selezionato.

Superfici secondarie:

  • Attivare il robot tosaerba in posizione verticale nella docking station. In quello modo viene attivataanche la docking station.
  • Portare il robot tosaerba sulla superficie secondaria.
    Attivare la superficie secondaria. ( 10.5)
  • Taglio immediato: Richiamare il comando Avvia taglio automatico ( 10.5) . L'azione di taglio si avvia immediamente e dura sono all'ora selezionata.

  • Taglio dell'erba ritardato: Richiamare il dato Avvia taglio automatico ritardato. ( 10.5) L'azione di taglio si avvia al tempo di avvio selezionato e dura sono al tempo finale selezionato.
    Termina taglio: Una volta raggiunto il tempo finale selezionato, il robot tosaerba ritorna al filo perimetrale e rimane fermo. Portare l'apparecchio nella docking station per ricaricare l'accumulatore e confermare il messaggio visualizzato. ( 23.) Con il tasto STOP cuiessere terminata manualmente l'azione di taglio in corso in qualsiasi momento. ( 5.1)

Se l'accumulatore fosse scarico prima del tempo finale selezionato, l'azione di taglio viene opportunamente ridotta.

14.6 Inserimento del robot tosaerba in stazione

Inserimento in stazione in modalità automatica:

Il robot tosaerba rientra automaticamente nella docking station, se I'orario attivo è stato completato oppure se I'accumulatore è scarico.

Obbligare l'insertimento in stazione:

Attivare il dato Rientra alla dockingstat.. ( 10.5)
- Dopo l'inserimento in stazione il LED rossso della docking station lampeggia. (12.1)

Nell'orario attivo corrente non viene eseguita nessun'altra azione di taglio dopo l'insertimento in stazione.

Inserimento in stazione manuale:

  • Inserire manualmente il robot nella docking station.

VIKING iMow MI 422 P - Inserimento in stazione manuale: - 1

Sollevare leggermente il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto (1) al fine di alleggerire il carico sulle ruote motrici. Con il robot appoggiato sulle ruote anteriori inserirlo nella docking station.

  • Dopo l'inserimento in stazione il LED grosso della docking station lampeggia. (⇒ 12.1)

14.7 Caricamento dell'accumulatore

Caricare l'accumulatore escludvamente tramite la docking station. Non smontare mai I'accumulatore e non caricarlo con un caricabatteria esterno.

Caricamento automatico:

Durante il taglio aviene la carica automaticamente alla fine dell'azione di taglio, quando il robot tosaerba si collega alla docking station.

i Dopo l'inserimento in stazione il LED rosso della docking station lampeggia. ( 12.1)

Avvio manuale dell'operazione di ricarica:

  • Dopo l'impiego in superfici secondarie portare il robot tosaerba alla docking station e insertirlo. ( 14.6)
  • Dopo l'interruzione di un'azione di taglio inserire il robot nella docking station. (⇒ 14.6)
  • Se necessario, interrompere la modalità standby del robot tosaerba premendo un tasto. L'operazione di carica si avvia automaticamente.

Operazione di carica:

Durante l'opération di carica viene visualizzato nellan'indicatore di stato il testo "L'accumulatore si sta caricando".

VIKING iMow MI 422 P - Operazione di carica: - 1

In tutti i rimanenti menu, compare nella sezione Informazioni del display il symbolo di una presa di corrente invece del symbolo dell'accumulatore.

VIKING iMow MI 422 P - Operazione di carica: - 2

L'operazione di carica ha una durata variable e viene stabilita in modo automatico all'impio successivo.

In caso di problemi di carica, sul display appeare un messaggio corrispondente. ( 23.)

L'accumulatore viene ricaricato solo al di fatto di una determinata tensione.

Stato carica:

Nell'indicatore di stato è possibile leggere lo stato di carica momentaneo, quando si selezione la schermata corrispondente. (⇒ 1

VIKING iMow MI 422 P - Stato carica: - 1

In tutti i rimanenti menu, nella sezione Informazioni del display il symbolo dell'accumulatore segnala lo stato di carica. ( 10.3)

VIKING iMow MI 422 P - Stato carica: - 2

15. Manutenzione

VIKING iMow MI 422 P - Manutenzione - 1

Pericolo di lesioni!

Prima di qualsiassi lavoro di manutenzione o pulizia sull'apparecchio leggere attendamente il capitolo "Per la vostra sicurezza" ( 6.) , in particolare il sottocapitolo "Manutenzione e riparazioni ( 6.9) ed attenersi scrupolosamente a tutte leindicazioni di sicurezza inesso containe.

Prima di tutti i lavori di manutenzione oppure pulizia attivare il blocco apparecchio. ( 5.2)

Prima di iniziare i lavori di manutenzione sulla docking station, staccare la presa di corrente.

Durante tutti gli interventi di manutenzione indossare quanti da lavoro, in particolare durante i lavori sulla lama.

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo di lesioni! - 1

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo di lesioni! - 2

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo di lesioni! - 3

15.1 Piano di manutenzione

Gli intervalli di manutenzione sono stabiliti, tra l'alto, in base alle ore di lavoro. Il relativo contatore "Ore di taglio" cui essere richiamato nel menu "Informazioni". (→ 10.9)

Gli intervalli di manutenzione indicati devono essere scrupolosamente rispetti.

Lavori di manutenzione in base ai giorni con orari attivi:

  • Eseguire un'ispezione visiva dello stato generale dell'apparecchio e della docking station.
  • Controllare la visualizzazione sul display - Controllare l'orario attuale e l'avvio dell'intervento di taglio successivo.
  • Controllare l'area di taglio e se necessario rimuovere i corpi estranei, ecc.
    Controllare, se l'accumulatore è carico.
    (⇒ 14.7)

Lavori di manutenzione settimanali:

Pulire l'apparecchio. ( 15.2)
- Controllare tramite un'ispezione visiva se la lama, il fissaggio lama e l'apparato di taglio sono danneggiati (intagli, fessurazioni, punti di rottura, ecc.) e usurati. ( 15.3)

Ogni 200 ore:

Sostituire la lama di taglio. Sul display compare un relative promemoria. ( 15.4)

Lavori di manutenzione annuali:

  • VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del rivenditore specializzato VIKING. A tale scopoiene eseguita la manutenzione, in particolare, sull'accumulatore, sull'elettronica e sul software.

VIKING iMow MI 422 P - Lavori di manutenzione annuali: - 1

Affinché il rivenditore specializzato possa eseguire tutti i lavori di manutenzione a regola d'arte, modificare il livello di sicurezza su "Nessuno" oppure comunicare al rivenditore specializzato il codice PIN utilizzato.

15.2 Pulizia apparecchio

Una cura scrupolosa protegge l'apparecchio da danni e ne prolonga la durata operativa.

Posizione di manutenzione e pulizia:

VIKING iMow MI 422 P - Posizione di manutenzione e pulizia: - 1

Eseguire gli interventi di pulizia delle lame solamente indossando quanti spessi e prestando la massima attenzione.

VIKING iMow MI 422 P - Posizione di manutenzione e pulizia: - 2

Per la pulizia del lato superiore dell'apparecchio (calotta, sportello), collocare l'apparecchio su un fondo piano, stabile e orizzontale. Per la pulizia del lato inferiore dell'apparecchio (lama, apparato di taglio), ribaltare il robot tosaerba come indicate in figura sul lato sinistro o destro dell'apparecchio e appoggiarlo contro una parete.

Rimuovere le impurity con una spazzola oppure con un panno. In particolare, pulireanche la lama e la docking station.
I residui di erba attaccati alla scopca e all'apparato di taglio devono essere eliminati, innanzitutto, mediante un'asta di legno.
- Se necessario,utilizzare un apposto detergente (ad esempio il detergente speciale STIH).

  • Smontare il disco trascinatore a intervalli regolari e rimuovere eventuale residui di erba. ( 15.6)

In presenza di un clima umido, il disco trascinatore deve essere pulito più frequentlymente. L'eventuale sporcizia presente tra il disco trascinatore e la scocca dell'apparato di taglio genera attrito e comporta quando un magiore disponio di energia.

15.3 Controllo dei limiti d'usura della lama

Pericolo di lesions! Una lama usurata può rompersi causando gravi lesioni. Attenersi pertanto alle istruzioni per la manutenzione delle lame. A seconda del luogo e della durata d'uso, l'usura della lama può variare notevolmente. Se si utilizza l'apparecchio su un fondo sabbioso o in condizioni di particolare secchezza, le lame sono sottomposte a un magiore sforzo e quindi a un'usura decisamente superiore.

La lama deve essere sostituita almenogni 200 ore di lavoro ed è necessario affidare l'affilatura al rivenditore specializzato VKING. (→ 15.5)

Attivare il blocco apparecchio. ( 5.2)
- Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro una parete stabile. Pulire con cura l'apparato di taglio e la lama. ( 15.2)

VIKING iMow MI 422 P - Controllo dei limiti d'usura della lama - 1

Controllare la larghezza lama A e lo spessore lama B con un calibro a corsoio.

Se in un punto la lama fosse più sottile di 25 mm oppure se lo spessore fosse inferiore a 1,3 mm, è necessario sostituirla.

15.4 Smontaggio e montaggio della lama

La lama è stata progettata per una durata operativa di 200 ore. Dopoto tale lasso di tempo, sul display appeare un promemoria.

Attivare il blocco appearecchio ( 5.2) e indossare i guanti.

VIKING iMow MI 422 P - Smontaggio e montaggio della lama - 1

  • Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro una parete stabile. Pulire con cura l'apparato di taglio e la lama. ( 15.2)

Smontaggio della lama:

VIKING iMow MI 422 P - Smontaggio della lama: - 1

Premere entrambé le linguette (1) e insérer sul disco trascinatore con una mano, quindi bloccarle. Svitare il dato di fissaggio (2) con l'altra mano. Rimuovere la lama insieme al dato di fissaggio.

Montaggio della lama:

Pericolo di lesions! Prima di montare la lama controllare che non sia danneggiata. E necessario sostuire la lama, nel caso in cui si rilevino tacche o crepe oppure se in un punto fosse più sottile di 25 mm oppure se lo spessore fosse inferiore a 1,3 mm. ( 15.3)

Il disco trascinatore e il dato di fissaggio devono anch'essi essere sostituiti in caso di danneggiamento (ad esempio se rotti o usurati). In particolare, il dato di fissaggio deve essere perfettamente innestato nel disco trascinatore.

  • Pulire la lama, il disco trascinatore e il dato di fissaggio prima del montaggio.

VIKING iMow MI 422 P - Montaggio della lama: - 1

Posizione la lama (1) e il dato di fissaggio (2) sul disco trascinatore (3) come individato in figura. Fare attenzione che i naselli di fissaggio (4) nella lama siano posizioniati correttamente.

VIKING iMow MI 422 P - Montaggio della lama: - 2

Avvitare il dato di fissaggio (1) sino alla battuta. Durante il serraggio sono percepibili diversi cig. Controllare che la lama sua posizionata in sede in modo sicuro scuotendola con cautela.

  • Dopo il montaggio di una nuova lama, confermare ilchio lamnel menu "Servizio". ( 10.17)

15.5 Affilatura della lama

VIKING consiglia di sostituire una lama non affiliata con una nuova. L'eventuale affilatura di una lama non affiliata devesse affidavit data ad un rivenditore specializzato VIKING, che dispone delle competenze e attrezzi speciali necessari.

Un funzionamento corretto dell'apparecchio è garantito esclusivamente da una lama bilanziata in modo molto preciso. Una lama affiliata in modo errato (p. es. squilibrio, angolo di affilatura errato) aumento le emissioni rumorose e può causare danni all'apparecchio.

15.6 Smontaggio e montaggio del disco trascinatore

Per la pulizia dell'apparato di taglio è possibile smontare il disco trascinatore.

Attivare il blocco apparecchio ( 5.2) e indossare i guanti.
- Ribaltare il robot tosaerba
lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro una parete stabile. Pulire con cura l'apparato di taglio e la lama. ( 15.2)

Smontaggio del disco trascinatore:

  • Smontare la lama. (⇒ 15.4)

VIKING iMow MI 422 P - Smontaggio del disco trascinatore: - 1
Inserire l'estrattore (K) e ruotare in senso antiorario fino all'arresto.

VIKING iMow MI 422 P - Smontaggio del disco trascinatore: - 2
Sorreggere l'apparecchio con una mano. Rimuovere il disco trascinatore (1) tirandolo dall'estrattore (2).

VIKING iMow MI 422 P - Smontaggio del disco trascinatore: - 3
Montaggio del disco trascinatore:
Pulire a fondo l'albero lama (1) e il supporto del disco trascinatore (2). Infilare il disco trascinatore sull'albero lama fino alla battuta.

Montare la lama. ( 15.4)

15.7 Ricerca rottura filo

In caso di rottura del filo, il LED grosso sulla docking station lampeggia velocimento. ( 12.1) Sul display del robot tosaerba appeare un messaggio corrispondente.

Se non fosse possibile individuare la rottura del filo come descripto, contattare un rivenditore autorizzato VKING.

VIKING iMow MI 422 P - Ricerca rottura filo - 1

Rimuovere il coperchio della docking station e staccare l'estremita destra del filo perimetrale (1).

Di seguito viene descritta la ricerca rottrua filo in senso orario, ciò significiva che il filo perimetraleiene posato in senso orario partendo alla docking station. Se necessario, la ricerca può essere effettuataanche in senso antiorario: in quello caso è necessario staccare l'estremita sinistra del filo perimetrale.

  • Estrarre il robot tosaerba alla docking station.
  • Nel menu "Servizio" selezionale l'opzione "Cerca rottura filo" e confirmare con OK. (10.17)

VIKING iMow MI 422 P - Ricerca rottura filo - 2

Partendo alla docking station, percorrere con il Robot tosaerba il bordo dell'area di taglio in senso orario. A tale proposito, sollevare leggermente l'apparecchio utilizzando l'impugnatura per il trasporto posteriori (1) al fine di alleggerire il carico sulle ruote motrici. Con il Robot tosaerba appoggiato sulle ruote anteriors, seguire il filo perimetrale (2). Assicurarsi, che il filo perimetrale (2) passi sotto i sensori filo. I sensori filo sono protetti a destra e a sinistra e montati nella zona anteriore del robot tosaerba. Sul display viene visualizzato per la ricerca rottura filo l'intensità del segnale; i sensori filo sono perfettamente posizionati sopra il filo perimetrale, se il valore è al massimo.

Quando i sensori filo ricevono il segnale filo correttamente, compare sul display il symbolo Segnale filo OK.

Nella zona della rottura del filo l'intensità del segnale si abbassa e sul display viene visualizzato il symbolo Verifica il segnale del filo.

VIKING iMow MI 422 P - Ricerca rottura filo - 3

VIKING iMow MI 422 P - Ricerca rottura filo - 4

  • Eseguire un collegamento a ponte sul punto di rottura con l'ausilio di una connessione filo (11.14), se necessario, disporre nuovamente il filo perimetrale sulla zona del punto di rottura.
    Se la rottura del filo è stata risolta correttamente, dopo il collegamento del filo perimetrale si accende il LED grosso sulla docking station. (⇒ 12.1)

15.8 Connettore dell'alimentatore

L'alimentatore dispone di un connettore svitabile.

Tale connettore più essere smontato se l'alimentatore viene installato all'interno dell'edificio e pertanto il cavo di corrente deve essere fatto passareattraverso un foro nel muro.

VIKING iMow MI 422 P - Connettore dell'alimentatore - 1

Pericolo di lesions!

Prima di qualsiasi lavoro, staccare la spina sull'alimentatore e scollegare l'alimentatore alla docking station.

Attenersi alla tuite leindicazioni di sicurezza contente nel capitolo "Attenzione - Pericoli causati da la corrente elettrica". ( 6.3)

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo di lesions! - 1
Montare il cavo azzurro (BL) e il cavo marrone (BR) sul connettore come indicato in figura. Serrare le viti (1).

15.9 Rimessaggio e pausa invernale

Se il robot tosaerba dovesse rimanere fermo per molto tempo (ad esempio per la pausa invernale), attenersi ai seguenti punti:

  • Ricaricare l'accumulatore ( 14.7)
    Disinserire I'automatico ( 10.5)
    Attivare il livello di sicurezza massimo (sistema antifurto) ( 10.16)
    Attivare il blocco apparecchio ( 5.2)
  • Staccare la presa dell'alimentatore alla rete elettrica
    Rimuovere il coperchio della docking station ( 9.4)

VIKING iMow MI 422 P - Rimessaggio e pausa invernale - 1
Staccare il filo perimetrale (1). Apire le copertura della canalina per cavi (2) e sfilare il filo perimetrale insieme ai morsetti di bloccaggio alla presa della docking station.

Non rimuovere i morsetti di bloccaggio dal filo perimetrale in quanto possono essere montati una sola volta. Ulteriori morsetti di bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VKING. ( 16.)

Non rimuovere il filo perimetrale dall'area di taglio.

  • Scollegare il cavo di alimentazione della docking station
    Montare il coperchio della docking station ( 9.4)
  • Smontare la docking station
  • Proteggere le estremita libere (connettori) del filo perimetrale da agenti atmosferici (ad esempio applicare un apposto nastro adesivo isolante).

  • Pulire accuramente tutte le parti esterne del robot tosaerba e della docking station

  • Conservare il robot tosaerba insieme alla docking station e all'alimentatore in un locale asciutto, chiuso e con poca polvere in posizione normale. Inserire il robot tosaerba nella docking station. Assicurarsi che l'apparecchio sia fuori alla portata dei bambini.
  • Custodire l'apparecchio solo in perfetto stato
  • Mantenere saldamente serrate tutte le viti, sostituire le etichette di pericolo e avventenza illeggibili, controllare se l'intera macchina presenta usura o danni. Sostituire le parti usurate o danneggiate.
  • Prima del rimessaggio dell'apparecchio eliminare sempre eventuali guasti.

Non appoggiare o conservare mai oggetti sul robot tosaerba oppure sulla docking station.

Rimessa in servizio del robot tosaerba\ dopo una{sosta prolongata:

  • Preparazione dell'area di taglio: Rimuovere i corpi estranei e tagliare il prato troppo alto con un tosaerba convenzionale.
    Installare la docking station ( 9.4) e collegare il filo perimetrale. ( 9.6)
  • Ricaricare l'accumulatore ( 14.7)
    Controllare I'ora e la data e, se necessario, impostarli (9.3)
  • Controllare lo schema di taglio e, se necessario, modificarlo. (⇒ 10.6)
  • Inserire l'automatico (⇒ 10.5)

16. Ricambi standard

Lama:

63017020101

Elementi di anticoraggio AFN 075:

6301 007 1010

FiloperimetreLRB151

Lunghezza filo: 150 m

00004008630

Filoperimetrale ARB 200:

Lunghezza filo: 200m

00004008635

FiloperimetreLRB501:

Lunghezza filo: 500m

00004008625

Connessione filo ADV 010:

6909 007 1090

Morsetto di bloccaggio AKS 010:

per diametro filo: 2,3 mm

6909 007 1095

Morsetto di bloccaggio AKS 011

per diametro filo 3,4 mm

6909 007 1096

17. Accessori

Per l'apparecchio sono disponibili ulteriori accessori.

Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore specializzato VKING, visitare il nostro sito Internet (www.viking-garden.com) oppure consultare il catalogo VKING.

Per motivi di sicurezza con l'apparecchio possono essere utilizzati solo accessori autorizzati alla VIKING.

18. Minimizzare l'usura ed evitare danni

Indicazioni importanti sulla

manutenzione e sulla cura del gruppo di prodotti

Robot tosaerba ad accumulatoratore

La Società VIKING declina agli responsabilità per danni a cose e persone causati dall'inosservanza delleindicazioni containute nelle presenti struzioni per l'uso, in particolare per quando concerne la sicurezza, il funzionamento e la manutenzione dell'apparecchio, oppure dall'utilizzo di componenti e pezzi di ricambio non autorizzati dal costruttore.

Si prega di osservare attendamente le seguenti informazioni, importanti per la prevenzione di eventuali danni o di un'usura eccessiva del proprio apparecchio VKING:

1. Parti soggette ad usura

Alcune parti dell'apparecchio VIKING sono soggette a normale usura,anche in caso di uso conforme alle istruzioni,e vanno pertanto sostituite per tempo a seconda del tipo e della durata d'impio.

Si trattaperesempiodi:

  • L a m a

  • Accumatore

2. Rispetto delle indicazioni contenate nelle presenti istruzioni per l'uso

L'uso, la manutenzione e il rimessaggio degli apparentchi VIKING devono essere effettuati con cura,osi come descripto

nelles presentiistruzioni per l'uso.L'utente è direttamente responsabile di tutti i danni derivanti dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso, della sicurezza e della manutenzione.

Cio vale in modo particolare per:

Gestione errata dell'accumulatore (carica, rimessaggio),
-Collegamento elettrico errato (tensione),
- Modifiche al prodotto non autorizzate da VIKING,
- Utilizzato di utensili ed accessori non consentiti o inadatti all'apparecchio oppure di scarsa qualità,
- Uso improprio del prodotto,
- Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare,
Danni indiretti derivanti dall'uso del prodotto con componenti difettosi.

3. Lavori di manutenzione

Tutti i lavori elencati nel paragrafo "Manutenzione" vanno eseguiti periodicamente.

Nel caso in cui l'utente non fosse in grado di effettuare questi lavori di manutenzione, dovra rivolgersi ad un rivenditore specializzato.

VIKING consiglia di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VKING.

Ai rivenditori specializzati VKING vengono offerti corsi di formazione e ricevono informazioni tecniche aggiornate regolarmente.

Se non si effettuano tali lavori, potrebbero insorgere danni di cui l'utente è il diretto responsable.

Questi comprehendo:

Danni all'apparecchio a seguito di scarsa o errata pulizia,
Danni derivanti da corrosione o da rimessaggio non appropriato,
Danni all'apparecchio derivanti dall'uso di ricambi di scarsa qualità,
Danni al motore a seguito di manutenzione non eseguita per tempo o eseguita in modo incomplete oppure danni derivanti da lavori di manutenzione o riparazione non eseguiti in officine di rivenditori specializzati.

19. Tutela dell'ambiente

Gli imballaggi, l'apparecchio e gli accessori vengono prodotti con materiali riciclabili e come tali devono essere smaltiti.

Lo smaltimento differenziato ed ecologico dei residui di materiale favorisce il riciclaggio di sostanze preziose. Per quello motivo l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, deve essere consegnato a un centro di raccolta materiali riciclabili. Per lo smaltimento attenersi in particolare alleindicazioni riportate al capitolo "Smaltimento". ( 6.11)

VIKING iMow MI 422 P - Tutela dell'ambiente - 1

Smaltire sempre prodotti di scarto quali, p. es., gli accumulatori secondo le disposizioni in materia. Attenersi alle normative locali

vigenti in materia.

VIKING iMow MI 422 P - Tutela dell'ambiente - 2

Non smaltire gli accumulatorati agli ioni di litio insieme ai normali rifiuti domestici, ma segnarl i proprio rivenditore o a un centro di

raccolta rifiuti speciali.

19.1 Smontaggio accumulator

Attivare il blocco apparecchio. ( 5.2)
- Aprire lo sportello. (⇒ 14.2)

VIKING iMow MI 422 P - Smontaggio accumulator - 1
Estrarre verso l'alto la manopola (1).

VIKING iMow MI 422 P - Smontaggio accumulator - 2
Svitare le viti (1) alla copertura (2) e rimuoverle. Estrarre verso l'alto la copertura (2).

VIKING iMow MI 422 P - Smontaggio accumulator - 3

Svitare le viti (1) erimuoverle.

VIKING iMow MI 422 P - Smontaggio accumulator - 4

Aprière la parte superiore dell'apparecchio (1) all'indietro.

VIKING iMow MI 422 P - Smontaggio accumulator - 5

Pericolo di lesioni!

I cavi dell'accumulatore non devono essere interrotti. Pericolo di cortocircuito!

Staccare sempre i cavi e rimuoverli insieme all'accumulatore.

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo di lesioni! - 1

Estrarre il connettore del cavo (1) (battery).

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo di lesioni! - 2

Rimuovere il cavo (1) e il cavo (2) dalle guide cavo e togliere l'accumulatore (3).

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo di lesioni! - 3

Pericolo di lesioni!

Fare attenzione a non danneggiare l'accumatore.

20. Trasporto

VIKING iMow MI 422 P - Trasporto - 1

Pericolo di lesioni!

Prima del trasporto leggere
attentamente il capitolo "Per la
vostra sicurezza" ( 6.) , in
particolare il sottocapitolo
"Trasporto dell'apparecchio"
( 6.5) ed attenersi
scrupolosamente a tutte le
indicazioni di sicurezza. Attivare
sempre il blocco appearecchio.
( 5.2)

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo di lesioni! - 1
20.1 Sollevamento o trasporto dell'apparecchio

Sollevare e trasportare il robot tosaerba utilizzando l'impugnatura per il trasporto anteriore (1) e posteriore (2). Assicurarsi che la lama sia sempre rivolta in direzione opposa rispetto al corpo e che la distanza tra la lama e il corpo, in particolare i piedi e le gambe, sua adeguata.

VIKING iMow MI 422 P - Pericolo di lesioni! - 2
20.2 Ancoraggio dell'apparecchio

Fissare il tosaerba sulla superficie di carico. A tale scopo fissare l'apparecchio come individato in figura con l'ausilio di apposti dispositivi di fissaggio (cinghie, corde).

Fissare anche i componenti dell'apparecchio da trasportare (ad esempio docking station, piccoli pezzi) per impedirne lo spostamento.

21. Dichiarazione di conformità CE del costruttore

II produttore,

VIKING GmbH

dichiara che la macchina

Tosaerba automatico e ad accumulatorate (MI)

Marchio di

VIKING

produzione:

Modello: MI 422.0

Marchio di

produzione:

VIKING

MI 422.0 P

Numero di série 6301

con

docking station

Marchiodi

produzione:

Modello: ADO 400

Numero di serie 6301

e conforme alle seguenti direttive CE: 2002/96/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU

I prodotti sono stati progettati in conformità alle seguenti norme:

EN 60335-1, EN 50636-2-107

Redazione e conservazione della

documentazione tecnica:

Sven Zimmermann

VIKING GmbH

L'anno costrutto e il numero di seri e sono indicati sulla targhetta modello dell'apparecchio.

Langkampfen,

2016-01-02 (AAAA-MM-GG)

VIKING GmbH

VIKING iMow MI 422 P - Dichiarazione di conformità CE del costruttore - 1

Sven Zimmermann

Responsabile reparto

costruzione/progettazione

22. Dati tecnici

MI 422.0, MI 422.0 P:

Numero di série 6301

Sistema di taglio Apparato di

taglio mulching

Dispositivo di taglio Barra lame

Larghezza di taglio 20 cm

Numero di giri del

dispositivo di taglio 4450 giri/min

Tipocaccumulatore Ioni di litio

Tensione accumula

tore U_DC 18.5V

Altezza di taglio 20 - 60 mm

Classe di protezione III

Tipodi protezione IPX1

Conforme alla direttiva 2006/42/EC

e alla norma EN 50636-2-107:

Rumorosità misurata

Fattore di incertezza

Livello di pressione

acustica LpA 49 dB(A)

Fattore di incertezza

K_pA 2 dB(A)

Lunghezza 60 cm

Larghezza 43 cm

Altezza 27 cm

MI 422.0:

Dimensione mas

sima dell'area di

taglio 500 m

Potenza

2

Denominazione

accumulatore

AAI 40

MI 422.0:

Energia

accumulatore

Capacità

accumulatore

Peso

42 Wh

2.25 Ah

9 kg

MI 422.0 P:

Dimensione mas

sima dell'area di

taglio 1000 m

Potenza

Denominazione

accumulatore

Energia

accumulatore

Capacità

accumulatore

Peso

2

60W

AAI 80

Classe di protezione III

Tipodi protezione IPX1

Peso

3 kg

Alimentatore:

Descrizione

OWA-60E-27

2,23

Tensione di alimenta

zione U_AC

Frequenza

Tensione continua

U DC

27V

Classe di protezione II

Tipodi protezione IP67

Trasporto degli accumulatori VKING:

Gli accumulatori VIKING soddisfano i requisiti citati nel manuale UN

ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Parte III

Sottosezione 38.3.

L'utente può trasportare su strada gli accumulatori VIKING sul posto d'impiego dell'apparecchio sonoza ulterioriore supporto.

Per il trasporto aereo o marittimo devono essere osservate le direttive nazionali o comunali specifiche.

Per ulterioriindicazioni sultrasportofare

riferimento al site www.viking

garden.com/safety-data-sheets

REACH:

REACH si attiene ad una direttiva comunitaria per la registrazione,

valutazione e autorizzazione di sostanze chimiche. Ulteri informazioni riguardanti l'osservanza della direttiva REACH (CE)

n. 1907/2006 sono disponibili all'indirizzo

www.stihl.com/reach

23. Messaggi

I messaggi riportano errors,

anomalie e suggerimenti attivi.
Vengono visualizzati in una finestra dialogo e possono essere richiamat premendo il tasting OK nel menu "Messaggi". (→ 23.)

I suggerimenti e i messaggi attivi vengono

visualizzati ancne nell'Indicatore Stato.

(⇒ 10.13)

Nei dettagli messaggi possono essere richiamati i codici messaggio, il momento

in cui si verificano, la priorità e la

frequenza con la quale si verificano.

-1 Suggerimenti hanno la priorità

"Bassa" o "Info", vengono visualizzati nell'Indicatore Stato alternativamente con il testo "iMow pronto".

Il robot tosaerba può essere messo di nuovo in funzione, il funzionamento automatico continua.

  • L e Anomalie hanno priorità "Media" e richiedono un'azione dell'utente.

Il robot tosaerba cui essere messo di nuovo in funzione dopo l'eliminazione dell'anomalia.

  • Per gli Errori con priorità "Alta" compare nel display il testo "Contatta il rivenditore".

Il robot tosaerba può essere più nuovo in funzione après l'eliminazione dell'erreore da parte del rivenditore autorizzato VIKING.

i Se un messaggio rimane attivo nonostante il rimedio proposto, è necessario contattare il rivenditore autorizzato VIKING.

Gli erori che possono essere eliminati esclusivamente dal rivenditore autorizzato VKING, non sono elencati qui di seguito. Se si verificasse uno di tali errorsi, è necessario comunicare al rivenditore autorizzato il codice erre a 4 cifre e il testo erre.

Messaggio:

0001 - Perdita data

Per attivare premi OK

Possible causa:

  • É stato eseguito un aggiornamento del software apparecchio

-Perdita di tensione

  • Guasto hardware oppure software

Rimedio:

Premendo il tasto OK il robot tosaerba funzione con le impostazioni predefinite Controllare le impostazioni (data, ora, schema taglio) e modificarle, se necessario

Messaggio:

0100 - Accumatore scarico

Carica l'accumulatore

Possible causa:

Tensione dell'accumulatore troppobassa

Rimedio:

-Metterile robot tosaerba per la carica dell'accumulatore nella docking station ( 14.7)

Messaggio:

0180 - Temperatura bassa

Valore temperatura inferiore a gamma prescritta

Possible causa:

  • Temperatura all'interno del robot tosaerba troppo bassa

Rimedio:

Riscaldare il robot tosaerba

Messaggio:

0181 - Temperatura alta

Valore temperatura superiore a gamma prescritta

Possible causa:

  • Temperatura all'interno del robot tosaerba troppo alta

Rimedio:

-Fare raffreddare il robot tosaerba

Messaggio:

0183 - Temperatura alta

vedere messaggio 0181

Messaggio:

0185 - Temperatura alta

vedere messaggio 0181

Messaggio:

0186 - Temperatura bassa

vedere messaggio 0180

Messaggio:

0187 - Temperatura alta

vedere messaggio 0181

Messaggio:

0302 - Errone motore trasmissione

Valore temperatura superiore a gamma prescritta

Possible causa:

  • Temperatura nel motore trazione sinistro troppo alta

Rimedio:

-Fare raffreddare il robot tosaerba

Messaggio:

0305 - Errore motore trasmissione

Ruota sinistra bloccata

Possible causa:

  • Sovraccarico sulla ruota motrice sinistra

Rimedio:

Pulire il robot tosaerba ( 15.2)
- Eliminare le irregularità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio

Messaggio:

0402 - Errore motore trasmissione Valore temperatura superiore a gamma prescritta

Possible causa:

-Temperatura nel motore trazione destro troppo alta

Rimedio:

-Fare raffreddare il robot tosaerba

Messaggio:

0405 - Errore motore trasmissione
Ruota destra bloccata

Possible causa:

  • Sovraccarico sulla ruota motrice destra

Rimedio:

Pulire il robot tosaerba ( 15.2)
- Eliminare le irregularità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio

Messaggio:

0502 - Errore motore taglio Valore temperatura superiore a gamma prescritta

Possible causa:

  • Temperatura nel motore taglio troppo alta

Rimedio:

-Fare raffreddare il robot tosaerba

Messaggio:

0505 - Errore motore taglio Lama bloccata

Possible causa:

  • Sporcizia tra il disco trascinatore e la scocca dell'apparato di taglio
  • Il motore taglio non può essere acceso

  • Sovraccarico sul motore taglio

Rimedio:

-Pulire la lama e I'apparato di taglio ( 15.2) Pulire il disco trascinatore ( 15.6)
- Impostare un'altezza di taglio superiore ( 9.2)
- Eliminare le irregularità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio

Messaggio:

0701 - Errone accumulatore

Fuori valore temperatura

Possible causa:

  • Temperatura nell'accumulatore troppo bassa o troppo alta

Rimedio:

Far riscaldare oppure raffreddare il robot tosaerba - Attenersi alla gamma temperature consentita dell'accumulatore ( 6.4)

Messaggio:

0703 - Accumatore scarico vedere messaggio 0100

Messaggio:

0704 - Accumatore scarico vedere messaggio 0100

Messaggio:

1000 - Rovesciato
Inclinazione consentita superata

Possible causa:

  • Il sensore inclinazione ha rilevato un ribaltamento

Rimedio:

  • Posizione are il robot tosaerba sulle ruote, controllare se vi sono danni e confermare con OK

Messaggio:

1010 - iMow sollevato
Per attivare premi OK

Possible causa:

  • Il robot tosaerba è stato sollevato sulla calotta

Rimedio:

  • Controllare la mobilità della calotta e confermare il messaggio con OK

Messaggio:

1030 - Errore calot.

Controllare la calotta

Successivement premi OK

Possible causa:

  • Nessuna calotta rilevata

Rimedio:

  • Controllare la calotta (mobilità, corretto posizionamento in sede) e confermare il messaggio con OK

Messaggio:

1105 - Sportello aperto

Procedura interrotta

Possible causa:

  • Apertura dello sportello durante il funzionamento automatico
  • Apertura dello sportello durante la percorrenza dei bordi automatica

Rimedio:

  • Chiudere lo sportello (⇒ 14.2)

Messaggio:

1120 - Calotta bloccata

Controllare la calotta

Successivement premi OK

Possible causa:

Rilevata collisione permanente

Rimedio:

-Liberare il robot tosaerba, se necessario, rimuovere l'ostacolo oppure modificare la disposizione del filo perimetrale-Successivement confermare con il messaggio OK
- Controllare la mobilità della calotta e confermare il messaggio con OK

Messaggio:

1125 - Elimina ostacolo

Verifica disposizione del filo

Possible causa:

-Filo perimetrale disporto in modo non preciso

Rimedio:

  • Controllare la disposizione del filo perimetrale, controllare le distanze con la dima distanziatrice ( 11.5)

Messaggio:

1130-Bloccato

Libera I'iMow

e loro premi OK

Possible causa:

  • Il robot tosaerba è bloccato
  • Le ruote motrici slittano

Rimedio:

  • Liberare il robot tosaerba, rimuovere le irregularità dell'area di taglio oppure modificare la disposizione del filo perimetrale - Successivement confirmare con il messaggio OK

  • Pulire le ruote motrici, se necessario, evitare il funzionamento durante la pioggia - Successivamente confermare il messaggio con OK ( 10.12)

Messaggio:

1135 - Al di fuori

Posizione l'I Mow nell'area di taglio

Possible causa:

  • Il robot tosaerba è al di fuori dell'area di taglio

Rimedio:

  • Portare il robot tosaerba nell'area di taglio

Messaggio:

1140 - Troppo ripido

Verifica disposizione del filo

Possible causa:

-M1422:

Il sensore inclinazione ha rilevato un'inclinasione del pendio superiore al 35%

-M1422P:

Il sensore inclinazione ha rilevato un'inclinasione del perdio superiore al 40%

Rimedio:

-M1422:

Modificare la disposizione del filo perimetrale, delimitare la superficie del prato che possiede un'inclinazione del perdio superiore al 35%

-M1422P:

Modificare la disposizione del filo perimetrale, delimitare la superficie del prato che possiede un'inclinazione del perdio superiore al 40%

Messaggio:

1170 - No segnale

Verifica il segnale del filo

Possible causa:

  • Il segnale filo non viene più ricevuto durante il funzionamento
  • Il robot tosaerba è al di fuori dell'area di taglio
    -La docking station oppure i componenti elettronici sono stati sostituiti

Rimedio:

  • Controllare l'alimentazione corrente della docking station
  • Controllare il LED sulla docking station
  • Il LED rosso deve essere continuamente acceso durante il funzionamento (⇒ 12.1)
  • Portare il robot tosaerba nell'area di taglio
  • Abbinare il robot tosaerba e la docking station (⇒ 9.7)

Messaggio:

1180 - Inserisci iMow in base
inserimento automatico nella docking station

non riuscito

Possible causa:

-La docking station non è stata trovata

Rimedio:

  • Controllare il LED sulla docking station, accendere, se necessario (⇒ 12.1)
  • Controllare l'insertimento nella docking station ( 14.6)

Messaggio:

1190 - Guasto di aggancio

  • Docking station occupata da un secondo robot tosaerba

Rimedio:

  • Collegare il robot tosaerba, quando la docking station è di nuovo libera

Messaggio:

1200 - Errore motore taglio

vedere messaggio 0505

Messaggio:

1210 - Errore motore trasmissione

Ruota bloccata

Possible causa:

  • Sovraccarico su una ruota motrice

Rimedio:

  • Pulire il robot tosaerba ( 15.2)
  • Eliminare le irregolarita (buche, avvallamenti) sull'area di taglio

Messaggio:

1220 - Pioggia rilevata

Taglio erba interrotto

Possible causa:

-L'azione di taglio è stata interrotta alla pioggia oppure non è iniziata

Rimedio:

  • Nessuna azione necessaria, eventually, regolare il sensore pioggia ( 10.12)

Messaggio:

2000 - Problema segnale

Inserisci iMow in base

Possible causa:

  • Segnale filo difettoso, risintonizzazione necessaria

Rimedio:

  • Posizione il robot tosaerba nella dockingstation - Successivamente premi OK

Messaggio:

2010 - Sostituisci la lama

Ciclo di vita consentito raggiunto

Possiblecausa:

-La lama è in uso da altre 200 ore, sostituzione necessaria

Rimedio:

-Sostituire la lama, successivement confemare il cambio lama nel menu "Servizio" ( 15.4)

Messaggio:

2020 - Suggerimento

Manutenzione annuale presso rivenditore

Possible causa:

  • Manutenzione apparecchio consigliata

Rimedio:

  • Si consiglia di eseguire una manutenzione annuale presso un rivenditore specializzato VKING

Messaggio:

2030 - Accumatore

Ciclo di vita consentito raggiunto

Possible causa:

  • Sostituazione accumulatore necessaria

Rimedio:

Far sostituire l'accumulatore da un rivenditore specializzato VKING

Messaggio:

2032 - Errore accumulatoratore durante la procedura di carica vedere messaggio 0701

Messaggio:

4001 - Errore interno

Fuori valore temperatura

Possible causa:

  • Temperatura nell'accumulatore o all'interno dell'apparecchio troppo bassa o troppo alta

Rimedio:

Far riscaldare oppure raffreddare il robot tosaerba - Attenersi alla gamma temperature consentita dell'accumulatore ( 6.4)

Messaggio:

2040 - Errore accumulatoratore durante l'avvio dell'operazione di taglio vedere messaggio 0701

Messaggio:

2050 - Adatta schema taglio

Prolunga gli orari attivi

Possible causa:

-Gli orari attivi sono stati ridotti/cancellati oppure la durata taglio e stata prolongata -Gli orari attivi memorizzati non sono sufficienti per le azioni di taglio necessarie

Rimedio:

  • Prolungare gli orari attivi ( 10.7) oppure ridurre la durata di taglio ( 10.8)

Messaggio:

2060 - Taglio completato

Per attivare premi OK

Possible causa:

  • Taglio nella superficie secondaria completato con successo

Rimedio:

  • Portare il robot tosaerba nell'area di taglio principale e inserirlo nella docking station ( 14.6)

Messaggio:

2120 - Blocco bambini

Blocco bambini attivo

Possible causa:

  • Il sensore antiurto è stato attivato più volte di seguito

  • Il robot tosaerba è stato sollevato durante la marcia

Rimedio:

  • Confermare il messaggio con OK
  • Disinserire il blocco bambini ( 10.16)

Messaggio:

4002 - Roversciato

vedere messaggio 1000

Messaggio:

4003 - Calotta sollevata

Controllare la calotta

Successivement premi OK

Possible causa:

-La calotta è stata sollevata.

Rimedio:

  • Controllare la calotta e confermare il messaggio con OK.

Messaggio:

4004 - Errore interno

Per attivare premi OK

Possible causa:

  • Errore dello svolgimento del programma
  • Interruzione di corrente durante il funzionamento automatico
  • Il robot tosaerba si trov a di fuori dell'area di taglio

Rimedio:

  • Confermare il messaggio con OK
  • Controllare l'alimentazione di corrente della docking station - Il LED rosso deve rinanere sempre acceso, successivement preme il tasto OK (⇒ 12.1)
  • Portare il robot tosaerba nell'area di taglio, successivamente premere il tasto OK

Messaggio:

4005 - Errore interno

vedere messaggio 4004

Messaggio:

4006 - Errore interno

vedere messaggio 4004

Messaggio:

4027 - Tasto STOP attenuato

Per attivare premi OK

Possible causa:

  • É stato premuto il tasting STOP

Rimedio:

  • Confermare il messaggio con OK

24. Risoluzione guasti

Rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VKING.

Guasto:

Il robot tosaerba lavora in un orario errato

Possible causa:

  • Data e ora impostati in modo errato
  • Orari attivi impostati in modo errato
    -L'apparecchio è stato messo in funzione da persona non addette ai lavori

Rimedio:

  • Impostare la data e l'ora (⇒ 10.10)
  • Impostare gli orari attivi (⇒ 10.6)
  • Impostare il livello di sicurezza "Medio" oppure "Alto" ( 10.16)

Guasto:

Il robot tosaerba non lavora durante un orario attivo

Possible causa:

  • L'accumulatore si sta caricando
  • Automatico disinserito
  • Orario attivo disattivato

  • Pioggia rilevata
    -La durata di taglio erba settimanale è stata raggiunta, non è necessaria alcuna ulteriore azione di taglio esta settimana

  • Il messaggio è attivo
  • Sportello aperto o non presente
    Docking station non collegata alla rete elettrica
  • Caduta dell'alimentazione

Rimedio:

  • Caricare completeness l'accumulatore ( 14.7)
    -Inserire I'automatico ( 10.5)
  • Attivare l'orario attivo (⇒ 10.7)
  • Regolare il sensore pioggia ( 10.12)
    -Nessuna ulteriore azione necessaria, le azioni di taglio saranno distribuite automaticamente nell'arco della settimana. Se necessario, avviare l'azione di taglio con il dato "Taglia" ( 10.5)
  • Eliminare il guasto visualizzato e confermare il messaggio con OK (23.)
  • Chiudere lo sportello (⇒ 14.2)
  • Controllare l'alimentazione di corrente della docking station ( 9.4)
  • Controllare l'alimentazione di corrente. Se dato un controllo periodico, il robot tosaerba rileva nuovamente un segnale filo, continua l'azione di taglio che era stata interrotta. Questa operazione può richiedere diversi minuti, fino a che l'operazione di taglio riprende automaticamente dopo l'interruzione di corrente. Gli intervalli tra i singoli controlli periodici diventano maggiori, quando più prolongata è la caduta di tensione.

Guasto:

Il robot tosaerba non taglia quando si richiamano i comandi "Avvia taglio automatico" oppure "Avvia taglio automatico ritardato"

Possible causa:

  • Carica accumulatoratore insufficiente
  • Pioggia rilevata
  • Sportello non chiuso o non presente
  • Il messaggio è attivo

Rimedio:

Ricaricare l'accumulatore ( 14.7)
Regolare il sensore pioggia ( 10.12)
- Chiudere lo sportello (⇒ 14.2)
- Eliminare il guasto visualizzato e confermare il messaggio con OK ( 23.)

Guasto:

Il robot tosaerba non lavora e sul display non compare nulla

Possible causa:

  • Apparecchio in standby
  • Accumatore difettoso

Rimedio:

  • Premere un taste qualsiasi per riattivare il robot tosaerba - Compare I'Indicatore Stato ( 10.13)
  • Sostituire l'accumulatore (x)

Guasto:

Il robot tosaerba è rumoroso e vibra

Possible causa:

-La lama è danneggiata
-L'apparato è molto sporco

Rimedjo:

-Sostituire la lama -Rimuovere gli ostacoli sulla superficie del prato ( 15.4) .(x
-Pulire l'apparato di taglio ( 15.2)

Guasto:

Pessimo risultato di taglio o mulching

Possible causa:

-L'altezza dell'erba del prato e troppo alla rispetto all'altezza di taglio selezionata
- Il prato è molto bagnato
Lama non affiliata o usurata
- Orari attivi insufficienti, durata di taglio troppo breve
- Dimensione dell'area di taglio impostata in modo errato
Area di taglio con erba molto alta
- Periodi di pioggia lunghi

Rimedio:

  • Regolare l'altezza di taglio ( 9.2)
  • Regolare il sensore pioggia ( 10.12) Spostare gli orari attivi ( 10.7)
  • Sostituire la lama ( 15.4)
    Prolungare o completeness gli orari attivi ( 10.7) Prolungare la durata di taglio ( 10.8)
  • Creare un nuovo schema di taglio ( 10.6)
  • Per un ottimo risultato di taglio il robot tosaerba necessita fino a due settimane a seconda delle dimensioni dell'area di taglio
    Consentire il taglio dell'erba in caso di pioggia ( 10.12) Prolungare gli orari attivi ( 10.7)

Guasto:

I messaggi sul display sono in un'altra lingua

Possible causa:

-L'impostazione lingua è stata modificata.

Rimedio:

  • Impostare la lingua (⇒ 10.13)

Guasto:

Sull'area di taglio vi sono puniti marroni (terreno)

Possible causa:

-La durata di taglio è troppo lunga rispetto all'area di taglio
- Il filo perimetrale è stato disporto in un raggio troppo stretto
- Dimensione dell'area di taglio impostata in modo errato

Rimedio:

-Ridurre la durata di taglio ( 10.8)
- Modificare la disposizione del filo perimetrale ( 11.3)
- Creare un nuovo schema di taglio ( 10.6)

Guasto:

Le azioni di taglio sono più corte del solito

Possible causa:

-L'erba è molto alta o troppo bagnata
-L'apparecchio (apparato di taglio, ruote motrici) è molto imbrattato
-L'accumulatore è alla fine del suo ciclo di vita

Rimedjo:

  • Regolare l'altezza di taglio ( 9.2) Regolare il sensore pioggia ( 10.12) Spostare gli orari attivi ( 10.7)
    Pulire l'apparecchio ( 15.2)
  • Sostituire l'accumulatore - Attenersi al corrispondente suggerimento sul display (x), ( 23)

Guasto:

Il robot tosaerba è in stazione, I'accumulatore non si ricarica

Possible causa:

Ricarica dell'accumulatore non necessaria

  • Docking station non collegata alla rete elettrica
    -Collegamento difettoso
  • I contatti di carica sono corrosi
  • Apparecchio in standby

Rimedio:

-Nessuna azione necessaria. La ricarica dell'accumulatore avviene automaticamente dopo il superamento di una determinata tensione
- Controllare l'alimentazione di corrente della docking station ( 9.4)
- Spagnere il robot tosaerba nell'area di taglio e farlo rientare alla docking station ( 10.5) , controlling che l'inserimento in stazione avvenga in modo corretto. Se necessario, modificare la posizione della docking station ( 9.4)
- Sostituire i contatti di carica (x)
Premere un tasto qualsiasi per riattivare il robot tosaerba. Compare l'indicatore di stato ( 10.13)

Guasto:

Il collegamento non funziona

Possible causa:

  • Eliminare le irregularità nella zona d'ingresso della docking station
  • Ruote motrici sporche oppure piastra di fondo sporca
    -Filo perimetrale nella zona della docking station disporto in modo errato
  • Estremità del filo perimetrale non accorriate

Rimedio:

  • Eliminare le irregularità nella zona d'ingresso (⇒ 9.4)
    Pulire le ruote motrici e la piastra di fondo della docking station (15.2)

  • Disporre nuovamente il filo perimetrale - Fare attenzione alla corretta disposizione nella zona della docking station ( 9.5)

  • Accorciare il filo perimetrale come detritto e disponlo alla riserve di filo -Non arrotolare le estremita sporgenti ( 9.6)

Guasto:

Il robot tosaerba oltrepassa la docking station o si inserisce in stazione di traverso

Possible causa:

  • Segnale filo influenzato dagli agenti atmospherici
    -Filo perimetrale nella zona della docking station disporto in modo errato

Rimedio:

  • Ricollegare il robot tosaerba e la docking station; per il collegamento, assicurarsi che il robot tosaerba si trovi direttamente nella docking station ( 9.7)
  • Disporre nuovamente il filo perimetrale;
    fare attenzione alla corretta disposizione nella zona della docking station (⇒ 11.3)

Controllare il corretto collegamento dei fili perimetrali alla docking station ( 11.4)

Guasto:

Il robot tosaerba ha superato il filo perimetrale

Possible causa:

  • Il filo perimetrale è stato disporto in modo errato, le distanze non sono corrette
    -L'rea di taglio ha un'inclinazione eccessiva

Campi di disturbo hanno effetti negativi sul robot tosaerba

Rimedio:

  • Controllare la disposizione del filo perimetrale ( 10.14) , controllare le distanze con la dima distanziatrice ( 11.5)
  • Controllare la disposizione del filo perimetrale, sbarrare le zone con un'inclinazione perdio eccessiva ( 10.14)
  • Contattare il rivenditore autorizzato VIKING (X)

Guasto:

Il robot tosaerba è spesso bloccato

Possible causa:

  • Altezza di taglio troppo bassa
  • Ruote motrici sporche
    -Avvallamenti,ostacoli nell'area di taglio

Rimedio:

-Aumentare l'altezza di taglio ( 9.2)
Pulire le ruote motrici ( 15.2)
Ricoprine le buche nell'area di taglio, installare superfici di sbarramento attornoagli ostacoli quali radici scoperte, rimuovere gli ostacoli ( 11.3)

Guasto:

Il sensore antiurto non si attiva se il robot tosaerba urta un ostacolo

Possible causa:

  • Ostacolo basso (alto meno di 8 cm)
    -Lostacolo non è collegato in modo fisso al terreno, ad esempio frutta caduta oppure palla da tennis

Rimedio:

-Rimuoverile l'ostacolo oppure delimitarlo con una superficie di sbarramento (11.8)

Rimuovere I'ostacolo

Guasto:

Carreggiata di percorrenza sul bordo della superficie di taglio dell'erba

Possible causa:

  • Taglio bordo troppo frequente
    Punti di partenza in uso
    -L'accumulatore viene caricato molto spesso verso la fine del suo ciclo di vita
    Corradoio non attenuato

Rimedio:

  • Disinserire il taglio bordo oppure ridurlo a una volta alla settimana ( 10.14)
  • Sulle aree di taglio adequate, avviare tutte le azioni di taglio alla docking station ( 10.15)
  • Sostituire l'accumulatore. Attenersi al corrispondente suggerimento sul display (长) ( 23.)
  • Attivare il corradoio (⇒ 10.14)

Guasto:

Erba non tagliata sul bordo dell'area di taglio

Possible causa:

  • Taglio bordo disinserito
    -Filo perimetrale disposto in modo non preciso
  • Erba fuori alla portata della lama

Rimedio:

  • Tagliare il bordo una volta o due volte alla settimana ( 10.14)
  • Controllare la disposizione del filo perimetrale ( 10.14) ,controllare le distance con la dima distanziatrice ( 11.5)
  • Trattare le zone non tagliate regolarmente con un apposto tagliabordi

Guasto:

Segnale cavo assente

Possible causa:

  • Docking station disinserita - II LED non si accende
  • Docking station non collegata alla rete elettrica - II LED non si accende
    -Filo perimetrale non collegato alla docking station - II LED grosso lampeggia velocimento
    -Filo perimetrale interrotto -II LED grosso lampeggia velocimento
  • Il robot tosaerba e la docking station non sono collegati
    Difettonell'eletronica

Rimedio:

  • Accendere la docking station ( 12.1)
  • Controllare l'alimentazione di corrente della docking station ( 9.4)
    -Collegare il filo perimetrale alla docking station ( 9.6)
    Ricercare la rottura del filo ( 10.17) infinite riparare il filo perimetrale con le connessioni filo ( 11.14)
    -Collegare il robot tosaerba e la docking station ( 9.7)
  • Contattare il rivenditore specializzato VIKING (X)

25. Programma Assistenza Tecnica

25.1 Conferma di segna

VIKING iMow MI 422 P - Conferma di segna - 1

25.2 Conferma dell'esecuzione del servizio

VIKING iMow MI 422 P - Conferma dell'esecuzione del servizio - 1

In caso di lavori di manutenzione,
consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivendatore conferma, negli apposti campi prestampati, l'ecucizione dei lavori di servizio.

VIKING iMow MI 422 P - Conferma dell'esecuzione del servizio - 2

Servizio eseguito il

VIKING iMow MI 422 P - Conferma dell'esecuzione del servizio - 3

Data del prossimo Servizio

VIKING iMow MI 422 P - Conferma dell'esecuzione del servizio - 4
26. Esempi di installmente

Area di taglio rettangolare con un solo albero e piscine

Docking station:

Ubicazione (1) direttamente vicino alla casa A

Superficie di sbarramento:

Installazione attorno all'unico albero (3), partendo da un percorso di collegamento installato ad angolo retto rispetto al bordo.

Piscina:

Per motivi di sicurezza (distanza filo prescritta) il filo perimetrale (2) viene disposto attorno alla piscina B.

Distanze filo: ( 11.5)

Distanza dal bordo: 22 cm

Distanza da un ostacolo percorribile: 0 c m

Distanza attorno all'albero: 24 cm

Distanza dallasuperficiedacqua:100cm

Programmazione:

Dopo aver determinato la dimensione dell'area di taglio non sono necessari ulteri di attamenti.

Particularità:

Tagliare manualmente le zone non tagliate regolarmente attorno alla piscina oppure trattarle con un apposto tagliabordi.

VIKING iMow MI 422 P - Particularità: - 1

Area di taglio a U con diversi alberi sparsi

Docking station:

Ubicazione (1) direttamente vicino alla casa A

Superfici di sbarramento:

Installazione attornoagli alberi sparsi, rispettivamente partendo dai percorsi di collegamento installati ad angolo retto rispetto al bordo (2), 2 superfici di sbarramento sono collegate tra loro da un percorso di collegamento.

Distanze filo: ( 11.5)

Distanza dal bordo: 22 cm

Distanza da un ostacolo percorribile: 0 c m

Distanza attorno agli alberi: 24 cm

Programmazione:

Dopo aver determinato la dimensione dell'area di taglio non sono necessari ulteriori adattamenti.

Particularità:

Albero nell'angolo dell'area di taglio. Trattare regolarmente la zona dietro all'albero delimitato con un apposto tagliabordi oppure lasciarla come prato con erba alta.

VIKING iMow MI 422 P - Particularità: - 1

Area di taglio composta da duesezioni con stagno e un albero sparso

Docking station:

Ubicazione (1) direttamente vicino alla casa A

Superficie di sbarramento:

Installazione attorno all'unico albero,
partendo da un percorso di collegamento
installato ad angolo retto rispetto al bordo.

Stagno:

Per motivi di sicurezza (distanza filo prescritta)iene disporto il filo perimetrale (2) attorno allo stagno B.

Distanze filo: ( 11.5)

Distanza dal bordo: 22 cm

Distanza da un ostacolo percorribile: 0 cm Attorno all'albero: 24 cm

Distanza alla superficie d'acqua: 100 cm

Strettoia:

Installazione di un passaggio (3).

Distanza filo: 22 cm (⇒ 11.10)

Programmazione:

Determine la dimensione complessiva della superficie di taglio,programmare 2 punti di partenza (4) (vicino alla docking station e nell'angolo stretto accanto allo stagno ( 10.15)

Particularità:

Le aree non tagliate, ad esempio attorno allo stagno, devono essere tagliate manualmente con cadenza regolare oppure trattate con un apposto tagliabordi.

VIKING iMow MI 422 P - Particularità: - 1

Area di taglio attorno a un unico edificio.

Docking station:

Ubicazione (1) sul bordo della superficie di taglio dell'erba.

La casa A e delimitata da una superficie di sbarramento, la docking station non può pertanto essere montata nelle immeditate vicinanze della casa.

Disporre il cavo di rete alla casa alla docking station in un'apposita canalina per cavi.

Superficie di sbarramento:

Installazione attorno alla casa, partendo da un percorso di collegamento installato ad angolo retto rispetto al bordo.

Distance filo: ( 11.5)

Distanza dal bordo (2): 22 cm

Distanza da un ostacolo percorribile: 0cm

Programmazione:

Dopo aver determinato la dimensione dell'area di taglio non sono necessari ulteriori adattamenti.

Particularità:

Nella zona dell'angolo acuto del prato (3) disporre il filo perimetrale come indicato in figura. Evitare angoli inferiori a 90^ .

(⇒ 9.5)

Trattare la zona nell'angolo del prato regolarmente con un apposto tagliabordi.

VIKING iMow MI 422 P - Particularità: - 1

Area di taglio rettangolare

Docking station:

Ubicazione (1) direttamente in prossimita del garage B e diaetro la casa A.

Distanze filo: ( 11.5)

Distanza dal bordo: 22 cm

Distanza da un ostacolo percorribile: 0cm

Distanza attorno all'albero: 24 cm

Distanza alla superficie d'acqua: 100 cm

Programmazione:

Dopo aver determinato la dimensione dell'area di taglio non sono necessari ulteriori adattamenti.

Particularità:

É stata installata la parte iniziale (3) di un passaggio (4). In seguito è stato installato

un passaggio. A un metro alla docking station la larghezza della piastra di fondo del passaggio è stata ampliata (5).

MI 422, MI 422 P

VIKING iMow MI 422 P - Particularità: - 1

VIKING iMow MI 422 P - Particularità: - 2

VIKING iMow MI 422 P - Particularità: - 3

VIKING iMow MI 422 P - Particularità: - 4
04781319923B

B

VIKING iMow MI 422 P - Particularità: - 5

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : VIKING

Modello : iMow MI 422 P

Categoria : Tosaerba