iMow MI 422 P - Rasenmäher VIKING - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts iMow MI 422 P VIKING als PDF.
Benutzerfragen zu iMow MI 422 P VIKING
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch iMow MI 422 P - VIKING und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. iMow MI 422 P von der Marke VIKING.
BEDIENUNGSANLEITUNG iMow MI 422 P VIKING
Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma VKING entschieden haben.
Dieses Produkt wurde nach modernsten Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt, Denn erst dann, wenn Sie mit ihrem Gerät zufrieden sind, ist unser Ziel erreicht.
Wenn Sie Fragen zu Ihr Gemar haben,
wenden Sie sichitte an ihren Handler
oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Viel Freude mit Ihrrem VIKING Gerät wünschtlichen

Dr. Peter Pretzsch
Geschäftsführung
1. Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Gebrauchsanleitung 4
Allgemein 4
Ländervarianten 4
Anleitung zum Lesen der
Gebrauchsanleitung 5
Gerätebeschreibung 6
Robotermaher 6
Dockingstation 7
Display 8
Wie der Robotermaher arbeitet 9
Funktionsprinzip 9
Sicherheitseinrichtungen 10
STOP-Taste 10
Geratesperre 10
Schutzabdeckungen 10
Stoßsensor 10
Anhebenschutz 11
Neigungssensor 11
Displaybeleuchtung 11
Diebstahlschutz 11
Zu Ihrer Sicherheit 11
Allgemein 11
Bekleidung und Ausrüstung 12
Warning - Gefahren durch elektrischen Strom 13
Akku 13
Transport des Geräts 14
Vor der Inbetriebnahme 14
Programmierung 15
Während des Betriebs 15
Wartung und Reparaturen 16
Lagerung bei längeren
Betriebspausen 17
Entsorgung 17
Symbolsbeschreibung
Lieferumfang
Erstinstallation
Hinweise zur ersten Installation 20
Schnitthöhe einstellen 20
Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen 20
Dockingstation installieren 21
Begrenzungsdraht verlegen 24
Begrenzungsdraht anschließen 26
Robotermaher und Dockingstation
koppeln 29
Installation prufen 30
Robotermaherprogrammieren 31
Erstinstallation abschreiben 32
Erster Mahvorgang nach der
Erstinstallation 32
Menu 33
Bedienhinweise 33
Statusanzeige 34
Infobereich 35
Hauptmenu 35
Befehle 35
Mahplan 36
Aktivzeiten 37
Mähdauer 37
Information 38
Einstellungen 38
iMow - Geräteinstellungen 39
Regensensor einstellen 39
Statusanzeige einstellen 39
Installation 40
Startpunkte einstellen 40
Sicherheit 41
Service 42
Begrenzungsdraht 43
Verlegung des Begrenzungsdrahts
planen 43
Skizde der Mahflache anfertigen 44
Begrenzungsdraht verlegen 44
Begrenzungsdraht anschließen 44
Drahtabstände - iRuler verwenden 44
Engstellen 46
Verbindungsstrecken installieren 46
Sperrflächen 47
Nebenflächen 48
Gassen 48
Kantenexaktes Mahen 49
Abfallendes Gelände in der
Mähfläche 49
Drahtreserven installieren 50
Drahtverbinder verwenden 50
Dockingstation 51
LED an der Dockingstation 51
Hinweise zum Mahlen 51
Allgemein 51
Mulchen 51
Aktivzeiten 52
Mähdauer 52
Gerat in Betriebnehmen 52
Vorbereitung 52
Klappe 52
Programmierung anpassen 53
Mahren mit Automatik 53
Mahren unabhängig von Aktivzeiten 53
Robotermahereindocken 54
Akku aufladen 54
Wartung 55
Wartungsplan 55
Gerat reinigen 55
Verschleibgrenzen des
Mahmessers prufen 56
Mahmesser aus- und einbauen 56
Mahmesser schärfen 57
Mitnehmerscheibe aus- und
einbauen 57
Drahtbruchuchen 58
Netzteilstecker 59
Aufbewährung und Winterpause 59
Übliche Ersatzteile 60
Zubehör 60
Verschleib minimieren und
Schaden vermeiden 60
Umweltschutz 61
Akku ausbauen 61
Transport 63
Gerat anheben oder tragen 63
Gerat verzurren 63
CE-Konformitätserklung des
Herstellers 63
Technische Daten 64
Meldungen 65
Fehlersuche 69
Serviceplan 72
Übergabebestätigung 72
Servicebestätigung 73
Installationsbeispiele 74
2. Zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1 Allgemein
These Gebrauchsanleitung ist eine
Originalbetriebsanleitung des
Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie
2006/42/EC.
VIKINGarbeitetstandigan der
Weiterentwicklung seiner Produktpalette;
Änderungen des Lieferumfanges in Form,
Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus den Angaben und Abbildungen这点
Heftes konnen aus thisem Grund keine
Ansprüche abgeleitet werden.
These Gebrauchsanleitung ist
urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte
bleiben vorbehalten,alanders das Recht
der Vervielfaltigung, Übersetzung und der
Verarbeitung mit elektronischen
Systemen.
2.2 Ländervarianten
VIKING liefert abhängig vom
Auslieferungsland Geräte mit
unterschiedlichen Steckern und Schaltern aus.
In den Abbildungen sind Geräte mit
Eurosteckern dargestellt, der
Netzanschluss von Geräten mit anderen
Steckerausfuhrungen erfolgt auf
gleichartige Weise.
2.3 Anleitung zum Lesen der Gebrauchsanleitung
Bilder und Texte beschreiben bestimmte Handhabungsschritte.
Samtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, werden in dieser Gebrauchsanleitung erklär.
Blickrichtung:
Blickrichtung bei Verwendung „links" und „rechts" in der Gebrauchsanleitung: Der Benutzer stehen hinter dem Gerät undblick in Fahrrichtung vorwärts.
Kapitelverweis:
Auf entsprechende Kapitel und Unterkapitel für weitere Erklärungen wird mit einem Pfeil verwiesen. Das folgende Beispiel zeigt einen Verweis auf ein Kapitel: (2.1)
Kennzeichnung von Textabschnitten:
Die beschriebenen Anweisungen konnen wie in den folgenden Beispielen gekennzeichnet sein.
Handhabungsschritte, die das Eingreifen des Benutzers erfordern:
- Schraube (1) mit einem Schraubenzieher lösen, Hebel (2) betätigten ...
Generelle Aufzahlungen:
-Einsatz des Produkts bei Sport- oder Wettbewerbsveranstaltungen
Textemitzusatzlicher Bedeutung:
Textabschnitt mit zusätzlicher Bedeutung werden mit einem der nachfolgenden beschieden Symbole gekennzeichnet, um diese in der Gebrauchsanleitung zusammen hervorzuheiten.
Gef
Gefahr!
Unfall- und schwere Verletzungsgefahr für Personen. Ein bestimmtes Verhalten ist notwendig oder zu unterlassen.
A
Warning!
Verletzungsgefahr fur Personen. Ein bestimmtes Verhalten verhindert mögliche oder wahrscheinliche Verletzungen.
!
Vorsicht!
Leichte Verletzungen bzw. Sachschäden können durch ein bestimmes Verhalten verhindert werden.
i
Hinweis
Information für eine bessereutzung des Gerätes und ummögliche Fehlbedienungen zuvermeiden.
Texte mit Bildbezug:
Eine Abbildungen, die für den Gebrauch des Gerats notwendig sind,finden Sie ganz am Anfang der Gebrauchsanleitung.
Das Kamerasymbol dient zur Verknüpfung der Bilder auf den Bildseiten mit dem entsprechenden Textteil in der Gebrauchsanleitung.

Bilder mit Textabschnitten:
Handhabungsschritte mit direktem Bezug auf das Bild finden Sie unmittelbar nach der Abbildung mit entsprechenden Positionsziffern.
Beispiel:
3. Gerätebeschreibung
3.1 Robotermaher

1 Beweglich gelagerte Haube ( 5.4) (5.5)
2 Schutzleiste MI 422 P
3 Ladekontakte: Anschlusskontakte zur Dockingstation
4 Tragegriff vorne (integrier in die bewegliche Haube) ( 20.1)
5 STOP-Taste (⇒ 5.1)
6 Klappe ( 14.2)
7 Antriebsrad
8 Tracegriff hinten (integriert in die bewegliche Haube) ( 20.1)
9 Regensensor (⇒ 10.12)
10 Drehgriff Schnitthohenverstellung (9.2)
11 Typenschild mit Maschinennummer
12 Vorderrad
13 Beidseitig geschliffenes Mahmesser ( 15.4)
14 Mahwerk

3.2 Dockingstation
1 Bodenplatte
2 Kabelführungen zum Einlagen des Begrenzungsdrahts ( 9.1)
3Netzeil
4 Abnehmbare Abdeckung (9.4)
5 Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Robotermaher
6 Rote LED (⇒ 12.1)

3.3 Display
1 Grafikfahiges Display
2 Steuerkreuz: Navigieren in Menus (10.1)
3 OK-Taste: Navigieren in Menus (⇒ 10.1)
4 Zurück-Taste: Navigieren in Menus
4. Wie der Robotermaher(PC) erarbeitet
4.1 Funktionsprinzip

Der Robotermaher (1) ist für die automatische Bearbeitung von Rasenflächen konzipiert. Er mächt den Rasen in zufällig gewährten Bahnen.
Damit der Robotermaher die Grenzen der Mahfläche A erkennt, muss ein Begrenzungsdraht (2) um diese Fläche verlegt werden. Diesen durchfließt ein Drahtsignal, das von der Dockingstation (3) erzeugt wird.
Feste Hindernisse (4) in der Mahlfache werden vom Robotermaher mit Hilfe eines Stoßsensors sicher erkannt. Bereiche (5), die der Robotermaher nicht befahren darf, und Hindernisse, an die er nicht anstoßen soll, müssen mit Hilfe des Begrenzungsdrahts von der restlichen Mahlfache abgegrenzt werden.
Bei eingeschalteter Automatik verlässt der Robotermaher während der Aktivzeiten ( 10.7) die Dockingstation selbstig und maht den Rasen. Zum
Aufladen des Akkus fahrtder Robotermaher selbständig in die Dockingstation. Anzahl und Dauer der Mah- und Ladevorgänge innerhalb der Aktivzeiten werden darauf vollautomatisch angepasst. So ist garantiert, dass stets die notige wochentliche Mahdauer erreicht wird.
Bei ausgeschalteter Automatik und für Mahvorgänge unabhängig von Aktivzeiten kann ein Mahvorgang mit
dem Befehl "Mahren starten" bzw. "Mahren zeitverzogert starten" aktiviert werden. ( 10.5)

Der VIKING
Robotermaher kann zuverlüssig und störso in unmittelbarer Nachbarschaft zu anderen Robotermaherebetrien werden. Da
Drahtsignal erfüllt den Standard der EGMF (Vereinigung der europäischen Gartengerätheister) bezüglich der elektromagnetischen Emissionen.
5. Sicherheitseinrichtungen
Das Gerät ist für die sichere Bedienung und zum Schutz vor unsachgemäß Benutzung mit mehreren Sicherheitseinrichtungen ausgestattet.

Verletzungsgefahr!
Wird bei einer der
Sicherheitseinrichtungen ein Defekt festgestellt,darf das Gerat nicht in Betrieb genommen werden. Wenden Sie sich an einen Fachhandler,VIKING empfehl't den VIKING Fachhandler.
5.1 STOP-Taste
Durch Drücken der roten STOP-Taste auf der Oberseite des Robotermahers wird der Betrieb des Gerats sofort gestopt. Das Mahmesser kommt innerhalb von wichtigen Sekunden zum Stillstand und im Display erscheint die Meldung "STOP-Taste betätig". Solange die Meldung aktiv ist, kann der Robotermaher nicht in Betrieb genommen werden und ist in einem sicheren Zustand. (23.)
Bei eingeschalteter Automatik erfolgt nach Bestätigung der Meldung mit OK eine Abfrage, ob der automatische Betrieb fortgesetzt werden soll.
Bei Ja bearbeitet der Robotermaher weiter die Mahflache nach Mahplan. Bei Nein bleibt der Robotermaher in der Mahflache stehen, die Automatik wird ausgeschaltet. ( 10.5)

Langes Drucken der STOP-Taste aktiviert zusätzlich die Geratesperre. ( 5.2)
5.2 Gerätesperre
Der Robotermaher muss vor allen Wartungs- und Reinigungsrarbeiten, vor dem Transport sowie vor der Überprüfung gespent werden. Bei aktivierter Gerätesperre kann Robotermaher nicht in Betrieb gen werden.
Aktivieren der Gerätesperre:
- STOP-Taste lang drucken,
-im Menu Befehle,
- im Menu Sicherheit.
Gerätesperre via Menu Befehle aktivieren:
- Im Menu "Befehle" den Eintrag "iMow sperren" ausgehalten und mit OK-Taste bestätigten. (⇒ 10.5)
Gerätesperre via Menu Sicherheit aktivieren:
- Im Menu "Einstellungen" das Untermenü "Sicherheit" öffnen. (⇒ 10.16)

- Eintrag "Gerätesperre" wahren und mit OK-Taste bestätigten.
Gerätesperre aufheben:
-
Bei Bedarf Gerät mit einem beliebigen Tastendruck aufwecken.
-
Robotermaher mit abgebildeter Tastenkombination entsperren. Dazu sind die OK-Taste und die Zurück-Taste in der am Display abgebildeten Reihenfolge zu drucken.

5.3 Schutzabdeckungen
Der Robotermaher ist mit Schutzabdeckungen ausgestattet, die einen unbeabsichtigten Kontakt mit dem Mahmesser und mit Schnittgut verhindern. Dazu zahlt insbesondere die Haube.
5.4 Stoßsensor
Der Robotermaher ist mit einer beweglichen Haube ausgestattet, die als Stoßsensor dient. Er bleibt sofort stehen, wenn er im automatischen Betrieb auf ein festes Hindernis trifft, das eine gewisse Mindesthöhe (8 cm) hat und fest mit dem Untergrund verbunden ist. Anschließend ändert er die Fahrrichtung und setzen den Mahvorgang fort. Wir der Stoßsensor zu oft ausgelost, wird zusammen das Mahmesser gestoppt.

Der Stoß gegen ein Hindernis erfolgt mit einer gewissen Kraft. Empfindliche Hindernisse bzw. leichte Gegenstände wie Kleinere Blumentöffe können deshalb umgeworfen bzw. beschädigt werden.
VIKING empfeihlt, Hindernisse zu entfernen bzw. mit Sperrflächen auszugrenzen. (⇒ 11.8)
5.5 Anhebeschutz
Wenn der Robotermaher an der Haube angehoben wird, unterbricht er sofort den Mahvorgang. Das Mahmesser kommt innerhalb von wichtigen Sekunden zum Stillstand.
5.6 Neigungssensor
Wenn während des Betriebs die erlaubte Hangneigung übersritten wird,ändert der Robotermaher sofort die Fahrrichtung. Bei einem Überschlag werden der Fahrantrieb und der Mahmotor abgeschaltet.
5.7 Displaybeleuchtung
Während des Betriebs wird die Displaybeleuchtung aktiviert. Durch das Licht ist der Robotermaher auch bei Dunkelheit gut zu erkennen.
5.8 Diebstahlschutz
Bei aktiviertem Diebstahlschutz ertont nach dem Anheiten des Robotermahers ein Alarmsignal, wenn der PIN-Code nicht innerhalb von einer Minute eingegeben wird. (→ 10.16)
Der Robotermaher kann ausschließlich zusammen mit der mitgelieferten Dockingstation betrieben werden. Eine weitere Dockingstation muss mit dem Robotermaher gekoppelt werden. ( 9.7)
VIKING empfehl, eine der Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel" oder "Hoch" einzustellen. So ist garantiert, dass Unbefugte den Robotermaher nicht mit anderen Dockingstationen in Betriebnehmen konnen bzw. Einstellungen oder die Programmierung verändern.
6. Zu Ihrer Sicherheit
6.1 Allgemein

Be der Arbeit mit dem Gerät sind diese Unfall-Verhütungsvorschriften unbedingt zu befolgen.

Vor der ersten Inbetriebnahme
must die gesamte
Gebrauchsanleitung
aufmerksam durchgelesen
werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für späteren Gebrauch sorgfältig auf.
These Vorsichtsmaßnahmen sind für ihre Sicherheit unerlässlich, die Auflistung ist noch nicht abschließlich. Benutzen Sie
das Gerat stets mit Vernunft und Verantwortungsbewusstsein und denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Der Begriff "Benutzen" umfasst alle Arbeiten am Robotermaher, an der Dockingstation und am Begrenzungsdraht.
Es wird als "Benutzer" definiert:
- Eine Person, die den Robotermaher neu programmiert oder die bestehende Programmierung ändert.
- Eine Person, die Arbeiten am Robotermaher durchfuhrt.
- Eine Person, die das Gerät in Betrieb nimmt oder aktiviert.
- Eine Person, die den Begrenzungsdraht bzw. die Dockingstation installiert oder deinstalliert.
Benutzen Sie das Gerät nur ausgeruht und beiGreaterkörperlicher sowie geistiger Verfassung.Wenn Sie gesundheitlich beeinträchtigt sind, sollen den Sie ihren Arzt fragen,ob die Arbeit mit dem Gerät möglich ist.Nach der Einnahme von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen, darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden.
Machen Sie sich mit den Bedienteilen und dem Gebrauch des Geräts vertraut.
Das Gerat darf nur von Personen benutzt werden, die die Gebrauchsanleitung gelesen haben und die mit der Handhabung des Gerats vertraut sind. Vor der erstmaligen Inbetriebnahme muss sich der Benutzer um eine fachkundige und praktische Unterweisung bemühen. Dem Benutzer muss vom Verkafer oder von
einemanderenFachkundigenerklart werden,wie dasGeratsicher zu verwendenist.
Bei dieser Unterweisung sollte dem Benutzer insbesondere bewusst gemacht werden, dass für die Arbeit mit dem Gerät außerste Sorgfalt und Konzentration notwendig sind.

Lebensgefahr durch Erstickung!
Erstickungsgefahr fur Kinder beim Spielern mit Verpackungsmaterial. Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fernhalten.
Das Gerätarf nur an Personen
weitergegeben bzw. verliehen werden, die mit diesen Modell und seiner
Handhabung grundsätzlich vertraut sind. Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss stets mitgegeben werden.
Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind, damit die Verwendung des Gerätes nie gestattet werden.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Jugendlichen unter 16 Jahren das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Aus Sicherheitsgründen ist jeder Veränderung am Gerät, ausgenommen der fachgerechte Anbau von Zubehor und Anbaugeräten, welche von VKING zugelassen sind, untersagt, außer dem führt dies zur Aufhebung des Garantieanspruchs. Auskunft über zugelassenes Zubehor und Anbaugeräte erhalten Sie bei ihrem VKING Fachhandler.
Insbesondere ist jeder Manipulation am Gerat untersagt, welche die Leistung bzw. die Drehzahl der Elektromotoren verändert.
Es durren keine Änderungen am Gerat vorgenommen werden, welche zu einer Erhöhung der Gerauschemission führen.
Die Gerätesoftwarearfaus Sicherheitsgrunden niemals verändert oder manipuliert werden.
Beim Einsatz in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in land- und forstwirtschaftlichen Betrieben ist besondere Vorsicht erforderlich.
Mit dem Gerät dürfen keine Gegenstände,
Tiere oder Personen, insbesondere
Kinder, transportiert werden.
Erlauben Sie niemals Personen, insbesondere Kindern, auf dem Robotermaher mitzufahren oder auf ihm zu sitzen.
Achtung - Unfallgefahr!
Der Robotermaher ist zur automatischen Rasenpflege bestimmt. Eine andere Verwendung ist nicht gestattet und kann gefährlich sein oder zu Schaden am Gerät führen.
Wegen körperlicher Gefährung des Benutzers darf das Gerät für folgende Arbeiten nicht eingesetzt werden (unvollständige Aufzahlung):
zum Trimmen von Buschen, Hecken und Strauchern,
-zum Schneiden von Rankgewachsen,
- zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen und in Balkonkästen,
zum Häckseln und Zerkleinern von Baum- und Heckenschmitt,
- zum Reinigen von Gehwegen (Absaugen, Fortblasen),
- zum Einebren von Bodenerhebungen wie z. B. Maulwurfshugeln.
6.2 Bekleidung und Ausrüstung

1 Tragen Sie festes Schuhwerk mit griffiger Sohle und arbeiten. Sie niemals barfu oder twice in Sandalen,
- wenn Sie sich dem Robotermaher während des Betriebs nahern.

Bei der Installation, bei Wartungsarbeiten und allen sonstigen Arbeiten am Geräte und an der Dockingstation Arbeitskleidung anziehen.
Niemals lose Kleidung tragen, die an beweglichen Teilen hangen bleiben kann - auch keinen Schmuck, keine Krawatten und keine Schals.
Tragen Sie insbesondere eine lange Hose,
- wenn Sie sich dem Robotermaher während des Betriebs nahern.

Bei Wartungs- und Reinigungsrarbeiten, bei Drahtverlegearbeiten (Draht verlegen und wieder entfern) der Fixierung der Dockingstatione Handschuhe/TRagen.
besondere bei allen Arbeits am der und beim Einschlagen der gel sowie der Heringe der station schützen.
Lange Haare bei allen Arbeiten am Gerät zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Mütze etc.).

tragen.
Beim Einschlagen der Fixiernägel und der Heringe der Dockingstation ist eine geeignete Schutzbrille zu
6.3 Warning - Gefahren durch elektrischen Strom

Achtung! Stromschlaggefahr!
Besonderss wichtig für die elektrische Sicherheit sind ein intaktes
Netzkabel und ein

intakter Netzstecker am Netzteil. Beschädigte Kabel, Kupplungen und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende
Anschlussleitungen)durfen nicht verwendet werden,um sich nicht derGefahr eines elektrischen Schlages auszusetzen.
Daher Anschlussleitung regelmäß auf Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung (Brüchigkeit) überprüfen.
Nur Original-Netzteil verwenden.
Das Netzteilarfnichtbenutzwerden
-
wenn es beschädigt oder abgenutz ist,
-
wenn Leitungen beschädigt oder abgenutzt sind. Insbesondere ist die Netzanschlussanleitung auf
Beschädigung und Alterung zu prufen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten an Netzleitungen und am Netzteil dürfen nur von speziell ausgebildeten Fachleuten durchgeführt werden.
Stromschlaggefahr!
Eine beschädigte Leitung nicht ans Stromnetz anschließen und eine beschädigte Leitung erst berühren, wenn sie vom Stromnetz getrennt ist.
Die Anschlussleitungen am Netzteil dürfen nicht verändert (z. B. gekürzt) werden. Das Kabel zwischen Netzteil und Dockingstation darf nicht verlangert werden.
Stromschlaggefahr!
Beschädigte Kabel, Kupplungen und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden.
Achten Sie immer darauf, dass die verwendeten Netzleitungen ausreichend abgesichert sind.
Anschlussleitung an Stecker und Steckbuchse trennen und nicht an den Anschlussleitungenziehen.
Das Gerät nur eine Stromversorgung anschließen, die durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Auslösestrom von hochstens 30 mA geschützt ist. Nahere Auskünfte gibt der Elektroinstallateur.
Wird das Netzteil an eine
Stromversorgung außerhalb eines
Gebäudes angeschlossen, muss diese
Steckdose für den Betrieb im
Außenbereich zugelassen sein. Nähere
Auskünfte zu den länderspezifischen
Vorschriften gibt der Elektroinstallatur.
Wird das Gerät an ein Stromaggregat angeschlossen, ist darauf zuchten, dass es durch Stromschwankungen beschädigt werden kann.
6.4 Akku
Nur Original-Akku verwenden.
Der Akku ist ausschließlich damit bestimmt, in einem VIKING Robotermaher fix eingebaut zu werden. Er ist Dort optimal geschützt und wird aufgeladen, wenn der Robotermaher in der Dockingstation steht. Es darkein anderes Ladegerät verwendert werden. Die Verwendung eines nicht geeigneten Ladegerats kann zu Stromschlaggefahr, Überhitzung oder Austreten von atzender Akkuflüssigkeit führen.
Akku niemals offen.
Akku nicht fallen lessen.
Keinen defekten oder deformierten Akku verwenden.
Akku außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.

Explosionsgefahr!
Akku vor direkter
Sonneneinstrahlung,
Hitze und Feuer
schützen - niemals ins Feuer werfen.

Akku nur in einem
Temperaturbereich von -10^ bis max. +50^ einsetzen und lagern.

Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen - nicht in Flüssigkeiten tauchen.

Akku nicht Mikrowellen oder hohem Druck aussetzen.
Akkukontakte niemals mit metallischen Gegenständen verbinden (kurzschlieben). Akku kann durch Kurzschluss beschadigt werden.

Nicht benutzten Akku fern von Metallgegenständen (z. B. Nagel, Munzen, Schmuck) halten. Keine metallischen Transportbehälter verwenden - Explosions- und Brandgefahr!
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten - Kontakt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, zusammen arztliche Hilfe in Anspruch fühmen. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen, Verbrennungen und Veratzungen führen.
Keine Gegenstände in die Luftungsschlitze des Akkus stecken.
Weiterfuhrende Sicherheitshinweise siehe www.viking-garden.com/safety-datasheets
6.5 Transport des Geräts
Vor jedem Transport, insbesondere vom dem Anheben des Robotermahers, Geratesperre aktivieren. ( 5.2)
Das Gerät vor dem Transport auskühlen 参数。
Beim Anheiten und Tragen Kontakt mit dem Mahmesser vermeiden. Der Robotermaheroridaur an beiden Tragegriffen angehoben werden, niemals unter das Gerat greifen.
Beachten Sie das Gewicht des Geräts und benutzen Sie bei Bedarf geeignete Verladehilfen (Hebevorrichtungen).
Gerat und mitransportierte Geräteile (z. B. Dockingstation) auf der Ladfläche mit ausreichend dimensionierten Befestigungsmitteln (Gurte, Seile usw.) an
den in dieser Gebrauchsanleitung beschreibenben Befestigungspunkten sichern. ( 20)
Beachten Sie beim Transport des Geräts regionale gesetzliche Vorschriften, insbesondere was die Ladungssicherheit und den Transport von Gegenständen auf Ladeflächen betrifr.
Akku nicht im Auto liegen setzen und niemals direkter Sonneneinstahrung aussetzen.
Lithium-lonen-Akkus mussen beim Transport besonderss sorgfältig behandelt werden, insbesondere ist auf Kurzschlusslicherheit zu achten. Akku nur im Robotermaher transportieren.
6.6 Vor der Inbetriebnahme
Esistsicherzustellen,dassedePerson, die das Gerat benutzt, die Gebrauchsanleitung kennt.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Installation von Dockingstation (12.1) und Begrenzungsdraht (11.).
Der Begrenzungsdraht und das Netzkabel müssen gut auf dem Boden befestigt werden, damit sie keine Stolperfallen darstellen. Eine Verlegung über Kanten (z. B. Gehsteige, Pflastersteinkante) ist zu vermeiden. Bei Verlegung auf Boden, in die die mitgelieferten Fixiernagel nicht eingeschlagen werden konnen (z. B. Pflastersteine, Gehsteige), ist ein Kabelkanal zu verwenden.
Die ordnungsgemäß Verlegung des Begrenzungsdrahts und des Netzkabels ist regelmäß zu kontrollieren.
Fixiernagel immer vollständig einschlagen, um eine Stolpergefahr zu vermeiden.
Die Dockingstation nicht an einer unübersichtlichen Stelle installieren, an der sie zu einer Stolperfalle werden kann (z. B. hinter Hausecken).
Dockingstation möglichst außerhalb der Reichweite von Kriechtieren wie Ameisen oder Schnecken installieren - insbesondere den Bereich um Ameisennester und Kompostieranlagen meiden.
Bereiche, die der Robotermaher nicht gefahrlos befahren kann (z. B. wegen Abstrzungefahr), sind durch eine entsprechende Verlegung des Begrenzungsdrahts zu sperren. VIKING empfehl't, den Robotermaher nur über Rasenflächen und befestigten Wegen (z. B. gepflasterte Einfahren) in Betrieb zunehmen.
Der Robotermaher erkennt keine Abstruzstellen wie Kanten, Absätze, Swimmingpools oder Teiche. Wird der Begrenzungsdraht entlang von potentiellen Abstruzstellen verlegt, ist aus Sicherheitsgründen zwischen dem Begrenzungsdraht und der Gefahrenstelle ein Abstand von mehr als 1 m einzuhalten.
Überprüfen Sie regelmäßig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drahte, Knochen und alle sonstigen Fremdkörper, die von dem Gerät hochgeschleudert werden können.
Nach der Installation des
Begrenzungsdrahts insbesondere alle
Werkzeuge von der Mahlflache entfern.
Abgebrochene oder beschädigte
Fixiernagel müssen aus der Grasnarbe
herausbezogen und entsorgt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig die zu mahende Fläche auf Unebenheiten und entfern den Sie diese.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Schutzeinrichtungen beschädigt oder nicht angebaut sind.
Die am Gerat installierten Schalt- und Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrücken werden.
Vor dem Gebrauch des Geräts sind alle abgenutzten und beschädigten Teile zu ersetzen. Unleserliche oder beschädigte Gefahren- und Warnhinweise am Gerät sind zu erneuern. Ihr VKING Fachhandlerhalt Ersatzklebeschider und alle weiteren Ersatzteile bereit.
Vor der Inbetriebnahme ist zu prufen,
- ob das Gerät im betriebssicheren Zustand ist. Das bedeutet, dass sich die Abdeckungen, Schutzvorrichtungen und die Klappe an ihrem Platz befinden und in einwandfreiem Zustand sind.
- ob die Dockingstation im betriebssicheren Zustand ist. Dabei müssen alle Abdeckungen ordnungsgemäß montiert sein und sich in einwandfreiem Zustand befinden.
- ob der elektrische Anschluss des Netzeils an einer vorschrittsmäßig installierten Steckdose erfolgt.
- ob am Netzteil die Isolierung der Anschlussleitung und des Netzsteckers in einwandfreiem Zustand ist.
- ob das gesamte Gerät (Gehäuse, Haube, Klappe, Befestigungselemente, Mähmesser, Messerwelle etc.) weder abgenutzt noch beschädigt ist.
-
ob das Mahmesser und die Messerbefestigung in ordnungsgemäßem Zustand sind (sicherer Sitz, Beschädigungen, Verschleib). ( 15.3)
-
ob alle Schrauben, Muttern und andere Befestigungselemente vorhanden bzw. festbezogen sind. Lockere Schrauben und Muttern vor der Inbetriebnahme festziehen (Anziehmamente beachten).
Bei Bedarf alle notigen Arbeiten durchführren bzw. einen Fachhändler aufsuchen. VKING empfeht den VKING Fachhändler.
6.7 Programmierung
Beachten Sie die communalen Vorschriften für die Betriebszeiten von Gartengeräten mit Elektromotor und programmieren Sie die Aktivzeiten dementsprechend. (⇒ 13.3)
Insbesondere ist die Programmierung auch so anzupassen, dass sich während des Mahbetriebs keine Kinder, Zuschauer oder Tiere auf der zu mahenden Fläche befinden.
Der Robotermaheroridaft nicht zeitgleich mit einerBewasserungsanlagebetrieben werden, dieProgrammierungist dementsprechendanzupassen.
Stellen Sie sicher, dass am Robotermaher das richtige Datum und die richtige Uhrzeit eingestellt sind. Korrigieren Sie gegebenenfalls die Einstellungen. Falsche Werte konnen zu unbeabsichtigtem Abfahren des Robotermahers führen.
6.8 Wahrend des Betriebs

Dritte, insbesondere Kinder und Tiere, aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Erlauben Sie Kindern niemals, sich dem Robotermaher während des Betriebs zuannah oder mit ihm zu spielen.
Lassen Sie den Robotermaher niemals ohne Aufsicht arbeiten, wenn Sie wissen, dass sich Tiere oder Personen - insbesondere Kinder - in der Nähe aufhalten.

Achtung - Verletzungsgefahr!
Fuhren Sie niemals Hande oder Füße an oder unter sich
drehende Teile. Berühren Sie niemals das umlaufende Messer.
Vor Gewittern bzw. bei Blitzschlaggefahren, Netzteil vom Stromnetz trennen. Der Robotermaherorida nicht in Betrieb genommen werden.
Der Robotermaher darf mit laufendem Elektromotor niemals gekippt und hochgehoben werden.
Versuchen Sie niemals, Einstellungen am Gerat vorzunehmen, solange einer der Elektromotoren lauft.
MI 422:
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät (MI 422) nicht an Hängen mit einer Steigung über 19.3^ (35%) eingesetzt werden.
Verletzungsgefahr! 19,3^ Hangneigung entsprechen einem vertikalen Anstieg von 35 cm bei 100 cm horizontaler Lange.

MI 422 P:
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät (MI 422 P) nicht an Hängen mit einer Steigung über 21.8^ (40%) eingesetzt

werden.
Verletzungsgefahr! 21,8° Hangneigung entsprechen einem vertikalen Anstieg von 40 cm bei 100 cm horizontaler Länge.


Achten Sie auf den Nachlauf des Schneidwerkzeuges, der bis zum Stillstand eine Sekunden beträgt.
Drucken Sie während des
laufenden Betriebs die STOP-Taste ( 5.1)
- bevor Sie die Klappe öffnen.
Aktivieren Sie die Gerätesperre (⇒ 5.2), - bevor Sie das Gerät anheben und tragen,
- bevor Sie das Gerät transportieren,
- bevor Sie Blockierungen offen oder Verstopfungen beseitigen,
- bevor Arbeiten am Mahmesser durchgefuhrt werden,
- bevor das Gerät überprüft oder gereinigt wird,
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde oder falls der Robotermaher abnormal stark vibriert. Überprüfen Sie in diesen Fällen das Gerät, insbesondere die Schneideinheit (Messer, Messerwelle, Messerbefestigung), auf Beschädigungen und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie das Gerät erneut starten und mit ihm arbeiten.

Verletzungsgefahr!
Starkes Vibrierten ist in der Regel ein Hinweis auf eine Störung. Der Robotermaher darf insbesondere mit beschädigter oder verbogener Messerwelle oder mit einem beschädigten bzw. verbogenen Mahmesser nicht in Betrieb genommen werden. Lassen Sie die erforderlichen Reparaturen von einem Fachmann -VIKING empfehl't den VIKING Fachhändler - durchfuhren, falls Ihnen die notigen Kenntnisse fehlen.
Vor dem Verlassen des Geräts sind die Sicherheitsinstellungen des Robotermahers so anzupassen, dass er von unbefugten Personen nicht in Betrieb genommen werden kann. (⇒ 10.16)
Bei der Bedienung der Maschine und ihrer Peripheriegerate nicht vorstrecken und immer auf die Einhaltung des Gleichgewichts und einen festen Stand auf Abhängen achten und immer gehen und nicht rennen.
6.9 Wartung und Reparaturen
Vor dem Beginn von Reinigung-, Reparatur- und Wartungsarbeiten Gerätesperre aktivieren und Robotermaher auf festem, ebenem Untergrund
Vor allen Arbeitsen an der Dockingstation und am Begrenzungsdraht Netzstecker des Netzteils abziehen.
Robotermaher vor allen Wartungsarbeiten ca. 5 Minuten abkühlen halten.


Die Netzanschlussleitung darsschlieBlich von autorisierten ElektroFachkräften instandgesetzt bzw. erneuert werden.
Nach allen Arbeiten am Gerät ist vor der erneuten Inbetriebnahme die Programmierung des Robotermahers zu überprüfen und bei Bedarf zu korrigieren. Insbesondere müssen Datum und Uhrzeit eingestellt werden.
Reinigung:
Das gesamte Gerät muss in regelmäßigen Abständen sorgfältig gereinigt werden. (⇒ 15.2)
Niemals Strahlwasser (insbesondere Hochdruckreiniger) auf Motorteile, Dichtungen, elektrische Bauteile und Lagerstellen richten. Beschädigungen bzw. teure Reparaturen konnen hier die Folge sein. Das Gerät nicht unter flieBendem Wasser (z.B. mit einem Gartenschlauch) reinigen. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. These konnen Kunststoffe und Metalle beschädigen, was den sicheren Betrieb Ihres VKING Gerats beeinträchtigen kann.
Wartungsarbeiten:
Es durren nur Wartungsarbeiten durchgefuhrt werden, die in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben sind, alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführten halten. Sollten Ihnen notwendige Kenntnisse und Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer an einen Fachhändler. VIKING empfeht Wartungsarbeiten und Reparaturen nur vom VIKING Fachhändler durchführten zu halten.
VIKING Fachhandlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verügung gestellt.
Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehore oder Anbaugeräte, welche von VKING für diese Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile, sonst kann die Gefahr von Unfallen mit Personenschäden oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen sollen Sie sich an einen Fachhandler wenden.
VIKING Original-Werkzeuge, -Zubehör und -Ersatzteile sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. VIKING Original-Ersatzteile erkennt man an der VIKING-Ersatzteilnummer, am Schriftzug VIKING und gegebenenfalls am VIKING Ersatzteilkennzeichen. Auf keinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen.
Halten Sie Warn- und Hinweisaufkleber stets sauber und lesbar. Beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber sind durch neue Originalschilder von Ihr dem VKING Fachhändler zu ersetzen. Falls ein Bauteil durch ein Neuteil ersetzt wird, achten Sie daraufuf, dass das Neuteil dieselben Aufkleber erhalten.
Arbeiten an der Schneideinheit nur mit dicken Arbeitshandschuhen und unter außerster Vorsicht vornehmen.
Halten Sie alle Schrauben und Muttern, besonders alle Schrauben und Befestigungselemente der Schneideinheit, fest angezogen, damit sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Prufen Sie das gesamte Gerät regelmäßig, insbesondere vor der Einlagerung (z. B. vor der Winterpause), auf Verschleiß und Beschädigungen. Abgenutzte oder beschädigte Teile sind
aus Sicherheitsgründen sofort auszutauschen, damit sich das Gerät immer in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Falls fur Wartungsarbeiten Bauteile oder Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind diese umgehend und vorschfristmäßig wieder anzubRING.
6.10 Lagerung bei längeren Betriebspausen
Vor dem Einlagern hochste Sicherheitsstufe einstellen. ( 10.16) Zusätzlich Gerätesperre aktivieren.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) geschützt ist.
Das Gerät im betriebssicheren Zustand lagern.
Gerat vor der Lagerung (z. B. Winterpause) gründlich reinigen.
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten abkühlen, bevor Sie es in einem geschlossenen Raum abstellen.
Der Lagerraum muss trocken, frostsicher und abschiedbar sein.
Das Gerät niemals in der Höhe von offenem Feuer bzw. starken Hitzequellen (z. B. Ofen) lagern.
Bei längeren Betriebspausen (z. B. Winterpause) Dockingstation abbauen und zusammen mit dem Robotermaher sicher lagern. ( 15.9)
6.11 Entsorgung
Abfallprodukte konnen den Menschen, Tieren und der Umwelt schaden und müssen deshalb fachgerecht entsorgt werden.
Wenden Sie sich an Ihr Recycling-Center oder ihren Fachhändler, um zu erfahren, wie Abfallprodukte fachgerecht zu entsorgen sind. VIKING empfeht den VIKING Fachhändler.
Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführ wird. Machen Sie das Gerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Um Unfällen vorzubeugen, insbesondere Netzkabel des Netzteils und Akku des Robotermahers entfern.
Verletzungsgefahr durch das Mähmesser!
Lassen Sie auch einen ausgedienten Rasenmacher niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und insbesondere das Mähmesser außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Der Akku muss getrennt vom Gerät entsorgt werden. Es ist sicherzustellen, dass Akkus sicher und umweltgerecht entsorgt werden.
7. Symbolsbeschreibung

Warning!
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen.

Warning!
Während des Betriebs sicheren Abstand vom Gerät halten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.

Warning!
Gerät sperren, bevor es angehoben wird bzw. bevor Arbeiten an ihm durchgeführt werden.

Warning!
Nicht auf das Gerät setzen oder steigen.

Warning!
Niemals das umlaufende Messer berühren.
8. Lieferumfang




Pos. Bezeichnung Stk.
A Robotermaher 1
B Dockingstation 1
CNetzteil 1
D iRuler 2
E Begrenzungsdraht auf Spule (150 m): MI 422 1 MI 422 P 0
F Begrenzungsdraht auf Spule (200 m): MI 422 0 MI 422 P 1
Pos. Bezeichnung Stk.
G Klemmstecker fur Begrenzungsdraht 2
H Drahtverbinder 3
Fixiernagel für Begrenzungsdraht: MI 422 150 MI 422 P 225
J Hering fur Dockingstation 4
K Abzieher fur Mitnehmerscheibe 1
- Gebrauchsanleitung 1
9. Erstinflation
9.1 Hinweise zur ersten Installation
Zur Installation des
Robotermahers steht ein
Installationsassistant zur
Verfugung. Dieses Programm
fuhr Sie durch den gesamten Prozess der ersten Installation:

- Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen
- Dockingstation installmenten
- Begrenzungsdraht verlegen
- Begrenzungsdraht anschließen
- Robotermaher und Dockingstation koppeln
Installation prufen - Robotermaher programmieren
Erstinstallation abschreiben
Der Installationsassistent muss vollständig abgearbeitet werden, erst danach ist der Robotermaher einsatzbereit.

Der Installationsassistent wird nach
einem Reset (Rücksetzen auf Werkseinstellungen) erneut
aktiviert. ( 10.17)
Vorbereitende Maßnahmen:
- Rasen vor der ersten Installation mit einem herkommlichen Rasenmaher mahren (optimale Grashöhe 3 bis 4 cm).
- Bei hartem und trockenem Untergrund die Mährfläche leicht bewässern, um das Einschlagen der Fixiernägel zu erleichtern.
Bei der Bedienung der Menüs die Anleitung im Kapitel
"Bedienhinweise" beachten.
(⇒ 10.1)
Mit dem Steuerkreuz werden
Optionen, Menüpunkte bzw.
Schaltflächen ausgewählt.
Mit der OK-Taste wird ein
Untermenü geöffnet bzw. eine Auswahl bestätigt.
Mit der Zurück-Taste
verlässt man das aktive
Menu bzw. springt im
Installationsassistenten einen Schritt zurück.
Treten während der ersten
Installation Fehler oder Störungen auf, erscheidiert eine entsprechende
Meldung im Display. ( 23.)
9.2 Schnitthöhe einstellen
Kleinste Schnitthöhe:
Stufe 1 (20 mm)
Größte Schnitthöhe:
Stufe 8 (60 mm)
-KlappeÖffnen. ( 14.2)



Drehknopf (1) verdREhen. Die Markierung (2) zeigt auf die eingestellte Schnittthöhe.

Der Drehknopf kann nach oben vom Verstellelement abbezogen werden. Diese Konstruktion dient der Sicherheit (so ist garantiert, dass das Gerät nicht am Drehknopf angehoben und getragen wird) bzw. zum Schutz einer Änderung der Schnitthöhe durch unbefugte Personen.
9.3 Sprache, Datum, Uhrzeit einstellen
- Drücken einer beliebigen Taste am Display aktiviert das Gerät und somit den Installationsassistenten.

Gewünschte Displaysprache wahlen und mit OK-Taste bestätigen.

Aktuelles Datum mit Hilfe des Steuerkreuzes einstellen und mit der OK-Taste bestätigen.

Die Dockingstation an einem geschützten, schattigen Platz installieren. Direkte Sonneneinstrahlung kann zu erhöhten Temperaturen im Gerät und längerem Akku-Ladezeiten führen. Die Dockingstation sollte am gewünschten Standort gut zu erkennen sein, damit sie nicht zur Stolperfalle wird.

Sprachauswahl mit der OK-Taste bestätigen bzw. "Ändern" auswahlen und Sprachauswahl wiederholen.

Aktuelle Uhrzeit mit Hilfe des Steuerkreuzes einstehen und mit der OK-Taste bestätigen.
Zum Betrieb der Dockingstation ist ein Netzanschluss erforderlich. Diese darf nur soweit von der Dockingstation entfernt sein, dass die jeweiligen Stromkabel sowohl an der Dockingstation als auch am Netzanschluss angeschlossen werden konnen - Stromkabel des Netzeils nicht verändern.
Die Dockingstation kann in zwei Varianten (intern und extern) installiert werden. Bei der internen Dockingstation befindet sich diese innerhalb der Mahflache. Bei der externen Dockingstation befindet sich diese nicht direkt in der Mahflache.
- Falls erforderlich, die 9-stellige Serialnummer des Robotermahers eingeben. Diese Nummer ist auf dem Typenschild abgedruckt (siehe Gerätebeschreibung). ( 3.1)
9.4 Dockingstation installieren
Installationsbeispiele in dieser Gebrauchsanleitung beachten. ( 26.)
Auf der Dockingstation kann ein als Zubehör erhältliches Sonnendach montiert werden. Damit ist der Robotermaher better vor Witterungseinfüssen geschützt.


Die Dockingstation (1) befindet sich innerhalb der Mahlfläche (A) (graue Fläche).

Vor der Dockingstation (1) muss sich eine ebene Freiläge (2) mit mindestens 1 m Radius befinden. Hugel oder Vertiefungen beseitigen.

Bei einer externen Dockingstation (1) befindet sich die Dockingstation außerhalb der Mahfache (A).

In Kombination mit einer externen Dockingstation muss für das versetzte Heimfahren ein separat erhältliches Zubehor (AED 600) verwendet werden. Nahere Informationen erhalten Sie bei Ihrem VKING Fachhandler.
Mindestabstand zur Mahlfläche: A = 0,5m Maximaler Abstand zur Mahlfläche: B = 12m
Außerhalb des Begrenzungsdrahtes und seitlich an der Dockingstation (1) muss sich eine ebene Freilachte befinden. Hügel oder Vertiefungen beseitigen.
Breite der Freiflache: C = 0,34m
Dockingstation befestigen:

Dockingstation (B) am gewünschten Standort mit vier Heringen (J) fixieren.


Der Boden am gewünschten Standort sollte waagrecht sein. Die Dockingstation darf maximal 2 cm nach hinten und 8 cm nach vorne geneigt sein. Bodenplatte niemals durchbiegen. Unebenheiten unter der Bodenplatte sind zu beseitigen, damit sie vollständig aufliegen kann.

Abdeckung (1) wie abgebildet links und rechts leicht auseinanderziehen und nach oben abnehmer.


Stecker des Netzteils (1) an der Steckverbindung (2) der Platine der Dockingstation anstecken.

Der Stecker kann bei Bedarf abgeschraubt werden (z. B. wenn das Stromkabel durch eine Mauerbohrung gefuhrt wird). Beim Befestigen des Steckers am Stromkabel auf richtige Polung achten. ( 15.8)
Stromkabel wie abgebildet durch die Zugentlastung (1), durch den Kabelkanal (2) und weiter zum Netzteil führen.
Das Netzteil außerhalb der Mahlfache, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit und Nasse installieren - bei Bedarf an einer Wand befestigen.
- Alle Stromkabel außerhalb der Mahlfache, insbesondere auch außerhalb der Reichweite des Mahmesser, verlegen und am Boden fixieren oder in einem Kabelkanal verstauen.
Stromkabel im Nahbereich der Dockingstation ausrollen, um Störungen des Drahtsignals zu vermeiden.
Eine ordnungsgemäße Funktion des Netzteils ist nur bei einer Betriebstempoatur zwischen 0^ C und 60^ C gegeben.


Abdeckung (1) auf Dockingstation aufsetzen und einrasten halten - keine Kabel einkommen. Danach Netzstecker anstecken.
Auf der Dockingstation blinkt die rote LED schnell, solange kein Begrenzungsdraht angeschlossen ist. ( 12.1)
- Nach Abschluss der Arbeiten OK-Taste am Display drucken.

Wenn eane exter Dockingstation installiert wurd, empfehlit VIKING nach Abschluss der Erstinflation mindestens einen Startpunkt außerhalb der Gasse zur Dockingstation festzulegen. Die Starthaufigkeit solle so definiert werden, dass 0 von 10 Mahvorgänge (0/10) bei der Dockingstation (Startpunkt 0) gestartet werden. ( 10.15)


Robotermaher am Tragegriff (1) etwas anheiten, um die Antriebsräder zu entlasten. Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in die Dockingstation schieren.
Danach OK-Taste am Display drucken.

i Falls der Akku entladen ist, 1 Eindocken im rechten oberen Eck des Displaysstatt dem Akkusymbol ein Netzstecker-Symbol und der Akku wird geladen, wahrend der Begrenzungsdraht verlegt wird. ( 14.7)
9.5 Begrenzungsdraht verlegen
Vor der Drahtverlegung das gesamte Kapitel "Begrenzungsdraht" lessen und beachten. ( 11.) Insbesondere Verlegung planen, Drahtabstände beachten, Sperrflächen, Drahtreserven, Verbindungsstrecken, Nebenflächen und Gassen im Zuge der Verlegung mit installmenten.


Begrenzungsdraht (1) links A oder rechts B geben der Bodenplatte, direkt geben einem Drahtauslass mit einem Fixiernagel (2) am Boden befestigen.

Ein freies Drahtende (1) von ca. 1 m
Länge vorsehen.

Interne Dockingstation:
Vor und nach der Dockingstation (1) den Begrenzungsdraht (2) 0,6 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte verlegen. Danach mit dem Begrenzungsdraht dem Rand der Mahfläche folgen.
Wenn das versetzte Heimfahren (Korridor) genutzt wird, muss der Begrenzungsdraht vor und nach der Dockingstation mindestens 1,5 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte verlegt werden. ( 10.14)

External Dockingstation:
Vor und nach der Dockingstation (1) den Begrenzungsdraht (2) mit dem Abstand (A) im rechten Winkel zur Bodenplatte verlegen. Anschließlich eine Gasse installieren. ( 11.10) Seitlich keinber Bodenplatte muss mindestens der Abstand (B) vom Robotermaher frei befahrbar sein.
A=0,5m
B=0,34m

Weitere Informationen zur Installation der externen
Dockingstation sind im Kapitel Installationsbeispiele angeführrt.
(⇒ 9.4)
Danach mit dem Begrenzungsdraht dem Rand der Mahlfache folgen.
Drahtverlegung um die Mährfläche:

Begrenzungsdraht (1) um die Mähfläche und um eventuell vorhandene Hindernisse ( 11.8) verlegen und mit Fixiernägeln (2) am Boden festmachen. Abstände mit Hilfe des iRulers kontrollieren. ( 11.5)

Die Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner als 90^ ) ist zu vermeiden. In spitz zulaufenden Rasenecken Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet mit Fixiernageln (2) am Boden befestigen.

Bei der Verlegung um hohe Hindernisse wie Mauerecken oder Hochbeete A muss in den Ecken ein großerer Drahtabstand eingehalten werden, damit der Robotermaher nicht am Hindemis streift. Begrenzungsdraht (1) mit Hilfe des iRulers (2) wie abgebildet verlegen.
- Begrenzungsdraht bei Bedarf mit den mitgelieferten Drahtverbindern verlangern. (⇒ 11.14)
- Bei mehreren zusammenhängenden Mahflächen Nebenflächen installieren (⇒ 11.9) bzw. Mahflächen mit Gassen verbinden. (⇒ 11.10)

Den letzten Fixiernagel (1) wieder links bzw. rechts besoin der Bodenplatte, direkt besoin dem Drahtauslass einschlagen. Begrenzungsdraht (2) abschneiden, frei Drahtenden von ca. 1 m Lange vorsehen.
Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genugt ein Fixiernagel pro Meter. Der Begrenzungsdraht muss immer auf der Rasenfläche aufliegen. Fixiernagel ganz einschlagen.
- Nach Abschluss der Arbeiten OK-Taste am Display drucken.


Falls der Akku zum Abarbeiten der restlichen Schritte des Installationsassistenten zu weniger geladen ist, wird eine entsprechende Meldung angezeigt. In dieser Fall Robotermaher in der Dockingstation stehen halten und den Akku weiter aufladen.
Der Sprung in den nachsten Schritt des Installationsassistenten mit der OK-Taste ist erst möglich, wenn die notige Akkuspannung erreicht ist.
9.6 Begrenzungsdraht anschließen


Robotermaher (1) wie abgebildet hinter der Dockingstation (2) innerhalb der Mahlfache abstellen, anschließend OK-Taste drucken.

Abdeckung wie im Abschnitt "Dockingstation installmenten" beschrieben abnehmer. ( 9.4)
Danach OK-Taste am Display drucken.


Stecker des Netzteils vom Stromnetz trennen, anschließend OK-Taste drucken.


Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlagen und durch Sockel (2) fadeln.

Begrenzungsdrahtenden (1) auf etwa 10 cm frei Lange kürzen.
Freie Länge bereits beachten und überstehende Drahtenden nicht aufrolten. Zu lange frei Enden können die ordnungsgemäße Funktion des Robotermahers stären.

Klemmstecker (G) mit einer geeigneten Zange auf die Kabelenden aufdrücken auf korrektes Einrasten acht.
Die Klemmstecker kann nur einmalig am Begrenzungsdraht montiert werden. Nach einer Demontage dürfen sie nicht wiederverwendet werden. Zusätzliche Klemmstecker sind beim VIKING Fachhändler erhältlich. (→ 16.)

Begrenzungsdraht(1)innerhalb der beiden Markierungen (2) positionieren. Stecker (3) wie abgebildet an den beiden Ansteckstiften (4) anstecken. Auf korrekten Anschluss von linkem und rechtem Begrenzungsdrahtende achten - Drahtenden nicht vertauschen. Abdeckungen des Kabelkanals (5) schlieben.
- Nach Abschluss der Arbeiten OK-Taste am Display drucken. OK

Abdeckung wie im Abschnitt "Dockingstation installmenten" beschreiben montieren. ( 9.4)
Danach OK-Taste am Display drucken.


Stecker des Netzteils an Stromnetz anschließen, anschließend OK-Taste drucken.


Wenn der Begrenzungsdraht korrekt installiert und die Dockingstation an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die rote LED (1).
Das Kapitel "Dockingstation" beachten, insbesondere wenn die LED nicht wie beschrieben leuchtet. ( 12.)


Robotermaher am Tragegriff (1) etwas anheiten, um die Antriebsräder zu entlasten. Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in die Dockingstation schieren.
Nach dem Eindhoven blinkt die rote LED langsam an der Dockingstation. ( 12.1)
Danach OK-Taste am Display drucken.

9.7 Robotermaher und Dockingstation koppeln
Der Robotermaher kann erst in Betrieb genommen werden, wenn das von der Dockingstation ausgesandte Drahtsignal ordnungsgemäß empfangt. ( 9.7)

Das Prufen des Drahtsignals kann mehrere Minuten dauern. Mit der roten STOP-Taste auf der Geräte Oberseite wird das Koppeln abgebrochen, der vorige Schritt des Installationsassistenten wird aufgerufen.
Normaler Empfang

Drahtsignal OK:
Im Display wird der Text
"Drahtsignal OK" angezeigt.
Der Robotermaher und die Dockingstation sind ordnungsgemäß gekoppelt.
Erstinstallation durch Drucken der OK-Taste fortsetzen.


Gestörter Empfang
Der Robotermaher empfängt
kein Drahtsignal:
Im Display wird der Text "Kein Drahtsignal" angezeigt.

Der Robotermaher empfangt ein gestortes Drahtsignal: Im Display wird der Text "Drahtsignal prufen" angezeigt.

Der Robotermaher empfangt ein verpoltes Drahtsignal: Im Display wird der Text "Anschlüsse vertauscht oder iMow außerhalb" angezeigt.

Mögliche Ursache:
- Temporäre Störung
- Robotermaher ist nicht eingedockt
-Begrenzungsdraht verpolt (seitenverkehr) angeschlossen
Dockingstation ist ausgeschaltet bzw. nicht am Stromnetz angeschlossen.
mangelhafte Steckverbindungen - ein aufgewickeltes Netzkabel im Nahbereich der Dockingstation
- zu lange Begrenzungsdrahtenden
-
Bruch des Begrenzungsdrahts
-Fremdsignale wie ein Mobiltelefon oder das Signal einer anderen Dockingstation -
stromfuhrende Erdkabel, Stahlbeton oder störende Metalle im Boden unter der Dockingstation
-maximale Lange des Begrenzungsdrahts überschritten ( 11.1)
Abhilfe:
Koppeln ohne weitere Abhilfemaßnahme wiederholen
- Robotermaher eindhoven (⇒ 14.6)
- Enden des Begrenzungsdrahts richtig anschließen ( 9.6)
- Netzanschluss der Dockingstation prufen, Netzkabel im Nahbereich der Dockingstation ausrollen, nicht aufgewickelt ablegen
- Steckverbindungen des Begrenzungsdrahts prufen, zu lange Begrenzungsdrahtenden kürzen ( 9.6)
-LED-Anzeige an der Dockingstation prufen ( 12.1)
Drahtbruch reparieren
- Mobiletelefone bzw. benachbarte Dockingstationen ausschalten
- Position der Dockingstation verändern bzw. Störquellen unter der Dockingstation entfernen
-Begrenzungsdraht mit groBerem Querschnitt verwenden (Sonderzubehor)
Nach der entsprechenden Abhilfemaßnahme durch Drücken der OK-Taste Koppeln wiederholen.
Falls das Drahtsignal nicht ordnungsgemäß empfangen werden kann und die beschriebenen Maßnahmen keine Abhilfe bieten, VIKING Fachhändler kontaktieren.

9.8 Installation prufen
Testlauf durch Drucken der OK-Taste starten - das Mahmesser wird bzw nicht aktiviert.

Die Klappe des Robotermahers schreiben. ( 14.2) Erst bei geschlossener Klappe startet der Robotermaher selbstständig und fahr entlang des Begrenzungsdraht den Rand ab.

Während des Randabfahrens hinter dem Robotermaher nachgehen und darauf achten,
- dass der Robotermaher den Rand der Mahlfache wie geplant befahrnt,
-dass die Abstände zu Hindernissen und zu den Grenzen der Mahlflache stimmen, - dass das Aus- und Eindocken korrekt Funktionieren.
Im Display wird die zurückgelegte Distan angezeigt - diese Meterangabe wird zum Einstellen von Startpunkten am Rand der Mahlfache besteht. ( 10.15)
An der gewünschten Stelle den angezeigten Wert ablesen und notieren. Startpunkt nach der Erstinstallation manuell einstellen
Das Randabfahren wird automatisch durch Hindernisse oder durch Befahren von Hängen mit zu großer Neigung bzw. manuell durch Drucken der STOP-Taste unterbrochen.
- Falls der Testlauf automatisch unterbrochen wurde, Position des Begrenzungsdrahts korrigieren bzw. Hindernisse entfernen.
C

Nach der Bestätigung der Aktivzeiten vom Sonntag wird der Mahplan angezeigt.


Mit OK wird der angezeigte Mahplan bestätigt und der abschiedene Schritt des Installationsassistenten wird aufgerufen.

Falls Änderungen notwendig sind, Ändern auswahlen und Aktivzeiten individuell anpassen.
Während der Aktivzeiten mussen sich Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten. Die Aktivzeiten sind entsprechend anzupassen. Beachten Sie außer dem die communalen Bestimmungen zum Einsatz von Robotermahern sowie die Hinweise im Kapitel "Zu ihrer Sicherheit" ( 6.) und verändern Sie die Aktivzeiten sofort oder nach Abschluss der Erstinstallation bei Bedarf im Menu "Mühplan". ( 10.6) Insbesondere sollen den Sie bei der zuständigen Behörde nachfragen, zu welchen Tages- und Nachtzeiten das Gerät eingesetzt werden darf.
9.10 Erstinstallation abschreiben

Alle Fremdkörper (z. B.
Spielsachen, Werkzeug) von der
Mähfläche entfern.

Erstinstallation mit Drücken der OK-Taste abschieden.

Nach der Erstinstallation ist die Sicherheitsstufe "Keine" aktiviert. VKING empfeht, eine der Sicherheitsstufen "Niedrig". "Mittel" oder "Hoch" zu wahren. So ist garantiert, dass Unbefugte keine Einstellungen verändern und der Robotermaher nicht mit weiteren Dockingstationen betrieben werden kann. ( 10.16)
9.11 Erster Mähvorgang nach der Erstinstallation
Falls der Abschluss der Erstinstallation in eine Aktivzeit fällt, beginnt der Robotermaher sofort mit dem Bearbeitenden Mahlfache.

Falls der Abschluss der Erstinflation außerhalb der Aktivzeit erfolgt, kann durch Drucken der OK-Taste ein Mahvorgang gestartet werden. Falls der Robotermaher nicht mahen soll, "Nein" auswahlen.
10. Menu
10.1 Bedienhinweise

Vier Richtungstalen bilden das Steuerkreuz (1). Es dient zur Navigation in den Menus, mit der OK-Taste (2) werden Einstellungen bestätigt und Menus geöffnet. Mit der Zurück-Taste (3) konnen Menus wieder verlassen werden.

Das Hauptmenu besteht aus 4 Untermenus, dargestellt als Schaltflächen. Das ausgewählte Untermenü ist schwarz hinterlegt und wird mit der OK-Taste geöffnet.

In der zweiten Menüebene werden die jeweiligen Untermenus mit Registerkarten dargestellt.
Registerkarten werden durch Drucken des Steuerkreuzes nach links bzw. rechts ausgewählt, Untermenü durch Drucken des Steuerkreuzes nach unten bzw. oben. Aktive Registerkarten bzw. Menüinträge sind schwarz hinterlegt.
Der Scrollbalken am rechten Displayrand weist daraufhin, dass durch Drucken des Steuerkreuzes nach unten bzw. oben noch weitere Einträge angezeigt werden konnen.
Untermenus werden durch Drucken der OK-Taste geöffnet.

In Untermenus werden Optionen aufgelistet. Aktive Listeneinträge sind schwarz hinterlegt. Drucken der OK-Taste öffnet ein Auswahlfenster oder ein Dialogfenster.
Auswahlfenster:

Einstellwerte konnen durch Drucken des Steuerkreuzes verändert werden. Der aktuelle Wert ist schwarz hervorgohen. Mit der OK-Taste erfolgt die Bestätigung aller Werte.
Dialogfenster:

Falls Änderungen gespeichert oder Meldungen bestätigt werden müssen, erscheint im Display ein Dialogfenster. Die aktive Schaltfläche ist schwarz hinterlegt.
Bei einer Wahlmöglichkeit kann durch Drücken des Steuerkreuzes nach links bzw. rechts die jeweilige Schaltfläche aktiviert werden.
Mit der OK-Taste wird die gewähte Option bestätigt und das übergeordnete Menu aufgerufen.
10.2 Statusanzeige

Startzeit MO 10:00

Ladezustand 95%

iMow betriebsbereit Automatik eingeschaltet
Die Statusanzeige erscheint,
- wenn der Standby-Betrieb des Robotermahers durch Drucken einer Taste beendet wird,
- wenn im Hauptmenu die Zurück-Taste gedrück wird,
- während des laufenden Betriebs.

Startzeit MO 10:00

Ladezustand 95%
Im oberen Bereich der Anzeige sind zwei konfigurierbare Felder zu finden, hier konnen diverse Informationen zum
Robotermaher bzw. zu den Mahrvorgangen angezeigt werden. (10.13)
Statusinformation ohne laufende Aktivität:

iMow betriebsbereit Automatik eingeschaltet
Im unteren Bereich der Anzeige werden der Text "iMow betriebsbereit" zusammen mit dem abgebildeten Symbol und der Automatik-Status angezeigt. ( 10.5)
Statusinformation während laufender Aktivitäten:

Während eines laufenden Mähvorgangs werden im Display der Text "iMow mahr den Rasen" und ein entspruchendes Symbol angezeigt. Die Textinformation und das Symbol werden an den jeweils aktiven Vorgang angepasst.

Vor dem Mähvorgang werden der Text "Achtung - iMow startet" und ein Warnsymbol angezeigt.

Eine blinkende Displaybeleuchtung und ein Signalton weisen zusammen auf den bevorstehenden Start des Mahmotors hin. Das Mahmesser wird erst eine Sekunden, nach dem sich der Robotermaher in Bewegung gesetzt hat, zugeschaltet.
Randmähen:
Während der Robotermaher den Rand der Mahlfläche bearbeitet, wird der Text "Rand wird gemaht" angeze

Zur Dockingstation fahren:
Wenn der Robotermaher zureck. Dockingstation fahr, wird im Disp der jeweilige Grund (z. B. Akku e Mahlen beendet) angezeigt.

Laden des Akkus:
Beim Aufladen des Akkus erscheint der Text "Akku wird aufgeladen".

Meldungsanzeige:

Außerhalb iMow in Mahlflache stellen 14.05.2016 12:33 M1135
Fehler, Störungen oder Empfehlungen werden zusammen mit Warnsymbol, Datum, Uhrzeit und Meldungs-Code angezeigt. Wenn mehrere Meldungen aktiv sind, erscheinen sie abwechselnd. ( 23.)

Ist der Robotermaher betriebsbereit, werden Meldung und Statusinformation abwechselnd angezeigt.

10.3 Infobereich
In der rechten oberen Ecke des Displays werden folgende Informationen angezeigt:
- Ladezustand des Akkus bzw. Ladevorgang
- Automatik-Status
- Uhrzeit
1. Ladezustand:
Das Akkusymbol dient zur Anzeige des Ladezustands.
kein Balken - Akku entladen
1 bis 5 Balken - Akku teilentladen
6 Balken - Akku voll geladen
Während des Ladevorgangs wirdstatt des Akkusymbols einNetzstecker-Symbol angezeigt.
2. Automatik-Status:
Bei eingeschalteter Automatik wird das Automatik-Symbol angezeigt.
3. Uhrzeit:
Die aktuelle Uhrzeit wird im 24h-Format angezeigt.

10.4 Hauptmenu
Das Hauptmenu wird angezeigt.
-wenn die Statusanzeige ( 10.2)
durch Drucken der OK-Taste verlassen wird,
-
wenn in der zweiten Menüebene die Zurück-Taste gedrückt wird.
-
Befehle ( 10.5)
iMow sperren
Automatik ein- und ausschalten
Zur Dockingstation fahren
Mahren starten
Mahren zeitverzogert starten
Nächste Aktivzeit auslassen
Randmahen
- Mahplan ( 10.6)
Aktivzeiten
Mähdauer
- Information (⇒ 10.9)
Meldungen
Ereignisse
Status iMow
StatusRasen
- Einstellungen (⇒ 10.10)
iMow
Installation
Sicherheit
Service
Handlerbereich





10.5 Befehle
Gewündsten Befehl mit dem Steuerkreuz auswahlen und mit OK ausführren.
- iMow sperren
- Automatik einschalten/ausschalten
- Zur Dockingstation fahren
- Mähen starten
- Mähen zeitverzögt starten
- Nächste Aktivzeit auslassen
- Randmahlen
1. iMow sperren:
Gerätesperre aktivieren.
Zum Entsperren angezeigte
Tastenkombination drucken. ( 5.2)
2. Automatik einschalten/ ausschalten:
Bei eingeschalteter Automatik
erscheint in der Statusanzeige der Text "Automaticeingeschaltet",nbendem Akku-Symbol wird in den Menus das Automaticsymbol angezeigt.Der Robotermaher bearbeitet die Mahflache vollautomatisch.
Bei ausgeschalteter Automatik
erscheint in der Statusanzeige der Text



"Automatik ausgeschaltet", die Aktivzeiten im Mahplan werden inaktiv (grau) dargestellt. Die Mahfläche wird nicht automatisch bearbeitet. Mahvorgänge können über die Befehle "Mahren starten", "Mahren zeitverzögt starten" eingeleitet werden.
3. Zur Dockingstation fahren:
Der Robotermaher fahrzurück zur Dockingstation undladt den Akku auf. Bei eingeschalteter
AutomatikbearbeitetderRobotermaherind der nachstmöglichenAktivzeitwieder dieMahflache.
4. Mahren starten:
Nach Aktivierung startet der Robotermaher automatisch den Mahvorgang. Es ist das Ende des Mahvorgangs festzulegen.
Wennea Nebenflache installiert wurdeneissnach dem Drucken der OK-Taste festgelegt werden,ob der Mahvorgang auf einer Nebenflache oder auf der
Hauptflächestattfindet. ( 10.14)
Die Standardeinstellung für die Dauer des Mahvorgangs kann in den
Geräteinstellungen unter "Mähzeit" geändert werden. (⇒ 10.10)

Wenn eine externe Dockingstation mit einer Gasse installiert wurde,
Robotermaher vor der Aktivierung des Befehls "Mahren starten" in die Mähfläche bringen.
5. Mühen zeitverzögert starten:
Nach Aktivierung startet der Robotermaher automatisch, aber zeitverzögert den Mähvorgang. Es sind Startzeit und Ende des Mähvorgangs festzulegen.
Wenne a Nebenflache installiert wurd, musn nach dem Drucken der OK-Taste festgelegt werden, ob der Mahvorgang auf
einer Nebenfläche oder auf der Hauptflächestattfindet. ( 10.14)
Die Standardeinstellungen für die Dauer des Mahvorgangs bzw. die Verzögerung können in den Geräteinstellungen unter "Mähzeit" bzw. "Verzögerung" geändert werden. (⇒ 10.10)

Wenn eane externe Dockingstation mit einer Gasse installiert wurde, Robotermaher vor der Aktivierung des Befehls "Mahren zeitverzogert starten" in die Mahflache bringen.
6. Nächste Aktivzeit auslassen:
Der Befehl kann genutzt werden,
wenn der Robotermaher
während der nachsten Aktivzeit nicht
arbeiten soll (z. B. bei einer Gartenparty).
Nach Bestätigung wird während der
nachsten Aktivzeit nicht gemäht. Eine
derart gesperte Aktivzeit wird im Mahplan
grau dargestellt. Sie kann im Menu
"Tagesplan" wieder für das Mahren
freigegeben werden. ( 10.7) Wird der Befehl mehrmals hintereinander
ausgefuhrt, so wird immer die
nachstfolgende Aktivzeit ausgelassen. Ist
in der laufenden Woche keine weitere
Aktivzeit übrig, erscheidt die Meldung
"Nächste Woche wird nicht gemäht".
7. Randmähen:
Nach Aktivierung maht der Robotermaher den Rand der
Mähfläche. Nach einer Runde fahr her zurück zur Dockingstation und ladt den Akku auf.


10.6 Mähplan

Der gespeicherte Mahplan wird über das Menu "Mahplan" im Hauptmenu aufgerufen. Die rechtekigen Flächen unter dem jeweiligen Tag stehen für die gespeicherten Aktivzeiten. In schwarz markierten Aktivzeiten kann gemäß werden, graue Flächen stehen für Aktivzeiten ohne Mahvorgänge - z. B. bei einer ausgeschalteten Aktivzeit oder nach dem Befehl "Aktivzeit auslassen". (⇒ 10.5)

Bei ausgeschalteter Automatik ist der gesamte Mahplan inaktiv, alle Aktivzeiten werden grau dargestellt.
Wird das Steuerkreuz nach oben oder unter den gedrückt, können die Untermenus Aktivzeiten ( 10.7) oder
Mähdauer ( 10.8) ausgewählt und mit der OK-Taste geöffnet werden.
Sollen die Aktivzeiten eines einzelnen Tages beareritet
werden, dann muss der Tag mit dem Steuerkreuz (nach links oder rechts drucken) aktiviert und das Untermenü
Aktivzeiten geöffnet werden.

10.7 Aktivzeiten

In Aktivzeiten mit Håkchen ist
Mahren erlaubt, sie werden im
Mahplan schwarz markiert.
In Aktivzeiten ohne Håkchen ist Mähen nicht erlaubt, sie werden im Mahplan grau markiert.
Hinweise im Kapitel "Aktivzeiten" beachten. ( 13.3) Insbesondere müssen sich Dritte während der Aktivzeiten vom Gefahrenbereich fernhalten.
Die gespeicherten Aktivzeiten können einzel ausgewählt und beareritet werden.
Der Menupunkt Neue Aktivzeit kann gewählt werden, solange weniger als 3 Aktivzeiten pro Tag gespeichert sind. Eine zusätzliche Aktivzeitarf sich nicht mit anderen Aktivzeiten überschneiden.
Falls der Robotermaher am gewählten Tag nicht mAHen soll, dann ist der Menupunkt Alle Aktivzeiten loschen zu wahlen.
Aktivzeitbearbeiten:

Mit Aktivzeit aus bzw. Aktivzeit ein wird die gewählte Aktivzeit für das automatische Mähen gesamt bzw. freigegeben.
Mit Aktivzeit ändern kann das Zeitfenster geändert werden.
Falls die gewähte Aktivzeit nicht mehr benötigt wird, dann ist der Menüpunkt Aktivzeit loschen zu wahlen.
Reichen die Zeitfenster für die nötigen Maheinsätze und Ladevorgänge nicht aus, sind Aktivzeiten zu verlangern oder zu ergänzen bzw. ist die Mahdauer zu verringern. Eine entsprechende Displaymeldung wird angezeigt.
10.8 Mähdauer

Die wochentliche Mahzeit kann unter Mahdauer anpassen eingestellt werden. Der eingestellte Wert ist auf die Groß der Mahlfläche abgestimmt. (13.4) Hinweise im Kapitel "Programmierung anpassen" beachten. (14.3)
Der Befehl Neuer Mahplan löscht alle gespeicherten Aktivzeiten. Der Schritt "Robotermaher programmieren" des Installationsassistenten wird aufgerufen. ( 9.9)
i Falls der Abschluss der Neuprogrammierung in eine Aktivzeit fällt, startet der Robotermaher nach der Bestätigung der einzelnen Tagespläne einen automatischen Mähvorgang.

10.9 Information

1. Meldungen:
Liste aller aktiven Fehler, Störungen und Empfehlungen; Anzeige zusammen mit dem Zeitpunkt des Aufretens.
Bei störungsfreiem Betrieb erscheint der Text "Keine Meldungen".
Meldungsdetails werden nach Drucken der OK-Taste angezeigt. ( 23.)
2. Ereignisse:
ListederletztenAktivitätendes Robotermahers.
Ereignisdetails(Zusatztext,Zeitpunktund Code)werden nach Drucken der OKTaste angezeigt.
Wenn manche Aktivitäten ungewöhnlich oft aufreten, halt der VIKING Fachhändler weitere Details bereit. Fehler im Normalbetrieb werden in den Meldungen dokumentiert.
3.Status iMow:
Informationen zum Robotermaher
Ladezustand: Akkuladung in Prozent

- Restzeit:
Verbleibende Mahdauer in der laufendenWoche in Stunden und Minuten - Datum und Uhrzeit
- Startzeit:
Start des nachsten geplanten
Mehrvorgangs - Anzahl aller abgeschlossenen Mahvorgänge
Mähstunden: Dauer aller abgeschlossenen Mahvorgänge in Stunden
Wegstrecke: Gesamte zurückgelegte Fahrstrecke in Metern - Ser.-No.: Serialnummer des Robotermahers, auch abzulesen am Typenschild (siehe Gerätebeschreibung). ( 3.1)
-Akku: Serialnummer des Akkus - S o f t w a r e : Installierte Gerätesoftware
4. Status Rasen:
Informationen zur Rasenfläche

- Mahlfläche in Quadratmetern:
Wert wird bei der Erstinstallation bzw. bei einer Neuinstallation eingegeben.
(⇒ 9.3)
Rundenzeit: Dauer einer Runde um die Mahlfläche in Minuten und Sekunden -
Startpunkte 1-4: Enternung des jeweiligen Startpunkts von der Dockingstation in Metern, gemessen im Uhrzeigersinn. (10.15)
-Umfang: Umfang der Mahlfache in Metern -
Randmähen:
Häufigkeit des Randmahens pro Woch (10.14)
10.10 Einstellungen

1. iMow:
Anpassen von Geräteinstellungen (⇒ 10.11)
2. Installation:
Anpassen und Testen der Installation ( 10.14)
3. Sicherheit:
Anpassen der Sicherheitseinstellungen ( 10.16)
4. Service:
Wartung und Service ( 10.17)
5. Handlerbereich:
Menü ist durch den Handl器械 geschützt. Der VKING Fachhandler führt mit Menü diverse Wartungs- und Servicitätekeiten durch.




10.11 iMow - Geräteinstellungen
1. Regensensor:
Der Regensensor kann so eingestellt werden, dass das Mähen bei Regen unterbrochen bzw. nicht gestartet wird.
- Regensensor einstellen (⇒ 10.12)
2. Mahzeit:
Einstellen des Standards fur die Dauer eines Mahvorgangs nach Aktivieren des Befehls "Mhen starten". ( 10.5)
3. Verzögerung:
Einstellen des Standards fur die Verzogerung nach Aktivieren des Befehls "Mahen zeitverzogert starten". ( 10.5)
4. Statusanzeige:
Auswahlen der Informationen, die in der Statusanzeige erschinen sollen. ( 10.13)
- Statusanzeige einstellen ( 10.13)
5. Uhrzeit:
Einstellen der aktuellen Uhrzeit. Die eingestelle Uhrzeit muss mit der tatsächlichen Uhrzeit übereinstimmen, um ein ungewoltes Mahen des Robotermahers zu verhindern.
6. Datum:
Einstellen des aktuellen Datum. Das eingestellte Datum muss mit dem tatsächlichen Kalenderdatum übereinstimmen, um ein ungewoltes Mahen des Robotermahers zu verhindern.
7. Datasetsformat:
Einstellen des gewünschten. Datumsformats.
8. Spurversatz:
Der Robotermaher fahrstandmäBig mit 6 cm Versatz nach innen entlang dem Begrenzungsdraht. Mit thisem Wert ist ein optimales Eindhoven garantiert. Der iRuler ist ebenso auf einen Spurversatz von 6 cm ausgelegt.

VIKING empfeihlt, die
Standardestellung von 6 cm nicht zu verändern.
- Nur bei Bedarf Auswahlfenster mit OK öffnen und gewündsten Wert (3 cm bis 9 cm) einstehen.
9. Sprache:
Gewünschte Displaysprache einstellen. Standardmäßig ist jene Sprache eingestellt, die bei der Erstinstallation gewählt wurde.
10. Kontrast:
Bei Bedarf kann der Displaykontrast eingestellt werden.

10.12 Regensensor einstellen
Zum Einstellen des 5-stufigen Sensors Steuerkreuz nach links oder rechts drucken. Der aktuelle Wert wird im Menu "Einstellungen" mit einer Strichgrafik dargestellt.
Die Empfindlichkeit des Regensensors ist an die lokalen Verhältnisse und Wünsche anpassbar. Insbesondere kann so auch eingestellt werden, wie lange der Robotermaher nach einem Regen das Abtrocknen der Mahlfläche abwartet.
Bei mittlerer
Empfindlichkeit ist der Robotermaher für den Einsatz unter normalen außeren Bedingungen bereit.

Den Balken weiter nach links schieben fur Mahlen bei hoherer Feuchtigkeit. Ganz links mahr der Robotermaher auch bei nassen außeren Bedingungen und unterbricht Mahvorgang nicht, wenn Reg auf den Sensor treffen.
Den Balken farther nach
rechts schieben fur Mahren bei geringerer Feuchtigkeit. Ganz rechts maht der Robotermaher nur, wenn de Regensensor vollkommen t


10.13 Statusanzeige einstellen
Zum Konfigurieren der Statusanzeige linke bzw. rechte Anzeige mit dem Steuerkreuz auswahlen und mit OK bestätigen.
Ladezustand:
Anzeige des Akkusymbols zusammen mit dem Ladezustand in Prozent
Restzeit:
Verbleibende Mähdauer in der laufendenWoche in Stunden und Minuten
Uhrzeit und Datum:
Aktuelles Datum und aktuelle Uhrzeit
Startzeit:
Start des nachsten geplanten
Mähvorgangs. Bei einer laufenden Aktivzeit wird der Text "aktiv" angezeigt.
Mähvorgänge:
Anzahl aller bisher geleisteten Mähvorgänge





Mähstunden:
Dauer aller bisher geleisteten Mähvorgänge

Wegstrecke:
Gesamte zurückgelegte
Wegstrecke

10.14 Installation
1. Korridor:
Versetztes Heimfahren ein- und ausschalten.
Bei eingeschaltetem Korridor fahrtd der Robotermaher versetzt nach innen entlang des Begrenzungsdrahts heim zur Dockingstation. Korridorbrite:30-70 cm
Der Abstand zum Begrenzungsdraht wird innerhalb des Korridors zufällig gewählt.

In Kombination mit einer externen Dockingstation muss fur das versetzte Heimfahren ein separat erhältliches Zubehör (AED 600) verwendet werden. Nahere Informationen erhalten Sie bei Ihrem VKING Fachhandler.
Das versetzte Heimfahren kann nur eingeschaltet werden, wenn an Engstellen der Begrenzungsdraht mit einem Abstand von mehr als 2m verlegt wurde. In der Mahlfache durren keine Gassen installiert sein.
2. Neuinstallation:
Der Installationsassistant wird erneut gestartet, der bestehende Mahplan wird gelscht. ( 9.3)

3. Startpunkte:
Der Robotermaher beginnt die Mahrvorgänge entweder bei der Dockingstation (Standardeinstellung) oder bei einem Startpunkt.
Startpunkte sind zu definieren,
-
wenn Teilflächen gezielt angefahren werden sollen, weil sie unzureichend bearbeitet werden,
-
wenn Bereiche nur über eine Gasse erreichen sind. In diesen Teilflächen ist mindestens ein Startpunkt festzulegen.
-
Startpunkte einstellen (⇒ 10.15)
4. Rand testen:
Testlauf zur Überprüfung der korrekten Drahtverlegung starten. Der Schritt "Installation prufen" des Installationsassistenten wird aufgerufen. ( 9.8)

Zur Überprüfung der korrekten Drahtverlegung um Sperrflächen Robotermaher mit der Vorderseite Richtung Sperrfläche in der Mahfläche positionieren und Testlauf starten.
5. Randmagen:
Häufigkeit des Randmahens festlegen.
Nie - Standardeinstellung
Einmal - Der Rand wird einmal pro Woche gemäß.
Zweimal - Der Rand wird zweimal pro Woche gemaht.
6. Nebenflächen:
Nebenflächen freischalten.
Inaktiv - Standardeinstellung
Aktiv-Einstellung, wenn in Nebenflächen gemaht werden sollen. Bei den Befehlen "Mahren starten" und "Mahren zeitverzogert

starten" muss die Mahlfache (Hauptfläche/Nebenfläche) ausgewählter werden. ( 14.5)
10.15 Startpunkte einstellen
Zum Einstellen entweder
- Startpunkte einlernen
oder
- gewünschten Startpunkt auswahlen und manuell definieren.
Startpunkte einlernen:
Nach Drücken der OK-Taste startet der Robotermaher eine Einlernfahr entlang des Begrenzungsdrahts. Wenn er nicht eingedockt ist, fahr er zuvor zur Dockingstation. Alle bestehenden Startpunkte werden gelöscht

Werden die Startpunkte manuell eingelernt, dannarf vor dem Offnen der Klappe nicht die STOP-Taste gedrückt werden.
Während der Fahrt konnen durch Öffnender Klappe und durch Drücken der OK-Taste bis zu 4 Startpunkte festgelegt werden.
Unterbrechen des Einlernvorgangs:
Manuell - durch Drucken der STOP-Taste. Automatisch - durch Hindernisse am Rand der Mahlfache.
-
Falls die Einlernfahrt automatisch unterbrochen wurde, Position des Begrenzungsdrahts korrigieren bzw. Hindernisse entfern.
-
Vor der Fortsetzung der Einlernfahrt Position des Robotermahers kontrollieren. Das Gerät muss entweder auf dem Begrenzungsdraht oder innerhalb der Mährfläche mit der Vorderseite Richtung Begrenzungsdraht stehen.
Beenden des Einlernvorgangs:
Manuell - nach einer Unterbrechung. Automatisch - nach dem Eindhoven. Die neuen Startpunkte werden nach dem Eindhoven bzw. nach dem Abbruch durch das Offnen der Klappe und durch Bestätigung mit OK gespeichert.
Starthäufigkeit:
Mit der Starthaufigkeit wird definiert, wie oft ein Mahvorgang bei einem Startpunkt begonnen werden soll.
Standardestellung ist 2 von 10
Mehrvorge (2/10) bei jedem Startpunkt.
- Bei Bedarf nach dem Einlernen Starthaufigkeit verändern.
- Falls der Einlernvorgang vorzeitig beendet wurde, Robotermaher per Befehl zur Dockingstation schicken. ( 10.5)
Startpunkt 1 bis 4 manuell einstellen:
Entfernung der Startpunkte von der Dockingstation festlegen und Starthaufigkeit definierten.
Die Entfernung entspricht der Fahrstrecke von der Dockingstation zum Startpunkt in Metern, gemessen im Uhrzeigersinn. Die Starthaufigkeit kann zwischen 10 Mahvorgangen (0/10) und 10 vom Mahvorgangen (10/10) liegen.

Die Dockingstation ist als Startpunkt 0 definiert, standardmäßig werden Mahvorgänge von Dort gestartet. Die Starthaufigkeit entspricht dem errechneten Restwert auf 10 von 10 Ausfahrten.
10.16 Sicherheit
- Gerätesperre
- Stufe
- PIN-Codeändern
- Startsignal
- Warntone
- Menutone
- Spielstopp
- Tastensperre
- iMow + Dock koppeln
1. Gerätesperre:
Mit OK wird die Gerätesperre aktiviert, der Robotermaher kann nicht mehr in Betrieb genommen werden. Der Robotermaher muss vor allen Wartungs- und Reinigungserbeiten, vor dem Transport sowie vor der Überprüfung gespeit werden. (→ 5.1)
Zum Aufheben der Gerätesperre die abgebildete Tastenkombination drucken.
2. Stufe:
Es können 4 Sicherheitsstufen eingestellt werden, je nach Stufe werden bestimmte Sperren und Schutzeinrichtungen aktiv. Keine:
Der Robotermaher ist ungeschützt.
Niedrig:
PIN-Code-Eingabe für das Koppeln von Robotermaher und Dockingstation sowie für das Rücksetzen des Geräts auf Werkseinstellung; Zeitsperre ist aktiv.
Mittel:
Wie "Niedrig", zusätzlich konnen Einstellungen erst nach PIN-Code-Eingabe verändert werden.
Hoch:
Wie "Mittel", zusätzlich zur PIN-CodeAbfrage ist ein Diebstahlschutz aktiv.

VIKING empfeihlt, eine der Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel" oder "Hoch" einzustellen.
Gewünschte Stufe auswahlen und mit OK bestätigten, bei Bedarf 4-stelligen PIN-Code eingeben.
Resetspere:
PIN-Code-Abfrage vor dem Zurücksetzenden Geräts auf Werkseinstellungen.
Koppelsperre:
PIN-Code-Abfrage vor dem Koppeln von Robotermaher und Dockingstation.
Zeitsperre:
PIN-Code-Abfrage für das Ändern einer Einstellung, wenn länger als 1 Monat kein PIN-Code mehr eingegeben wurde.
Einstellschutz:
PIN-Code-Abfrage, wenn Einstellungen geändert werden.
Diebstahlschutz:
Wird der Maher länger als 10 Sekunden am Griff hochgehoben, dann erscheint eine PIN-Abfrage. Wird der PIN-Code nicht binnen 1 Minute eingebehen, startet ein Alarmton, außer dem wird die Automatik ausgeschelt.
3. PIN-Codeändern:
Der 4-stellige PIN-Code kann bei Bedarf geändert werden.

i Der Menupunkt "PIN-Code andern" wird nur bei den Sicherheitsstufen "Niedrig", "Mittel" oder "Hoch angezeigt.
- Zuerst alten PIN-Code eingeben und mit OK bestätigten.
- Neuen 4-stelligen PIN-Code einstellen und mit OK bestätigten.
VIKING empfeihlt, den geänderten PIN-Code zu notieren. Falls der PIN-Code 5-mal falsch eingegeben wurde, ist ein 4-stelliger Master-Code notwendig, außerdem wird die Automatik ausgeschelt. Für die Erstellung des Master-Codes sind dem VIKING Fachhandler die 9-stellige Serialnummer und das 4-stellige Datum, die im Auswahlfenster angezeigt werden, zu übermitteln.
- Startsignal: Ein-bzw. Ausschalten des akustischen Signals, das ertont, bevor das Mahmesser eingeschaltet wird.
- Warntone: Ein- bzw. Ausschalten des akustischen Signals, das ertont, wenn der Robotermaher gegen ein Hindernis stöhrt.
- Menütone: Ein- bzw. Ausschalten des akustischen Klick-Signals, das ertont, wenn ein Menu geöffnet bzw. eine Auswahl mit OK bestätigt wird.
- Spielstopp: Ein- bzw. Ausschalten der Einrichtung, die verhindert, dass das Mahmesser eingeschaltet wird, wenn mit dem Gerät gespielt wird.
Funktionsweise:
Wird der Stoßsensor innerhalb kurzer Zeit mehrmals hintereinander ausgelöst, etwa wenn ein Kind mit dem Robotermaher spiel, wird das Mahmesser ausgeschaltet und der Robotermaher bleibt mit einer Meldung stehen.
Wenn der Stoßsensor nicht weiter ausgelost wird, setzen der Robotermaher den automatischen Mühbetrieb nach einigen Sekunden fort.
8. Tastensperre:
Ist die Tastensperre
eingeschaltet, können die Tasten am Display nur bedient werden, wenn zuerst die Taste Zurück gedrückt und gehalten und ansch das Steuerkreuz nach vorne ge wird.

Die Tastensperre wird 2 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung aktiv.
9. iMow + Dock koppeln:
Der Robotermaher Funktioniert nach der Erstinbetriebnahme ausschließlich mit der installierten Dockingstation.
Nach einem Tausch der Dockingstation bzw.von elektronischen Bauteilen im Robotermaher oder zur Inbetriebnahme des Robotermahers auf einer weiteren Mahlflache mit einer anderen Dockingstation mussen der Robotermaher und Dockingstation gekoppelt werden.
- Dockingstation installieren und Begrenzungsdraht anschließen. ( 9.4) , ( 9.6)

Robotermaher am Tragegriff (1) etwas anheiten, um die Antriebsräder zu entlasten. Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in die Dockingstation schieren.
- Nach Drucken der OK-Taste PIN-Code eingeben, danach sicht der Robotermaher nach dem Drahtsignal und speichert es automatisch. Der Vorgang dauert mehrere Minuten. (⇒ 9.7)


Der PIN-Code ist bei Sicherheitsstufe "Keine" nicht erforderlich.
10.17 Service
1. Messerwechsel:
Mit OK wird der Einbau eines neuen Mahmessers bestätig.

Falls das Messer länger als 200 Stunden in Gebrauch war, entscheidt die Meldung "Mahmesser tauschen". (15.4)
2. Drahtbruchsuche:
Falls an der Dockingstation die rote LED schnell blinkt, ist der Begrenzungsdraht
unterbrochen. ( 12.1)
Mit OK wird ein Assistant zum Finden der Bruchstelle aktiviert.
Drahtbruchsuchen ( 15.7)
3. Reset Einstellungen:
Mit OK wird der Robotermaher auf Werkseinstellungen zurückgesetzt, der Installationsassistent wird erneut gestartet. ( 9.3)
- Nach Drucken der OK-Taste PIN-Code eingeben.


Der PIN-Code ist bei Sicherheitsstufe "Keine" nicht erforderlich.
11. Begrenzungsdraht

Vor dem Verlegen des Begrenzungsdrahts,
insbesondere vor der
ersten Installation, das gesamte Kapitel lessen und die Drahtverlegung genau planen.
Erste Installation mit dem Installationssassistenten durchführren. ( 9.)
Sollten Sie Unterstützung benotigen, hifte Ihnen der VKING Fachhandler gelene bei der Vorbereitung der Mahlflache und der Installation des Begrenzungsdrahts.
Vor der endgültigen Fixierung des Begrenzungsdrahts Installation prüfen. ( 9.) Anpassungen der Drahtverlegung sind in der Regel im Bereich von Gassen, Engstellen oder Sperrflächen notwendig.
Abweichungen konnen vorkommen,
-
wenn die technischen Molligkeiten des Robotermahers ausgereizt werden, etwa mit sehr langen Gassen oder bei Verlegung im Bereich von metallischen Gegenständen bzw. über Metall unter der Rasenfläche,
-
wenn die Mahlfache speziell für den Einsatz des Robotermahers baulich verändert wird.
Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Drahtabstände sind auf die Verlegung des Begrenzungsdrahts auf der Rasenoberfläche abgestimmrt.
Der Begrenzungsdraht kann auch bis zu 10 cm tief vergraben werden (z. B. mit einer Verlegemaschine).
Das Vergraben im Boden beeinflusst in der Regel den Signalempfang, insbesondere wenn über dem Begrenzungsdraht Platten oder Pflastersteine verlegt werden. Der Robotermaher fahr gegebenenfalls weiter nach außen versetzt entlang des Begrenzungsdrahts, was einen erhöhten Platzbedarf in Gassen, Engstellen sowie beim Befahren des Rands erfordert. Bei Bedarf Drahtverlegung anpassen.
11.1 Verlegung des Begrenzungsdrahts planen

Installationsbeispiele am Ende der Gebrauchsanleitung beachten. ( 26.) Sperrflächen, Gassen, Nebenflächen und Drahtreserven im Zuge der Verlegung des Begrenzungsdrahts mit installmenten, um spätere Korrekturen zu vermeiden.
- Standort der Dockingstation festlegen ( 9.4)
- Hindernisse in der Mahlfläche entweder entfernen oder Sperrflächen vorsehen. (⇒ 11.8)
- Der Begrenzungsdraht muss in einer durchgehenden Schleife um die gesamte Mährfläche verlegt werden – maximale Länge: 500 m.
Gassen und Nebenflächen: Zum Mähen mit Automatik alle Bereiche der Mahlfache mit Gassen verbinden. (11.10) Reicht darauf der Platz nicht aus, sind Nebenflächen einzurichten. (11.9) - Beim Verlegen des Begrenzungsdrahts Abstände beachten ( 11.5) : bei befahrbaren Hindernissen (z. B. Gehwege): 0cm bei Gassen: 22cm bei hohen Hindernissen (z. B. Mauern, Bäume): 22cm Mindestdrahtabstand in Engstellen: 44cm bei Wasserflächen und potenziellen Absturzstellen (Kanten, Absätze): 100cm

Ecken:
Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner als 90^ ) vermeiden
Drahtreserven:
Damit die Verlegung des Begrenzungsdrahts nachträglich leichter geändert werden kann, sollenn mehrere Drahtreserven installiert werden. (11.13)

Aufgewickelte Reststücke vom Begrenzungsdraht können zu Störungen führen und müssen entfernt werden.
11.2 Skizze der Mähfläche anfertigen

Bei der Installation des Robotermahers und der Dockingstation ist es empfehlenswert, eine Skizze der Mahlfläche anzufertigen. Am Anfang dieser Gebrauchsanleitung ist darauf eine Seite vorgesehen.
These Skizze ist bei späteren Änderungen zuactualisieren.
Inhalt der Skizze:
-Kontur der Mahlfache mit wichtigen Hindernissen, Grenzen und allfälligen Sperrflächen, in denen der Robotermaher nicht arbeiten darf. ( 26.)
- Position der Dockingstation (⇒ 9.4)
Lage des Begrenzungsdrahts
Der Begrenzungsdraht wachst nach kurzer Zeit in den Boden ein und ist nicht mehr zu sehen. Insbesondere die Verlegung des Drahts um Hindernisse vermerken. ( 9.5)
LagederDrahtverbinder Die verwendeten Drahtverbinder sind nach kurzer Zeit nicht mehr zu sehen. Ihre Position ist zu notieren, um sie bei Bedarf tauschen zu konnen. ( 11.14)
11.3 Begrenzungsdraht verlegen

Nur Original-Fixiernagel und Original-Begrenzungsdraht verwenden.
Die Verlegerichtigung (mit oder gegen den Uhrzeigersinn) kann je nach Bedarf gewählt werden.
Fixiernägel niemals mit Hilfe des Begrenzungsdrahts Herausziehen - immer ein geeignetes Werkzeug (z. B. Kombizange) verwenden.
Verlauf des Begrenzungsdrahts in einer Skizze festhalten. ( 11.2)
- Dockingstation installieren. ( 9.4)
- Begrenzungsdraht ausgehend von der Dockingstation um die Mahlfache und um eventuell vorhandene Hindernisse ( 11.8) verlegen und mit Fixiernägeln am Boden festmachen. Abstände mit Hilfe des iRulers kontrollieren. ( 11.5) Hinweise in Kapitel "Erstinflation" beachten. ( 9.5)
- Begrenzungsdraht anschließen.
(⇒ 11.4)
11.4 Begrenzungsdraht anschließen
- Netzstecker abziehen und danach Abdeckung der Dockingstation abnehmer.

- Begrenzungsdraht in Kabelführungen der Bodenplatte einlagen, durch Sockel fadeln, Stecker anbringen und an Dockingstation anstecken. Hinweise in Kapitel "Erstinstallation" beachten. (⇒ 9.)
Abdeckung der Dockingstation montieren und danach Netzstecker anstecken.
Drahtsignal prufen. ( 9.7)
Eindocken prufen. ( 9.7) Bei Bedarf Position des Begrenzungsdrahts im Bereich der Dockingstation korrigieren.

11.5 Drahtabstände - iRuler verwenden

Entlang von befahrbaren Hindernissen wie Terrassen und befahrbaren Wegen kann der Begrenzungsdraht (1) ohne Abstand verlegt werden. Der Robotermaher fahr tann mit einem Hinterrad außerhalb der Mahflache.
Maximaler Hohenunterschied zwischen Rasenfläche und Hindernis: 2 cm
i Bei der Pflege der RasenkanteDMA auf achten, dass derBegrenzungsdraht nicht beschadigtwird. Bei Bedarf Begrenzungsdrahtmit etwas Abstand (2-3 cm) zurRasenkante installieren.
Die Abstände am iRuler sind so definiert, dass der Robotermaher den Rand bei einem Spurversatz von 6 cm ohne Störung (ohne Anstönen an Hindernissen) abfahren kann. Bei Bedarf (zu viel ungemähtes Gras am Rand) Spurversatz verkleinern. ( 10.11)
Drahtabstände mit dem iRuler messen:
Damit der Begrenzungsdraht im richtigen Abstand zum Rand der Rasenfläche und zu Hindernissen verlegt wird, sollte der iRuler zur Abstandsmessung verwendet werden.

A-22cm

Hohes Hindernis: Abstand zwischen einem hohen Hindernis und dem Begrenzungsdraht.

A-22cm
Der Robotermaher muss vollständig innerhalb der Mahlfache fahren undarf das Hindernis nicht berühren.
Gassen:
Drahtabstand in Gassen.
(11.10)
Eine Gasse dient zum Verbinden von mehreren Mahlflächen bzw. zum Überbrücken von Engstellen.
B-6cm
Abstandserweiterung fur die Verlegung des Begrenzungsdrahtes um ein AuBeneck an einem hohen Hindernis.

A+C=24cm
Durch den zusätzlich verlegten
Abstand B am iRuler (1) fahrtd der Robotermaher ohne AnstoBen am Hindernis (2) entlang des Begrenzungsdrahts (3) um das Eck.
Innenecke: Abstand fur die Verlegung des Begrenzungsdrahtes in einem Inneneck an einem hohen Hindernis.

Durch den größeren Abstand (24 cm) fahrth der Robotermaher ohne Anstoßen am Hindernis (1) entlang des Begrenzungsdrahts (2) im Eck um ein hohes Hindernis.
Sperrfläche: Abstand für die Verlegung des Begrenzungsdrahtes um eine Sperrfläche.

A+C=24cm
Der Robotermaher fahrh ohne Anstoßen entlang des Begrenzungsdrahts (1) um das Hindernis (2).
Höhe von Hindernissen messen:
Der Robotermaher kann
Hindernisse wie Wege befahren,
wenn die zu überwindende
Gelandestufekleinerals2cmist.Die
Stufe im iRuler entspricht genau doser
Hohe.

Hindernis (1) ist niedriger als 2 cm: Begrenzungsdraht (2) ohne Abstand zum Hindernis verlegen.
Wird der Begrenzungsdraht ohne Abstand zum Hindernis (Platten etc.) verlegt, muss darauf geachtet werden, dass die Platten 22 cm frei befahrbahr (ohne Hindernis) sind.

Hindermis (1) ist hoher als 2 cm: Begrenzungsdraht (2) mit Abstand A (22 cm) zum Hindernis verlegen.
Bei Bedarf Schnitthöhe so
einstellen, dass der Robotermaher
mit dem Mahwerk nicht an
Hindernisse stöhlt.
Wird die kleiste Schnitthöhe
eingestellt, kann der Robotermaher
deshalb weniger als 2 cm
überwinden.
11.6 Engstellen
Ist in der Mahlfache eine Engstelle installiert, dann muss das versetzte Heimfahren (Korridor) ausgeschaltet werden. ( 10.14)
Der Robotermaher befahrlt alle Engstellen automatisch, solange der minimale Drahtabstand eingehalten wird. Schmalere Bereiche der Mahlflache sind durch entsprechende Verlegung des Begrenzungsdrahts auszugrenzen.
Sind zwei Mahflächen über einen befahrbaren, schmalen Bereich miteinander verbunden, kann eine Gasse installiert werden. (⇒ 11.10)

Der minimale Drahtabstand beträgt 44 cm, das entspricht 2 iRuler-Langen bzw. der Gerätebreite.
Daraus ergibt sich in Engstellen folgender Platzbedarf:
- zwischen hohen Hindernissen über 2 cm Höhe wie Mauern 88 cm.
- zwischen befahrbaren Hindernissen unter 2 cm Höhe wie Wegen 44 cm.
11.7 Verbindungsstrecken installieren
Der Robotermaher ignoriert das Begrenzungsdrahtsignal, wenn die Drahte eng beieinander, parallel verlegt werden. Verbindungsstrecken müssen installiert werden,
- wenn Nebenflächen installiert werden sollen. ( 11.9)
- wenn Sperrflächen notwendig sind.
(⇒ 11.8)
VIKING empfehl, Verbindungsstrecken zusammen mit den entsprechenden Sperrflächen bzw. Nebenflächen im Zuge der Drahtverlegung mit zu verlagen.
Bei nachträglicher Installation ist die Drahtschleife zu durchtrennen, Verbindungsstrecken müssen dann mittels der mitgelieferten Drahtverbinder eingebunden werden. (→ 11.14)

In Verbindungsstrecken wird der Begrenzungsdraht (1) parallel verlegt, die Drahte dürfen sich nicht überkreuzen und müssen eng beieinander liegen. Die Verbindungsstrecke mit einer ausreichenden Anzahl an Fixiernägeln (2) am Boden festmachen.
11.8 Sperrflächen
Sperrflächen sind zu installieren
-umHindernisse,die derRobotermaher nicht berührenfarf
- um Hindernisse, die nicht ausreichend stabil sind.
- um Hindernisse, die zu niedrig sind. Mindesthöhe: 8 cm
VIKING empfeihlt,
- Hindernisse entweder mit Sperrflächen auszugrenzen oder zu entfern,
Sperrflächen nach der Erstin installation bzw. nach Veränderungen der Drahtinstallation mit Hilfe des Befehls "Rand testen" zu überprüfen. (10.14)

Sperrflächen müssen einen
Mindestdurchmesser von 48 cm.
Der Abstand zur Randschleife A muss größer als 44 cm sein.

Damit das Eindhoven nicht gestört wird, darf im Umkreis von mindestens 2 m um die Dockingstation (1) keine Sperrfläche installiert werden.

Begrenzungsdraht (1) von der Umrandung zum Hindernis führen, im wichtigen Abstand (iRuler verwenden) um das Hindernis (2) verlegen und mit einer ausreichenden Zahl von Fixiernägeln (3) am Boden festmachen. Anschließend Begrenzungsdraht darüber zur Umrandung verlegen.
Zwischen Hindernis und Umrandung ist der Begrenzungsdraht parallel und ohne zu überkreuzen in einer Verbindungsstrecke zu verlagen. (11.7)
11.9 Nebenflächen
Nebenflächen sind Bereiche der Mahfliche, die vom Robotermaher nicht vollautomatisch bearbeitet werden können, weil die Zufahr nicht möglich ist. Auf diese Art können mehrere getrennte Mahflichen mit einem einzigen Begrenzungsdraht umrandet werden. Der Robotermaher muss manuell von einer zur anderen Mahfliche gebracht werden. Der Mahvorgang wird über den Befehl "Mahren starten" ( 10.5) bzw. "Mahlen zeitverzögt starten" ( 10.5) ausgelost.

Die Dockingstation (1) wird in der Mahfläche A installiert, diese wird nach Mahplan vollautomatisch beareritet. Die Nebenflächen B und C sind mit Verbindungsstrecken (2) mit der Mahfläche A verbunden. In allen Flächen muss der Begrenzungsdraht in derselben Richtung verlegt werden - Begrenzungsdraht in den Verbindungstrecken nicht überkreuzen.
- Nebenflächen im Menu "Einstellungen - Installation" aktivieren. (⇒ 10.14)
11.10 Gassen
Sind mehrere Mahflächen zu mahren (z. B. Mahflächen vor und hinter dem Haus), kann eine Gasse zum Verbinden installiert werden. So ist es möglich, alle Mahflächen automatisch zu bearbeiten.
In Gassen wird der Rasen nur beim Abfahren des Begrenzungsdrahts gemacht. Bei Bedarf automatisches Randmähen aktivieren oder den Bereich der Gasse regelmäßig manuell mAHen. ( 10.14) ( 10.14) Die angegebenen Drahtabände sind auf die Verlegung des Begrenzungsdrahts auf der Rasenoberfläche abgestimmrt.
Voraussetzungen:
- Mindestbreite zwischen festen
Hindernissen im Bereich der Gasse 88 cm, zwischen befahrbaren Wegen 22 cm.
In langeren Gassen ist abhängig von der Bodenbeschaffenheit ein leicht erhöhter Platzbedarf zu berücksichtigten. Längere Gassen sollen den immer möglichst mittig zwischen Hindernissen installiert werden.
- Das versetzte Heimfahren (Korridor) ist ausgeschaltet. ( 10.14)
Gasse ist frei befahrbar.
- Im Bereich der zweiten Mahlfache wird zumindest 1 Startpunkt definiert. ( 10.15)

Die Dockingstation (1) wird in der Mahfläche A installiert. Die Mahfläche B ist mit einer Gasse (2) mit der Mahfläche A verbunden. Der Begrenzungsdraht (3) kann vom Robotermaher durchgangig befahren werden. Zum Bearbeiten der Mahfläche B sind Startpunkte (4) zu definieren. ( 10.15) Einzelne Mahvorgänge werden dann je nach Einstellung (Starthaufigkeit) bei den Startpunkten begonnen.
Anfang und Ende der Gasse installieren:

Am Anfang und am Ende einer Gasse ist der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet trichterfortmig zu verlegen (Abstände A und B). Dadurch wird verhindert, dass der Robotermaher während des Mahvorgangs unbeabsichtigt in die Gasse fahr.
A=22cm
B=6cm
Gasse installieren:

Drahtabstand in Gassen: 22 cm
Daraus ergibt sich folgender Platzbedarf:
- zwischen hohen Hindernissen (über 2 cm Höhe - z. B. Mauern): 88 cm,
- zwischen Gehwegen bzw. befahrbaren
Hindernissen (unter 2 cm Höhe - z. B.
Wege):
22 cm.

In Gassen wird der Begrenzungsdraht (1) parallel verlegt und mit einer ausreichenden Anzahl an Fixiernägeln (2) am Boden festgemacht. Am Anfang und am Ende der Gasse sollte eine trichterförmige Ein- und Aufahr mit installment werden.
11.11 Kantenexaktes Mähen

Bei 6 cm Spurversatz bentstehen entlang von hohen Hindernissen ein bis zu 20 cm breiter Streifen mit ungemahtem Gras. Bei Bedarf konnen Randsteine um hohe Hindernisse verlegt werden.
Mindestbreite der Randsteine:

Begrenzungsdraht (1) mit 22 cm Abstand vom Hindernis entfernt verlegen. Damit die Rasenkante vollständig gemaht wird, müssen die Randsteine mindestens 20 cm (Abstand B) breit sein. Werden breitere Randsteine verlegt, wird die Rasenkante noch exakter bearbeitet.

Begrenzungsdraht um AuBen- und Innenecken mit groBerem Abstand
zu den Randsteinen verlegen. ( 9.1)
Bei Bedarf breitere Randsteine verwenden.
11.12 Abfallendes Gelände in der Mähfläche
Damit der Robotermaher einen abfallenden Bereich in der Mährfläche (bis zu 15^ Gefalle) automatisch und ohne Störungen mAHen kann, muss der Begrenzungsdraht im Gefalle mit einem Mindeststand zur Geländekante installiert werden.
Abfallender Bereich mit einem Gefälde von 5-15°:

Befindet sich in der Mahlfache ein abfallender Bereich mit einem Gefalle von 5 - 15^ ,dann kann der Begrenzungsdraht wie abgebildet unterhalb der Geländekante in der abfallenden Flache verlegt werden.Der Mindestabstand (0,5m) von der Geländekante zum Begrenzungsdraht muss fur einen störungsfrei Betrieb des Robotermahers berücksichtigt werden.
Abfallende Geländekante mit einem Gefälte >15^

Befindet sich in der Mahlfache eine abfallender Bereich mit einem Gefalle >15^ , dann wird empfohlen, den Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet in der ebenen Fläche oberhalb der
Geländekante zu verlegen. Die Geländekante und der abfallende Bereich werden nicht gemäht.
11.13 Drahtreserven installmenten
In regelmäßigem Abstand installierte Drahtreserven erleichtern notwendige Korrekturen, etwa um die Position der Dockingstation oder den Verlauf des Begrenzungsdrahts nachträglich zu verändern. Drahtreserven sollen insbesondere in der Nähe von schwierigen Passagen installiert werden.

Begrenzungsdraht (1) über eine Länge von ca. 1 m zwischen 2 Fixiernägeln wie abgebildet verlegen. Drahtreserve in der Mitte mit einem weiteren Fixiernagel am Boden festmachen.
11.14 Drahtverbinder verwenden
Zur Veränderung des Begrenzungsdrahts oder zum Verbinden von losen Drahtenden dürfen ausschließlich die mitgelieferten gelgefüllten Drahtverbinder verwendet werden. Sie verhindern
frühzeitigen Verschleib (z. B. Korrosion an den Drahtenden) und garantieren eine optimale Verbindung.
Position der Drahtverbinder in der Skizze der Mahlfache vermerken. ( 11.2)


Lose, nicht abisolierte Drahtenden (1) bis zum Anschlag in Drahtverbinder (H) stecken. Drahtverbinder mit einer geeigneten Zange zusammen – auf korrektes Einrasten achten.

Zur Zugentlastung Begrenzungsdraht wie abgebildet mit zwei Fixiernägeln am Boden festmachen.
12. Dockingstation
12.1 LED an der Dockingstation

Eine rote LED (1) informiert über den Status der Dockingstation und des Drahtsignals.

Rote LED leuchtet durchgehend

Rote LED blinkt langsam

Rote LED blinkt schnell

Rote LED blinkt unterbrochen

LED leuchtet nicht
Rote LED leuchtet durchgehend:
Die Dockingstation ist eingeschaltet und der Robotermaher ist nicht eingedockt.
Rote LED blinkt langsam:
Die Dockingstation ist eingescheltet, der Robotermaher hat erfolgreich eingedockt bzw. wird geladen.
Rote LED blinkt Schnell (ca. 2x pro Sekunde):
Der Begrenzungsdraht ist nicht richtig an der Dockingstation angeschlossen oder das Drahtsignal ist durch einen defekten Begrenzungsdraht (Drahtbruch) nicht mehr vorhanden.
Rote LED blinkt schnell und unterbrochen:
Die LED blinkt abwechselnd 3-mal im Sekundentakt, 3-mal im 2-Sekundentakt, 3-mal im Sekundentakt, 5 Sekunden Pause. Nach der Pause wird das Signal wiederholt.
Bei dieser Blinkkreihenfolge liegt ein Fehler an der Dockingstation vor. ( 24.)
Rote LED leuchtet nicht:
Dockingstation ist ausgeschaltet, das Drahtsignal wird nicht gesendet.
Dockingstation einschalten
- Im Automatik-Betrieb wird die Dockingstation automatisch ein- und ausgeschaltet.
- Manuell einschalten:
Am eingedockten Robotermaher die Klappe offen und die OK-Taste oder die Zurück-Taste drucken. Der Robotermaher und die Dockingstation werden eingeschaltet.

Die Dockingstation wird ausschließlich durch den eingedockten Robotermaher eingeschaltet.
Zum Aktivieren der Dockingstation zuerst den Robotermaher in die Dockingstation stellen und mit Tastendruck einschalten.
13. Hinweise zum Mähen
13.1 Allgemein
Der Robotermaher ist für die automatische Bearbeitung von Rasenflächen konzipiert. Das Gras wird bzw durch kontinuierliche Bearbeitung kurz gehalten. Das Ergebnis ist ein schöner und dichter Rasen.
Rasenflächen, die nicht zuvor mit einem herkömmlichen Rasenmaher gemaht wurden, sind erst nach mehreren Mahvorgängen sauber bearbeitet. Vor allem bei etwas higherem Gras entsteh somit erst nach ein paar Mahvorgängen ein sauberes Schnittbild.
Bei freiem und trockenem Klima sollte der Rasen nicht zu kurz gehalten werden, da er sonst von der Sonne verbrannt und unansehnlich wird.
Mit einem scharfen Messer ist das Schnittbild schoner als mit einem stumpfen, daß sollte es regelmäßig getauscht werden.
13.2 Mulchen
Der Robotermaher ist ein Mulchmahr.
Beim Mulchen werden die Grashalmen nach dem Abschneiden im Mahwerksgehause weiter zerkleinert. Sie
fallen anschließend in die Grasnarbe zugruck, wo sie liegen bleiben und verrotten.
Das fein zerkleinerte Schnittgut gibt dem Rasen organische Nährstoffe zurück und dient dadurch als natürlicher Dünger. Der Düngerbedarf wird deutlich reduziert.
13.3 Aktivzeiten
Während der Aktivzeiten ist es dem Robotermaher erlaubt, jederzeit die Dockingstation zu verlassen und den Rasen zu mahren. Während dieser Zeiten finden deshalb Mähvorgänge,
Ladevorgänge und Ruhephasen stall. Der Robotermaher verteil die nötigen Mah- und Ladevorgänge automatisch auf die zur Verfugung stehenden Zeitfenster.
Bei der Installation werden Aktivzeiten automatisch über die gesamte Woche verteil. Zeitreserven werden mit berücksichtigt - so ist eine optimale Rasenpflege garantiert, auch wenn vereinzt Mahvorgänge nichtstattfinden können (z. B. aufgrund von Regen).
Während der Aktivzeiten müssen sich Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten. Die Aktivzeiten sind entsprechend anzupassen. Beachten Sie außer dem die communalen Bestimmungen zum Einsatz von Robotermahern sowie die Hinweise im Kapitel "Zu ihrer Sicherheit" ( 6.) und verändern Sie die Aktivzeiten im Menu "Mähplan". ( 10.7) Insbesondere sollen den Sie bei der zuständigen Behörde nachfragen, zu welchen Tages- und Nachtzeiten das Gerät eingesetzt werden darf.
13.4 Mähdauer
Die Mahdauer gibt an, wie weitere Stunden proWoche derRasengemagtwerden soll. Sie kannverlangertoderverkurztwerden. ( 10.8)
Die Mahdauer entspricht der Zeit, während der Robotermaher den Rasen maht. Zeiten, in denen der Akku geladen wird zahlen nicht zur Mahdauer.
Bei der Erstinstallation berechnet der Robotermaher die Mahdauer automatisch aus der angegebenen Höhe der Mahlfläche. Thiser Richtwert ist auf normalen Rasen bei trockenen Verhältnissen abgestimmt.
Flächenleistung:
Für 100m^2 benotigt der Robotermaher durchschnittlich:
MI 422:120 Minutes
MI 422 P:100 Minuten
14. Gerät in Betriebnehmen
14.1 Vorbereitung

Zur Erstinstallation steht ein Installationsassistent zur Verfugung. ( 9.)
- Dockingstation installieren ( 9.4)
- Begrenzungsdraht verlegen ( 9.5) und anschließen ( 9.6)
Fremdkörper (z. B. Spielsachen, Werkzeug) von der Mährfläche entfernen - Akku auflagen (⇒ 14.7)
Uhrzeit und Datum einstellen ( 10.11)
- Mahplan prüfen und bei Bedarf anpassen - insbesondere ist sicherzustellen, dass sich Dritte während der Aktivzeiten vom Gefahrenbereich fernhalten. (⇒ 10.6)

Sehr hohen Rasen vor Gebrauch des Robotermahers mit einem herkömmlichen Rasenmaher kurz mahren (z. B. nach einer längeren Unterbrechung).
14.2 Klappe
Der Robotermaher ist mit einer Klappe ausgestattet, die das Display vor Wettereinflüssen und vor unbeabsichtlicher Bedienung schützt. Wir die Klappe während eines Einsatzes des Robotermahers geöffnet, wird der Vorgang gestopt und das Mahmesser und der Robotermaher kommt zum Stillstand.
Klappe öffnen:

Aus Sicherheitsgründen muss während des Betriebs des Robotermahers vor dem Offnen der Klappe die Stop-Taste gedrückt werden.

Klappe (1) am Haltepunkt (A)nehmen und durch einen leichten Ruck nach offen klappe bis zum Anschlag Offnen.
Die geoffnete Klappe kann nach oben vom Gerät abbezogen werden. Diese Konstruktion dient der Sicherheit: So ist garantiert, dass das Gerät nicht an der Klappe angehoben und getragen wird.
Klappe schlieBen:
Klappe vorsichtig nach unter führn und einrasten halten.
Der Robotermaher kann nur mit vollständig eingerasteter Klappe in Betrieb genommen werden.
14.3 Programmierung anpassen
Die aktuelle Programmierung kann im Mahplan angesehen werden. ( 10.6) Der Mahplan wird bei der Installation bzw. beim Erstellen eines neuen Mahplans aus der GroBe der MahFlache errechnet.
Die Aktivzeiten und die Mahdauer können individuell verändert werden, die erforderlichen Mahvorgänge selbst werden automatisch auf die möglichen
Aktivzeiten vertiert. Bei Bedarf laufen während einer Aktivzeit auch mehrere Mah- und Ladevorgänge ab. Falls gewünscht wird der Rand der Mahfläche automatisch in regelmäßigen Abständen gemaht. (⇒ 10.14)
Bis zu drei entsprechliche Aktivzeiten pro Tag sind möglich. ( 10.6)
Wenn der Robotermaher bestimmte Bereiche in der Mahlflache gezielt auffahren soll, sind spezifische Startpunkte zu definieren. ( 10.15)

Unter Umständen (z. B. Schonwetter oder großzügige Zeitfenster) werden für eine optimale Rasenpflege nicht alle Aktivzeiten genutzt.
Änder der Aktivzeiten: (⇒ 10.7)
-Zusätzliche Aktivzeiten fur weitere Mahvorgänge
- Anpassen der Zeitfenster, um z. B. ein Mähen am Morgen oder während der Nacht zu vermeiden.
Auslassen einzeln der Aktivzeiten, weil die Mahlfache z. B. für eine Party genutzt wird.
Verlangem der Mahdauer: ( 10.8)
-Es gibt Bereiche, die nicht ausreichend gemaht werden, z. B. weil die Mahflache sehr verwinkelt ist.
- Intensives Graswachstum in der Wachstumsperiode
- Besonderss dichter Rasen
Verringern der Mahdauer: ( 10.8)
Verringertes Graswachstum aufgrund von Hitze, Kälte oder Trockenheit
Erstellen eines neuen Mahplans: (10.6)
Die Grosse der Mahlfache wurde verändert.
Neuinstallation: ( 10.14)
- Neuer Standort der Dockingstation
Erstinbetriebnahme auf einer neuen Mahlfache
14.4 Mähen mit Automatik
Automatik einschalten: Bei eingeschalteter Automatik wird im Display darüber dem Akku-Symbol das Automatik-Symbol angezeigt. ( 10.5)

- Mähvorgänge starten: Die Mähvorgänge werden automatisch auf die zur Verfugung stehenden Aktivzeiten verteil. (⇒ 10.7)
Mahvorgänge beenden:
Wenn der Akku entladen ist, fahrth der Robotermaher automatisch zur Dockingstation. ( 14.6) Mit der STOP-Taste kann der laufende Mahvorgang jederzeit manuell beendet werden. ( 5.1)
Mähflächen, die der Robotermaher über eine Gasse erreicht, werden nur bearbeitet, wenn Startpunkte in dieser Fläche definiert sind.
14.5 Mahren unabhängig von Aktivzeiten
Mahflächen mit Dockingstation:
- Robotermaher in der Dockingstation stehend aktivieren. Dadurch wird auch die Dockingstation aktiviert.
Um einen Bereich der Mahlfläche zu bearbeiten, der nur über eine Gasse zu erreichen ist, Robotermaher dorthin trag.
- Sofort mahren:
Befehl Mahren starten aufrufen (10.5).
Der Mahvorgang startet sofort und dauer bis zur gewährten Uhrzeit.
- Zeitverzogert mAHen: Befehl MAHen zeitverzogert starten aufrufen. ( 10.5) Der Mahvorgang startet bei der gewährten Startzeit und dauert bis zum gewährten Endzeitpunkt.
- Mahren manuell beenden:
Mit der STOP-Taste kann der laufende Mahvorgang jederzeit beendet werden.
(⇒ 5.1)
Bei Bedarf ladt der Robotermaher zwischenheitlich den Akku und setzen danach den Mahvorgang bis zum gewählten Endzeitpunkt fort.
Nebenflächen:
- Robotermaher in der Dockingstation stehend aktivieren. Dadurch wird auch die Dockingstation aktiviert.
- Robotermaher in die Nebenfläche trag.
- Nebenfläche aktivieren. (⇒ 10.5)
-
Sofort mahren:
Befehl Mahren starten aufrufen (10.5).
Der Mahvorgang startet sofort und dauert bis zur gewährten Uhrzeit. -
Zeitverzogert mAHen: Befehl MAHen zeitverzogert starten aufrufen. ( 10.5) Der Mahvorgang startet bei der gewährten Startzeit und dauert bis zum gewährten Endzeitpunkt.
Mahren beenden:
Wenn der gewählte Endzeitpunkt erreicht ist, fahrth der Robotermaher zum Begrenzungsdraht und bleibt stehen. Gerat zum Aufladen des Akkus in die Dockingstation bringen und angezeigte Meldung bestätigten. ( 23.) Mit der STOP-Taste kann der laufende Mahvorgang jederzeit manuell beendet werden. ( 5.1)
Wenn der Akku vor dem gewählten Endzeitpunkt entladen ist, wird der Mahvorgang entsprechend verkurzt.
14.6 Robotermaher eindhoven
Eindhoven im Automatik-Betrieb:
Der Robotermaher fahrth automatisch in die Dockingstation, wenn die Aktivzeit zu Ende ist bzw. wenn der Akku entladen ist.
Eindocken erzwingen:
- Befehl Zur Dockingstation fahren aktivieren. ( 10.5)
An der Dockingstation blinkt nach dem Eindocken die rote LED. ( 12.1)
In der laufenden Aktivzeit erfolgt nach dem Eindocken kein weiterer Mahvorgang.
Manuelles Eindhoven:
- Robotermaher manuell in die Dockingstation schieren.

Robotermaher am Tragegriff (1) etwas anheiten, um die Antriebsräder zu entlasten. Gerät auf die Vorderräder aufgestützt in die Dockingstation schieren.
An der Dockingstation blinkt nach dem Eindocken die rote LED. ( 12.1)
14.7 Akku aufladen
Akku ausschließlich via Dockingstation laden. Akku niemals ausbauen und mit einem externen Ladegerät aufladen.
Automatisches Laden:
Beim Mähen erfolgt das Laden automatisch jeweils am Ende des Mähvorgangs, wenn der Robotermaher in der Dockingstation eindockt.
Nach dem Eindhoven blinkt an der Dockingstation die rote LED. ( 12.1)
Ladevorgang manuell starten:
- Nach einem Einsatz in Nebenflächen Robotermaher in die Mährfläche bringen und eindocken. (⇒ 14.6)
Nach dem Abbruch eines Mähvorgangs Robotermaher eindocken. ( 14.6) - Bei Bedarf Standby des Robotermahers durch Drucken einer Taste beenden. Der Ladevorgang startet automatisch.
Ladevorgang:
Während des Ladevorgangs wird in der Statusanzeige der Text "Akku wird aufgeladen" angezeigt.

In allen übrigen Menü erscheint im Infobereich des Displays ein Netzstecker-Symbol anstelle des Akkusymbols.
Der Ladevorgang pauert entsprechlich lang und wird automatisch auf den nachsten Einsatz abgestimmt.
Bei Ladeproblemen erscheint eine entsprachende Meldung im Display. ( 23.)
Der Akku wird erst nach dem Unterschieden einer bestimmten Spannung geladen.
Ladezustand:
In der Statusanzeige kann der momentane Ladezustand direkt abgelesen werden, wenn die entsprechende Anzeige ausgewählt ist. ( 10.13)
In allen übrigen Menüds dient das Akkusymbol im Infobereich des Displays zur Anzeige des Ladezustands. (⇒ 10.3)

15. Wartung

Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten am Gerät das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" (⇒ 6.), insbesondere das Unterkapitel "Wartung und Reparaturen" (⇒ 6.9), sorgfältig lesen und alle Sicherheitshinweise bereits beachten.
Vor allen Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten Gerätesperre aktivieren. ( 5.2)
Vor dem Beginn von Wartungsarbeiten an der Dockingstation den Netzstecker abziehen.
Bei allen
Wartungsarbeiten
Handschuhe tragen,
insbesondere bei
Arbeiten am Mahmesser.



15.1 Wartungsplan
Die Wartungsintervalle richten sich unter anderem nach den Betriebsstunden. Der entsprechende Zähler "Mähstunden" kann im Menu "Information" aufgerufen werden. ( 10.9)
Die angegeben Wartungsintervalle sind genau einzuhalten.
Wartungsarbeiten an Tagen mit Aktivzeiten:
-
Allgemeinzustand des Geräts und der Dockingstation durch Sichtkontrolle prufen.
-
Displayanzeige kontrollieren - aktuelle Uhrzeit und Start des nachsten Maheinsatzes prufen.
- Mährfläche kontrollieren und bei Bedarf Fremdkörper etc. entfern.
Prufen, ob der Akku geladen wird. ( 14.7)
Wochentliche Wartungsarbeiten:
Gerat reinigen. ( 15.2)
- Mähmesser, Messerbefestigung und Mahwerk durch Sichtkontrolle auf Beschädigungen (Kerben, Risse, Bruchstellen usw.) und Verschleißen prüfen. ( 15.3)
Alle 200 Stunden:
- Mähmesser ersetzen. Im Display erscheint eine entsprechende Erinnerung. (⇒ 15.4)
Jährliche Wartungsarbeiten:
VIKING empfeihlt eine jährliche Inspektion in den Wintermonaten durch den VIKING Fachhändler. Dabei werden insbesondere der Akku, die Elektronik und die Software gewartet.

Damit der Fachhändler alle Wartungsarbeiten ordnungsgemäß durchführten kann, Sicherheitsstufe auf "Keine"ändern oder Fachhändler den verwendeten PIN-Code mitteilen.
15.2 Gerat reinigen
Eine sorgsame Behandlung schützt das Gerät vor Schäden und verlangert die Nutzungsdauer.

Reinigungs- und Wartungsposition:
Reinigungsrarbeiten am Mahmesser nur mit dicken Handschuhen und unter außerster Vorsicht vornehmen.


Zum Reinigen der Geräteoberseite (Haube, Klappe) Gerät auf einem ebenen, festen und waagrechten Untergrund abstellen. Zum Reinigen der Geräteunterseite (Mähmesser, Mähwerk) Robotermaher wie abgebildet auf die linke oder rechte Geräteseite aufkippen und gegen eine Wand lehen.
- Verschmutzungen mit einer Bürste oder mit einem Tuch entfern.
Insbesondere auch das Mahmesser und die Dockingstation reinigen. -
Angesetzte Grasrückstände im Gehäuse und im Mahwerk vorab mit einem HolzstabLOSE.
-
Bei Bedarf einen Spezialreiniger (z. B. STIHL Spezialreiniger) verwenden.
Mitnehmerscheibe in regelmäßigen Abständen ausbauen und Grasrückstände entfern. (⇒ 15.6)
Bei nassem Wetter muss die Mitnehmerscheibe ofter gereinigt werden. Angesetzter Schmutz zwischen Mitnehmerscheibe und Mahrwerksgehause erzeugt Reibung und fuhrt so zu erhöhtem Energieverbrauch.
15.3 Verschleibgrenzen des Mahmessers prufen
Verletzungsgefahr!
Ein verschlissenes Mahmesser kann abbrechen und schwere Verletzungen verursachen. Die Anweisungen zur Messerwartung sind deshalb einzuhalten. Mahmesser werden je nach Einsatzort und Einsatzdauer unterscheidlich stark abgenutzt. Wenn Sie das Gerät auf sandigem Untergrund bzw. halten trockenen Bedingungen einsetzen, werden die Mahmesser stärker beansprucht und verschreiben über Durchschnittlich schnell.
Das Mahmesser muss zumindest alle 200 Betriebsstunden getauscht werden, das Nachscharfen ist dem VKING Fachhändler zu überlassen. ( 15.5)
- Gerätesperre aktivieren. ( 5.2)
- Robotermaher seitlich aufkippen und sichere gegen eine stabile Wand lehnen. Mahwerk sowie Mahmesser sorgfältig reinigen. ( 15.2)

Messerbreite A und Messersträke B
mit einem Messsschieber prufen. Ist das Mahmesser an einer Stelle schmaler als 25mm oder dunnar als 1,3 mm, muss es ersetzt werden.
15.4 Mähmesser aus- und einbauen

Das Mahmesser ist für eine Lebensdauer von 200 Stunden ausgelegt. Nach dieser Zeit erscheidt im Display eine entsprechende Meldung.
Geratesperre activieren ( 5.2) und Handschuhe anziehen.
- Robotermaher seitlich aufkippen und sichere gegen eine stabile Wand lehnen. Mahwerk sowie Mahmesser sorgfältig reinigen. ( 15.2)

Mähmesser ausbauen:

Beide Laschen (1) an der Mitnehmerscheibe mit einer Hand eindrücken und halten. Fixiermutter (2) mit der anderen Hand ausdrehen. Mahmesser zusammen mit Fixiermutter entnehmer.
Mahmesser einbauen:

Verletzungsgefahr!
Messer vor dem Einbau auf Beschädigungen kontrollieren. Das Messer muss erneuert werden, wenn Kerben oder Risse erkennbar sind bzw. wenn es an einer Stelle schmäl er als 25 mm oder)dünner als 1,3 mm ist. ( 15.3)
Die Mitnehmerscheibe und die Fixiermutter müssen ebenfalls erneuert werden, wenn sie beschädigt sind (z. B. gebrochen, verschlissen). Insbesondere muss die Fixiermutter sauber in der Mitnehmerscheibe einrasten.
- Messer, Mitnehmerscheibe und Fixiermutter vor der Montage reinigen.

Mahmesser (1) und Fixiermutter (2) wie abgebildet auf die Mitnehmerscheibe (3) aufsetzen. Auf richtige Lage der Haltenasen (4) im Mahmesser achen.

Fixiermutter (1) bis zum Anschlag aufschauben. Wahrend des Festziehens sind mehrere Click-Gerausche hörbar. Den sicheren Sitz des Mahmessers durch vorsichtiges Rütteln kontrollieren.
Nach dem Einbau eines neuen Mahmessers Messerwechsel im Menu "Service" bestätig. (10.17)
15.5 Mahmesser schäfen
VIKING empfeihlt, ein stumpfes
Mahmesser gegen ein neues zu tauschen.
Das Nachscharfen eines stumpfen
Mahmessers ist einem VIKING
Fachhändler zu überlassen, er verfügt
über die notwendigen Fachkenntnisse und Spezialwerkzeuge.

Eine ordnungsgemäße Funktion des Geräts ist insbesondere nur mit einem sehr genau ausbalancierten Mahmesser gegeben.
Ein falsch geschliffenes Messer (z. B. Unwucht, falscher Scharfwinkel) erhöht die Gerauschemissionen und kann zu Schaden am Gerät führen.
15.6 Mitnehmerscheibe aus- und einbauen

Für die Reinigung des Mahwerks kann die Mitnehmerscheibe demontiert werden.
Geratesperre activieren ( 5.2) und Handschuhe anziehen.

- Robotermaher seitlich aufkippen und sichere gegen eine stabile Wand lehnen. Mahwerk sowie Mahmesser sorgfältig reinigen. ( 15.2)
Mitnehmerscheibe ausbauen:
Mahmesser demontieren. (15.4)

Abzieher (K) einfahren und bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Gerät mit einer Hand abstützen. Mitnehmerscheibe (1) durch Ziehen am Abzieher (2) abziehen.
Mitnehmerscheibe einbauen:
Messerwelle (1) und Aufnahme an der Mitnehmerscheibe (2) gründlich reinigen. Mitnehmerscheibe bis zum Anschlag auf die Messerwelle schieben.

Mahmesser montieren. (15.4)
15.7 Drahtbruchuchen
Bei einem Drahtbruch blinkt die rote LED schnell an der Dockingstation. ( 12.1) Im Display des Robotermahers wird eine entsprechende Meldung angezeigt.
Falls ein Drahtbruch nicht wie beschreiben gefunden werden kann, VKING Fachhändler kontaktieren.

Abdeckung der Dockingstation abnehmen und rechts Begrenzungsdrahtende (1) abstecken.
Im Folgenden ist die Drahtbruchsuche im Uhrzeigersinn beschreiben, das heißt, der Begrenzungsdraht wird ausgehend von der Dockingstation im Uhrzeigersinn abgefahren. Bei Bedarf kann die Sueche auch gegen den Uhrzeigersinn erfolgen, dann ist jeder das linke Begrenzungsdrahtende abzustecken.
- Robotermaher aus der Dockingstation entnahmen.
- Im Menu "Service" Eintrag "Drahtbruchsche" auswahlen und mit OK bestätig. (→ 10.17)

Mit dem Robotermaher ausgehend von der Dockingstation den Rand der Mahfläche im Uhrzeigersinn abfahren. Dazu Gerät am Tragegriff hinten (1) etwas anheiten, um die Antriebsräder zu entlasten. Mit dem auf die Vorderräder aufgestützten Robotermaher dem Begrenzungsdraht (2) folgen. Es ist darauf zu achten, dass der Begrenzungsdraht (2) unter den Drahtsensoren verläuft. Die Drahtsensoren sind geschützt links und rechts im vorderen Bereich des Robotermahers montiert. Im Display wird bei der Drahtbruchsuche die Signalstarke angezeigt, die Drahtsensoren sind optimal über dem Begrenzungsdraht positioniert, wenn der Wert am hochsten ist.
Während die Drahtsensoren das Drahtsignal korrekt empfangen, erscheint im Display das Symbol Drahtsignal OK.
Im Bereich des Drahtbruchs sindt die Signalstarke und im Display wird das Symbol für Drahtsignal prufen angezeigt.


- Bruchstelle mit Hilfe eines Drahtverbinders überbrücken ( 11.14) , bei Bedarf Begrenzungsdraht im Bereich der Bruchstelle neu verlegen.
Wurde der Drahtbruch ordnungsgemäß behoben, leuchtet nach dem Anstecken des Begrenzungsdrahts an der Dockingstation die rote LED. (12.1)
15.8 Netzeilstecker
Das Netzteil ist mit einem abschraubbaren Stecker ausgestattet.
Dieser Stecker kann demontiert werden, wenn das Netzteil im Gebäudeinneren installiert wird und deshalb das Stromkabel durch eine Mauerbohrung geführt werden muss.

Verletzungsgefahr!
Vor allen Arbeitsen am Netzteil Netzsteckerziehen und Netzteil an der Dockingstation abstecken. Sicherheitshinweise in Kapitel "Warning - Gefahren durch elektrischen Strom" beachten. ( 6.3)

Das blaue Kabel (BL) und das braune Kabel (BR) am Stecker wie abgebildet montieren. Schrauben (1) festziehen.
15.9 Aufbewährung und Winterpause
Bei längerer Stillegung des Robotermahers (z. B. Winterpause) die nachfolgenden Punkte beachten:
- Akku aufladen (14.7)
- Automatik ausschalten (⇒ 10.5)
Hochste Sicherheitsstufe aktivieren (Diebstahlschutz) ( 10.16)
Geratesperre aktivieren ( 5.2) - Stecker des Netzeils vom Stromnetz trennen
Abdeckung der Dockingstation abnehmer (9.4)

Begrenzungsdraht (1) abstecken. Abdeckungen des Kabelkanals (2) öffnen und Begrenzungsdraht mitsamt den Klemmsteckern aus dem Sockel der Dockingstation ausfaden.
Klemmstecker nicht vom Begrenzungsdraht abmontieren, da sie nur einmalig montiert werden konnen. Zusätzliche Klemmstecker sind beim VIKING Fachhändler erhältlich. ( 16)
Begrenzungsdraht nicht aus der Mahlfache entfernen.
- Stromkabel an der Dockingstation abstecken
Abdeckung der Dockingstation montieren ( 9.4) - Dockingstation abmontieren
Freie Enden (Stecker) des Begrenzungsdrahts gegen Umwelteinflüsse schützen - z. B. mit einem geeigneten Isolierband abkleben. - Alle äußerten Teile des Robotermahers und der Dockingstation sorgfällig reinigen
- Robotermaher zusammen mit der Dockingstation und dem Netzteil in einem trockenen, verschlossenen und staubarmen Raum in Normallage aufbewahren. Robotermaher in die Dockingstation eindocken. Stellen Sie sicher, dass das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern ist.
- Robotermaher nur in betriebssicherem Zustand einlagern
- Halten Sie alle Schrauben fest angezogen, erneuern Sie unleserlich gewordene Gefahren- und Warnhinweise am Gerat, prufen Sie die gesamte Maschine auf Verschleib oder Beschädigungen. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.
Eventuelle Störungen am Gerät sind grundsätzlich vor der Einlagerung zu beheben.
Niemals Gegenstände auf dem Robotermaher oder der Dockingstation ablegen bzw. lagern.
Wiederinbetriebnahme des Robotermahers nach einer längeren Stillegung:
- MährflächeVBoreiten: Fremdkörper entfern und sehr hohen Rasen mit einem herkömmlichen Rasenmahr kurz mAHen.
- Dockingstation installieren ( 9.4) und Begrenzungsdraht anschließen. ( 9.6)
- Akku auflagen (⇒ 14.7)
- Uhrzeit und Datum kontrollieren und bei Bedarf einstellen (⇒ 9.3)
- Mahplan kontrollieren und bei Bedarfändern. (⇒ 10.6)
- Automatik einschalten (⇒ 10.5)
16. Übliche Ersatzteile
Mahmesser:
63017020101
Fixiernagel AFN 075:
6301 007 1010
Begrenzungsdraht ARB 151:
Drahtdurchmesser: 2,3 mm
Drahlänge: 150 m
00004008630
Begrenzungsdraht ARB 200:
Drahtdurchmesser: 2,3 mm
Drahlange: 200m
00004008635
Begrenzungsdraht ARB 501:
Drahtdurchmesser: 3,4 mm
Drahtlange: 500 m
00004008625
Drahtverbinder ADV 010:
6909 007 1090
Klemmstecker AKS 010:
für Drahtdurchmesser: 2,3 mm
6909 007 1095
Klemmstecker AKS 011
für Drahtdurchmesser 3,4 mm
6909 007 1096
17. Zubehor
Für das Gerät ist weiteres Zubehör erhältlich.
Nahere Informationen erhalten Sie bei Ihrem VKING Fachhandler, im Internet (www.viking-garden.com) oder im VKING Katalog.

Aus Sicherheitsgründen darf mit dem Gerät nur von VIKING freigegebenes Zubehör verwendet werden.
18. Verschleib minimieren und Schaden vermeiden
Wichtige Hinweise zur Wartung und Pflege der Produktgruppe
Robotermaher, alkubetrieben
Für Sach- und Personenschäden, die durch Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, insbesondere hinsichtlich Sicherheit, Bedienung und Wartung, verursacht werden, oder die durch Verwendung nicht zugelassener Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt die Fa. VKING jeder Haftung aus.
Bitte beachten Sie unbedingt folgende wichtige Hinweise zur Vermeidung von Schaden oder übermäßig Verschleib an Ihr hem VKING Gerat:
1. Verschleibeile
Manche Teile des VIKING Gerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleib und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden.
Dazu gehören u.a.:
- Mahmesser
-Akku
2. Einhaltung der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung
Benutzung, Wartung und Lagerung des VKING Gerates müssen so sorgfaltig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Alle Schaden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
-falsche Handhabung des Akkus (Aufladen, Lagerung),
-falschen elektrischen Anschluss (Spannung),
- nicht von VKING freigegebene Veränderungen am Produkt,
- die Verwendung von Werkzeugen oder Zubehören, die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder qualitativer minderwertig sind,
- nicht bestimmungsgemäß Verwendung des Produktes,
den Einsatz des Produktes bei Sportoder Wettbewerbsveranstaltungen,
- Folgeschäden durch die Weiterbenutzung des Produktes mit defekten Bauteilen.
3. Wartungsarbeiten
Alle im Abschnitt "Wartung" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgefuhrt werden.
Soweit these Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführrt werden konnen, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen.
VIKING empfeihlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim VIKING Fachhandler durchführten zu halten.
VIKING Fachhandlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfugung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt, können Schaden aufreten, die der Benutzer zu verantworten hat.
Dazu zahlen unter anderen:
- Schaden am Gerät infolge unzureichender oder falscher Reinigung,
- Korrosions- und andere Folgeschäden durch unsachgemäße Lagerung,
- Schäden am Gerät durch die Verwendung von qualitatmeterwertigen Ersatzteilen,
- Schäden infolge nichtrechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung bzw. Schäden durch Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in Werkstätten von Fachhandlern durchgeführt wurden.
19. Umweltschutz
Verpackungen, Gerät und Zubehöre sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
Die getrennte, umweltgerechte
Entsorgung von Materialresten fordert die
Wiederverwendbarkeit von Wertstoffen.
Aus thisem Grund ist nach Ablauf der gewöhnlichen Gebrauchsdauer das Gerät der Wertstoffsammlung zuzuführen.
Beachten Sie bei der Entsorgung die Angaben im Kapitel "Entsorgung".
(⇒ 6.11)

Abfallprodukte wie Akkus immer fachgerecht entsorgen.
Beachten Sie die ortlichen Vorschriften.

Lithium-Ilonen-Akkus nicht über den Hausmull entsorgen, sondern beim Fachhändler oder bei der Problemstoffsammelstelle
abgeben.
19.1 Akku ausbauen
- Gerätesperre aktivieren. ( 5.2)
Klappe Offnen. (14.2)

Drehknopf (1) nach oben abziehen.

Schrauben (1) an der Abdeckung (2) ausdrehen und entnehmer. Abdeckung (2) nach oben abziehen.

Schrauben (1) ausdrehen und entnahmen.

Gehäuseoberteil (1) nach hinten aufklappen.

Verletzungsgefahr!
Es durren keine Kabel am Akkus
durchtrennt werden. Kurzschlussgefahr! Die Kabel immer abstecken und
zusammen mit dem Akku
entnahmen.

Kabelstecker (1) (battery) abziehen.

Kabel (1) und Kabel (2) aus den Kabelführungen entnahmen und Akku (3) entnahmen.

Verletzungsgefahr!
Beschädigung des Akkus vermeiden.
20. Transport

Verletzungsgefahr!
Vor dem Transport das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" ( 6.)
insbesondere das Unterkapitel "Transport des Gerats" ( 6.5)
sorgfältig lessen und alle Sicherheitshinweise genau beachten -immer Geratesperre aktivieren. ( 5.2)

20.1 Gerät anheben oder tragen
Robotermaher am vorderen Tragegriff (1) und am hinteren Tragegriff (2) anheiten und tragen. Dabei darauf auf achten, dass das Mahmesser immer vom Körper abgewandt ist und ausreichend Abstand vom Körper hat, insbesondere von Fußen und Beinen.
20.2 Gerät verzurren
Rasenmacher auf der Ladefläche sichern. Dazu Gerät wie abgebildet mit geeigneten Befestigungsmitteln (Gurte, Seile) fixieren.

Mittransportierte Geräteile (z. B. Dockingstation, Kleinteile) ebenfalls gegen Verrutschen sichern.
21. CE-
Konformitätserklarung des Herstellers
Wir,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A-6336 Langkampfen/Kufstein
erklaren, dass die Maschine
Rasenmacher,automatisch und akkubetrieben (MI)
Fabrikmarke:VIKING
Typ: M1 422.0
MI 422.0 P
Serienidentfierung 6301
mit der
Dockingstation
Fabrikmarke:VIKING
Typ: ADO 400
Serienidentfierung 6301
mit folgenden EG-Richtlinien
übereinstimmt:
2002/96/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC
2006/66/EC, 2011/65/EU
Die Erzeugnisse sind in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt worden:
EN 60335-1, EN 50636-2-107
Zusammenstellung und Aufbewährung der Technischen Unterlagen:
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Das Baujahr und die Serialnummer sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Langkampfen.
2016-01-02 (JJJJ-MM-TT)
VIKING GmbH

Sven Zimmermann
Abteilungsleiter Konstruktion
22. Technische Daten
MI 422.0, MI 422.0 P:
Serienidentfizierung 6301
Mahsystem Mulchmahwerk
Schneidvorrichtung Messerbalken
Schnittbreite 20 cm
Drehzahl der
Schneidvorrichtung 4450 U/min
Akku-Typ Lithium-ion
Akku-Spannung U_DC 18,5V
Schnitthöhe 20 - 60 mm
Schutzklasse III
Schutzart IPX1
Gemäß Richtlinie 2006/42/EC
und Norm EN 50636-2-107:
Gemessener Schall
leistungspegel LwA 60,0 dB(A)
Unsicherheit KwA 2,3 dB(A)
LWA + KWA 62 dB(A)
Schaldruckpegel LpA 49 dB(A)
Unsicherheit K_pA 2 dB (A)
Lange 60 cm
Breite 43 cm
Hohe 27 cm
MI 422.0:
Maximale Gröbe der
Mähflache 500 m²
Leistung 60 W
Akku-Bezeichnung AAI 40
Akku-Energie 42 Wh
Akku-Kapazität 2,25 Ah
Gewicht 9 kg
MI 422.0 P:
Maximale Grosse der
Mähfläche 1000 m²
Leistung 60 W
Akku-Bezeichnung AAI 80
Akku-Energie 83 Wh
Akku-Kapazität 4,50 Ah
Gewicht 9 kg
Dockingstation ADO 400:
Spannung UDC 27V
Schutzklasse III
Schutzart IPX1
Gewicht 3 kg
Netzteil:
Bezeichnung OWA-60E-27
2,23
Netzspannung U_AC 100-240 V
Frequenz 50/60 Hz
Gleichspannung U_DC 27 V
Schutzklasse II
Schutzart IP67
Transport von VIKING Akkus:
VIKING Akkus erfullen die nach UN-
Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III,
Unterabschnitt 38.3 genannten
Voraussetzungen.
Der Benutzer kann VIKING Akkus beim
Straßentransport ohne weitere Auflagen
zum Einsatzort des Geräts mitführren.
Beim Luft- oder Seetransport sind die
länderspezifischen Vorschriften zu
beachten.
Weiterfuhrende Transporthinweise siehe
www.viking-garden.com/safety-data
sheets
REACH:
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Informationen zur Erfüllung der REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach
23. Meldungen
Meldungen informieren über aktive Fehler, Störungen und Empfehlungen. Sie werden in einem Dialogfenster angezeigt und können nach Drücken der OK-Taste im Menu "Meldungen" aufgerufen werden. ( 23.)
Empfehlungen und aktive Meldungen erschreiben auch in der Statusanzeige. ( 10.13)
In den Meldungsdetails konnen der Meldungcode, der Zeitpunkt des Aufretens, die Prioritat und die Aufretenshafugkeit abgerufen werden.
-Empfehlungen haben die Prioritat "Niedrig" oder "Info", sie erscheinen in der Statusanzeige abwechselnd mit dem Text "iMow betriebsbereit". Der Robotermaher kann weiterhin in Betrieb genommen werden, der automatische Betrieb lauft weiter.
- Störungen haben die Priorität "Mittel" und erfordern eine Aktion des Benutzers. Der Robotermaher kann erst nach der Beseitigung der Störung wieder in Betrieb genommen werden.
- Bei Fehlern mit der Priorität "Hoch" erscheint im Display der Text "Fachhandler kontaktieren". Der Robotermaher kann erst nach der Fehlerbehung durch den VKING Fachhandler wieder in Betrieb genommen werden.
Bleibt eine Meldung trotz der vorgeschlagenen Abhilfe aktiv, ist der VIKING Fachhändler zu kontaktieren.
Fehler, die ausschließlich von einem VKING Fachhändler behoben werden können, sind im Folgenden nicht aufgelistet. Sollte ein solcher Fehler auftreten, sind der 4-stellige Fehlercode und der Fehlertext an den Fachhändler zu übermitteln.
Meldung:
0001 - Datenverlust
Zum Freigeben OK drucken
Mögliche Ursache:
- Update der Gerätesoftware wurde durchgeführt
- Spannungsverlust
- Software-bzw. Hardwarefehler
Abhilfe:
- Nach Drucken der OK-Taste arbeitet der Robotermaher mit voreingestellten Einstellungen - Einstellungen (Datum Uhrzeit, Mahplan) prufen und korrigieren
Meldung:
0100-Akku ent laden
Akku aufladen
Mögliche Ursache:
- Spannung des Akkus zu gering
Abhilfe:
- Robotermaher zum Aufladen des Akkus in die Dockingstation stellen ( 14.7)
Meldung:
0180 - Temperatur niedrig
Temperaturbereich untersritten
Mögliche Ursache:
- Temperatur im Inneren des Robotermahers zu niedrig
Abhilfe:
- Robotermaher aufwärmen
Meldung:
0181 - Temperatur hoch Temperaturbereich überschritten
Mögliche Ursache:
- Temperatur im Inneren des Robotermahers zu hoch
Abhilfe:
- Robotermaher abkühlen halten
Meldung:
0183 - Temperatur hoch siehe Meldung 0181
Meldung:
0185 - Temperatur hoch siehe Meldung 0181

Meldung:
0186 - Temperatur niedrig
siehe Meldung 0180
Meldung:
0187 - Temperatur hoch
siehe Meldung 0181
Meldung:
0302 - Fehler Antriebsmotor
Temperaturbereich überschritten
Mögliche Ursache:
- Temperatur im linken Antriebsmotor zu hoch
Abhilfe:
- Robotermaher abkühlen halten
Meldung:
0305 - Fehler Antriebsmotor
Linkes Rad steckt fest
Mögliche Ursache:
- Überlast am linken Antriebsrad
Abhilfe:
- Robotermaher reinigen (⇒ 15.2)
-Unebenheiten (Löcher, Vertiefungen) in der Mährfläche beseitigen
Meldung:
0402 - Fehler Antriebsmotor
Temperaturbereich überschritten
Mögliche Ursache:
- Temperatur im rechten Antriebsmotor zu hoch
Abhilfe:
- Robotermaher abkühlen lessen
Meldung:
0405 - Fehler Antriebsmotor
Rechtes Rad steckt fest
Mögliche Ursache:
- Überlast am rechten Antriebsrad
Abhilfe:
- Robotermaher reinigen (⇒ 15.2)
-Unebenheiten (Löcher, Vertiefungen) in der Mahlfache beseitigen
Meldung:
0502 - Fehler Mahmotor
Temperaturbereich überschritten
Mögliche Ursache:
- Temperatur im Mahmotor zu hoch
Abhilfe:
- Robotermaher abkühlen halten
Meldung:
0505 - Fehler Mahmotor
Mahmesser steckt fest
Mögliche Ursache:
-Verschmutzungen zwischen
Mitnehmerscheibe und Mahwerksgehause
-
Mahmotor kann nicht eingeschaltet werden
-
Uberlast am Mahmotor
Abhilfe:
- Mähmesser und Mahwerk reinigen ( 15.2)
Mitnehmerscheibe reinigen ( 15.6)
-GröbereSchnitthöheeinstellen ( 9.2)
-Unebenheiten (Locher, Vertiefungen) in der Mahlfache beseitigen
Meldung:
0701-Akkufehler
Temperaturbereich verlassen
Mögliche Ursache:
- Temperatur im Akku zu niedrig bzw. zu hoch
Abhilfe:
- Robotermaher aufwärmen halten bzw. abkühlen -zulässigen Temperaturbereich des Akkus beachten ( 6.4)
Meldung:
0703 - Akku ent laden
siehe Meldung 0100
Meldung:
0704-Akku entladen
siehe Meldung 0100
Meldung:
1000- Überschlag
Zulässige Neigung übersritten
Mögliche Ursache:
- Neigungssensor hat einen Überschlag festgestellt
Abhilfe:
- Robotermaher auf die Räder stellen, auf Beschädigungen prüfen und Meldung mit OK bestätigen
Meldung:
1010 - iMow angehoben
Zum Freigeben OK drucken
Mögliche Ursache:
- Robotermaher wurde an der Haube angehoben
Abhilfe:
-Beweglichkeit der Haube prufen und Meldung mit OK bestätigten
Meldung:
1030-Haubenfehler
Haube prufen
Danach OK drucken
Mögliche Ursache:
-Keine Haube erkannt
Abhilfe:
-Haube prufen (Beweglichkeit, festen Sitz) und Meldung mit OK bestätigen
Meldung:
1105 - Klappe geöffnet
Vorgang abgebrochen
Mögliche Ursache:
-Klappe während des automatischen Betriebs geöffnet
-Klappe während der automatischen Randabfahrgt geöffnet
Abhilfe:
-Klappe schlieben ( 14.2)
Meldung:
1120-Haube blockiert
Haube prufen
Danach OK drucken
Mögliche Ursache:
- Permanente Kollision erkannt
Abhilfe:
- Robotermaher befreien, bei Bedarf Hindernis entfernen bzw. Verlauf des Begrenzungsdrahtsändern-danach Meldung mit OK bestätigen
-Beweglichkeit der Haube prufen und Meldung mit OK bestätigten
Meldung:
1125-Hindernis beseitigen
Drahtverlegung prufen
Mögliche Ursache:
-Begrenzungsdraht ungenau verlegt
Abhilfe:
- Verlegung des Begrenzungsdrahts prufen, Abstände mit dem iRuler kontrollieren (11.5)
Meldung:
1130 - Steckt fest
iMow befreien
Danach OK drucken
Mögliche Ursache:
- Robotermaher steckt fest
- Antriebsräder drehen durch
Abhilfe:
- Robotermaher befreien, Unebenheiten in der Mahlfache entfernen bzw. Verlauf des Begrenzungsdrahtsändern - danach Meldung mit OK bestätigten
- Antriebsräder reinigen, bei Bedarf Betrieb bei Regen verhindern - danach Meldung mit OK bestätigten ( 10.12)
Meldung:
1135 - Außerhalb
iMow in Mahfläche stellen
Mögliche Ursache:
- Der Robotermaher ist außerhalb der Mahlfache
Abhilfe:
- Robotermaher in die Mahlfache bringen
Meldung:
1140-Zu steil
Drahtverlegung prufen
Mögliche Ursache:
-M1422
Neigungssensor hat mehr als 35%
Hangneigung festgestellt
-MI422P:
Neigungssensor hat mehr als 40%
Hangneigung festgestellt
Abhilfe:
-M1422:
Verlauf des Begrenzungsdrahtsändern, Rasenflächen mit mehr als
35% Hangneigung ausgrenzen
-MI422P
Verlauf des Begrenzungsdrahts
ändern, Rasenflächen mit mehr als 40% Hangneigung ausgrenzen
Meldung:
1170 - Kein Signal
Drahtsignal prufen
Mögliche Ursache:
Drahtsignal wird während des Betriebs nicht mehr empfangen
- Der Robotermaher ist außerhalb der Mahlfache
Dockingstation bzw. elektronische Bauteile wurden getauscht
Abhilfe:
- Stromversorgung der Dockingstation prufen
-LED an der Dockingstation prufen - die rote LED muss während des Betriebs permanent leuchten ( 12.1) - Robotermaher in die Mahlfache bringen
- Robotermaher und Dockingstation koppeln ( 9.7)
Meldung:
1180 - iMow eindhoven
Automatisches Eindhoven
nicht möglich
Mögliche Ursache:
Dockingstation wurde nicht gefunden
Abhilfe:
-LED an der Dockingstation prufen, Dockingstation bei Bedarf einschalten ( 12.1)
-Eindocken prufen ( 14.6)
Meldung:
1190 - Dockingfehler
Dockingstation belegt
Mögliche Ursache:
Dockingstation durch einen zweiten Robotermaher belegt
Abhilfe:
- Robotermaher eindhoven, wenn die Dockingstation wieder frei ist
Meldung:
1200 - Fehler Mahmotor
siehe Meldung 0505
Meldung:
1210 - Fehler Antriebsmotor
Rad steckt fest
Mögliche Ursache:
- Uberlast an einem Antriebsrad
Abhilfe:
- Robotermaher reinigen (⇒ 15.2)
-Unebenheiten (Löcher, Vertiefungen) in der Mahlfache beseitigen
Meldung:
1220 - Regen erkannt
Mähen abgebrochen
Mögliche Ursache:
- Mähvorgang wurde wegen Regen abgebrochen bzw. nicht begonnen
Abhilfe:
-Keine Aktion notig,bei Bedarf Regensensor einstellen ( 10.12)
Meldung:
2000 - Signalproblem
iMow eindhoven
Mögliche Ursache:
Drahtsignal fehlerhaft, Feinabstimmung nötig
Abhilfe:
- Robotermaher in die Dockingstation stellen - danach OK drucken
Meldung:
2010 - Mähmesser tauschen
Zulässige Lebensdauer erreicht
Mögliche Ursache:
- Mähmesser ist seit mehr als 200 Stunden in Gebrauch, Tausch no
Abhilfe:
-Mahmesser tauschen, danach Messerwechsel im Menu "Service" bestätigen ( 15.4)
Meldung:
2020 - Empfehlung
Jahresservice durch Fachhändler
Mögliche Ursache:
- Geräteservice empfohlen
Abhilfe:
Jahresservice beim VIKING Fachhandler durchführung lessen
Meldung:
2030 - Akku
Zulässige Lebensdauer erreicht
Mögliche Ursache:
-Akkutausch nötig
Abhilfe:
- Akku vom VKING Fachhandlertauschen lassen
Meldung:
2032-Akkufehler bei Ladevorgang siehe Meldung 0701
Meldung:
4001 - Interner Fehler
Temperaturbereich verlassen
Mögliche Ursache:
- Temperatur im Akku bzw. im Inneren des Geräts zu niedrig bzw. zu hoch
Abhilfe:
- Robotermaher aufwärmen halten bzw. abkühlen - zulässigen Temperaturbereich des Akkus beachten (⇒ 6.4)
Meldung:
2040 - Akkufehler bei Start Mühbetriebsiehe Meldung 0701
Meldung:
2050 - Mahplan anpassen
Aktivzeiten verlangern
Mögliche Ursache:
-Aktivzeiten wurden verkurzt/gelöscht bzw. Mahdauer wurde verlangert gespeicherte Aktivzeiten reichen nicht fur die notigen Mahvorgänge
Abhilfe:
-Aktivzeitenverlangern ( 10.7) bzw.
Mähdauer verringn (⇒ 10.8)
Meldung:
2060 - Mähen beendet
Zum Freigegeben OK drucken
Mögliche Ursache:
- Mähen in Nebenfläche erfolgreich beendet
Abhilfe:
-Robotermaher in die Mahfläche bringen und zum Aufladen des Akkus eindocken ( 14.6)
Meldung:
2120-Spielstopp
Spielstopp aktiv
Mögliche Ursache:
-
Stößsensor mehrmals hintereinander betätig
-
Robotermaher während der Fahrt hochgehoben
Abhilfe:
- Meldung mit OK bestätigten
-Spielstopp ausschalten ( 10.16)
Meldung:
4002- Überschlag
siehe Meldung 1000
Meldung:
4003-Haube angehoben
Haube prufen
Danach OK drucken
Mögliche Ursache:
-Haube wurdene angehoben.
Abhilfe:
-Haube prufen und Meldung mit OK bestätigten.
Meldung:
4004 - Internet Fehler
Zum Freigeben OK drucken
Mögliche Ursache:
-
Fehler im Programmablauf
-
Stromausfall während des automatischen Betriebs
-
Robotermaher befindet sich außerhalb der Mahlfache
Abhilfe:
-
Meldung mit OK bestätigten
-
Stromversorgung der Dockingstation prufen - die rote LED muss während des Betriebs permanent leuchten, danach OK-Taste drucken (12.1)
- Robotermaher in die Mahfläche bringen, danach OK-Taste drucken
Meldung:
4005 - Internet Fehler
siehe Meldung 4004
Meldung:
4006 - Internet Fehler
siehe Meldung 4004
Meldung:
4027- STOP-Taste betätigt
Zum Freigeben OK drucken
Mögliche Ursache:
STOP-Taste wurde gedrückt
Abhilfe:
- Meldung mit OK bestätigten
24. Fehlersuche
eventuell einen Fachhandleraufsuchen,VIKING empfeihlt den VIKING Fachhandlerr.
Störung:
Der Robotermaher arbeitet zur falschen Zeit
Mögliche Ursache:
-Uhrzeit und Datum falsch eingestellt
-Aktivzeiten falsch eingestellt
Gerat wurdewon Unbefugten in Betrieb genommen
Abhilfe:
-Uhrzeit und Datum einstellen ( 10.10)
-Aktivzeiten einstellen ( 10.6)
- Sicherheitsstufe "Mittel" oder "Hoch"
einstehen (→ 10.16)
Störung:
Der Robotermaher arbeitet während einer Aktivzeit nicht
Mögliche Ursache:
- Akku wird geladen
- Automatik ausgeschaltet
-Aktivzeit ausgeschaltet - Regen erkannt
- Wöchentliche Mahdauer ist erreicht, kein weiterer Mahvorgang in dieserWoche notig
- Meldung ist aktiv
- Klappe geöffnet oder nicht vorhanden
- Dockingstation nicht ans Stromnetz angeschlossen
- Stromausfall
Abhilfe:
-Akku fertig laden lessen ( 14.7)
- Automatik einschalten (⇒ 10.5)
-Aktivzeit freigegeben ( 10.7)
- Regensensor einstellen ( 10.12)
-Keine weitere Aktion notig, Mahvorgange werden automatisch auf dieWoche verteilt-bei Bedarf Mahvorgang mit dem Befehl "Mhen" starten ( 10.5)
- Angezeigte Störung beseitigen und Meldung mit OK bestätigten (23.)
-Klappe schlieBen ( 14.2)
- Stromversorgung der Dockingstation prufen ( 9.4)
- Stromversorgung prufen. Erkennt der Robotermaher nach einer periodischen Prüfung wieder ein Drahtsignal, setzen er den unterbrochenen Mahvorgang fort. Dadurch kann es auch mehrere Minuten dauern, bis der Mahbetrieb
nach dem Netzausfall automatisch fortgesetzt wird. Die Abstände zwischen den einzelnen periodischen Prüfungen werden größter, je länger ein Stromausfall dauert.
Störung:
Der Robotermaher mahr nicht nach Aufrufen der Befehle "Mahren starten" bzw. "Mahren zeitverzogert starten"
Mögliche Ursache:
-Akkuladung unzureichend
-Regen erkannt
- Klappe nicht geschlossen oder nicht vorhanden
- Meldung ist aktiv
Abhilfe:
-Akkuaufladen ( 14.7)
Regensensor einstellen ( 10.12)
-Klappe schlieBen ( 14.2)
- Angezeigte Störung beseitigen und Meldung mit OK bestätigten (23.)
Störung:
Der Robotermaher arbeitet nicht und im Display wird nicht angezeigt
Mogliche Ursache:
Gerat ist im Standby
-Akkudefekt
Abhilfe:
-Beliebige Tastesum Aufwecken des Robotermahers drucken - Statusanzeige erscheint ( 10.13)
-Akku tauschen (x)
Störung:
Der Robotermaher ist laut und vibriert
Mögliche Ursache:
-
Mähmesser ist beschädigt
-
Mähwerk ist stark verschmutzt
Abhilfe:
-Mahmessertauschen-Hindernisse auf derRasenflacheentfernen ( 15.4) (20
-Mahwerk reinigen ( 15.2)
Störung:
Schlechtes Mulch-bzw. Mahergebnis
Mögliche Ursache:
-Rasenhöhe ist im Verhältnis zur Schnittthöhe zu hoch
Rasen ist sehr nass
- Mähmesser ist stumpf oder verschlissen
-Aktivzeiten unzureichend, Mahdauer zu kurz
- Gröbe der Mahlfache falsch eingestellt
- Mahfläche mit sehr hohem Rasen
Lange Regenphasen
Abhilfe:
-Schnitthöhe einstellen ( 9.2)
- Regensensor einstellen ( 10.12) Aktivzeiten verschieben ( 10.7)
- Mahmesser tauschen ( 15.4)
-Aktivzeiten verlangern bzw. ergänzen ( 10.7) Mahdauer verlangern ( 10.8)
-Neuen Mahplan erstellen ( 10.6)
-Fur ein sauberes Machergebnis besteht der Robotermaher je nach GroBe der Mahlfache bis zu 2 Wochen
- Mähen bei Regen erlauben (⇒ 10.12) Aktivzeiten verlangern (⇒ 10.7)
Störung:
Displayanzeige in fremder Sprache
Mögliche Ursache:
- Spracheinstellung wurde geändert
Abhilfe:
- Sprache einstellen (⇒ 10.13)
Störung:
In der Mahlfache entstehen braune (erdige) Stellen
Mögliche Ursache:
- Mahdauer ist im Verhältnis zur Mahlfache zu lang
-Begrenzungsdraht wurde in zu engen Radien verlegt - Größe der Mahlfache falsch eingestellt
Abhilfe:
-Mahdauer verringern ( 10.8)
-Verlauf des Begrenzungsdrahtskorrigieren ( 11.3)
-Neuen Mahplan erstellen ( 10.6)
Störung:
Mähvorgänge sind deutlich kürzer als gewöhnlich
Mögliche Ursache:
- Gras ist sehr hoch oder zu nass
Gerat (Mahwerk, Antriebsräder) ist stark verschmutzt - Akku ist am Ende seiner Lebensdauer
Abhilfe:
-Schnitthöhe einstellen ( 9.2) Regensensor einstellen ( 10.12) Aktivzeiten verschieben ( 10.7)
Gerat reinigen ( 15.2)
-Akku tauschen -eine entsprchende Empfehlung im Display beachten (空) 23.)
Störung:
Der Robotermaher ist eingedockt, der Akku wird nicht geladen
Mögliche Ursache:
- Aufladen des Akkus nicht nitig
- Dockingstation nicht ans Stromnetz angeschlossen
Eindocken fehlerhaft
Ladekontakte korrodiert
- Gerat ist im Standby
Abhilfe:
- Keine Aktion nötig - Aufladen des Akkus erfolgt automatisch nach Unterschieden einer bestimmen Spannung
- Stromversorgung der Dockingstation prufen ( 9.4)
- Robotermaher in der Mahlfläche abstellen und darüber zur Dockingstation (⇒ 10.5) schicken, damit das ordnungsgemäß Eindhoven prufen - bei Bedarf Position der Dockingstation korrigieren (⇒ 9.4)
Ladekontakte tauschen (x)
-Beliebige Tastesum Aufwecken des Robotermahers drucken - Statusanzeige erscheint ( 10.13)
Störung:
Eindocken Funktioniert nicht
Mögliche Ursache:
-Unebenheiten im Einfahrtsbereich der Dockingstation
-Verschmutzte Antriebsräder bzw. verschmutzte Bodenplatte
-Begrenzungsdraht im Bereich der Dockingstation falsch verlegt
- Enden des Begrenzungsdrahts nicht gekürzt
Abhilfe:
-Unebenheiten im Einfahrtsbereich beseitigen ( 9.4)
Antriebsräder und Bodenplatte der Dockingstation reinigen (15.2)
-Begrenzungsdraht neu verlegen -auf korrekten Verlauf im Bereich der Dockingstation achten ( 9.5)
-Begrenzungsdraht wie beschreiben kürzen und ohne Drahtreserven verlegen -überstehende Enden nicht aufrollen ( 9.6)
Störung:
Robotermaher fahr an der Dockingstation vorbei oder dockt schief ein
Mögliche Ursache:
Drahtsignal durch Umwelterinflüsse beeinflusst
-Begrenzungsdraht im Bereich der Dockingstation falsch verlegt
Abhilfe:
- Robotermaher und Dockingstation neu koppeln – darauf achten, dass der Robotermaher zum Koppeln gerade in der Dockingstation steht (⇒ 9.7)
-Begrenzungsdraht neu verlegen -auf korrekten Verlauf im Bereich der Dockingstation achten ( 11.3) Ordnungsgemaien Anschluss der Begrenzungsdrahtenden an der Dockingstation prufen ( 11.4)
Störung:
Der Robotermaher hat den Begrenzungsdraht überfahren
Mögliche Ursache:
-Begrenzungsdraht ist falsch verlegt, Abstände stimmen nicht
- Mährfläche hat eine zu große Neigung
- Störfelder beeinflussen den Robotermaher
Abhilfe:
- Verlegung des Begrenzungsdrahts prufen ( 10.14) , Abstände mit dem iRuler kontrollieren ( 11.5)
- Verlegung des Begrenzungsdrahts prufen, Zonen mit zu großer Hangneigung sperren (⇒ 10.14)
- VIKING Fachhändler kontaktieren (X)

Störung:
Der Robotermaher steckt oft fest
Mögliche Ursache:
Schnitthöhe zu niedrig
- Antriebsräder verschmutzt
- Vertiefungen, Hindernisse in der Mahlfache
Abhilfe:
-Schnitthöhevergroßern(⇒ 9.2)
-Antriebsrader reinigen ( 15.2)
- Locher in der Mahlfache auffullen, Sperrflächen um Hindernisse wie freiliegende Wurzeln installieren, Hindernisse entfern (⇒ 11.3)
Störung:
Der Stößsensor wird nicht aktiviert, wenn der Robotermaher auf ein Hindernis trifft
Mögliche Ursache:
Niedriges Hindernis (weniger als 8 cm hoch)
- Das Hindernis ist nicht fest mit dem Untergrund verbunden - z. B. Fallobst oder ein Tennisball
Abhilfe:
-Hindernis entfern oder mit einer Sperrflache ausgrenzen ( 11.8)
-Hindernis entfernen
Störung:
Fahrspuren am Rand der Mahlfache
Mögliche Ursache:
-Zu haufiges Randmagen
- Startpunkte in Verwendung
- Akku wird gegen Ende seiner Lebensdauer sehr oft aufgeladen
- Korridor nicht eingeschaltet
Abhilfe:
-Randmahlen ausschalten oder auf einmal proWoche verringern ( 10.14)
-In geeigneten Mahflächen alle Mahrvorgänge bei der Dockingstation starten ( 10.15)
-Akku tauschen -eine entsprchende Empfehlung im Display beachten (长) 1 23.)
-Korridoreinschalten ( 10.14)
Störung:
Ungemähtes Gras am Rand der Mähfläche
Mögliche Ursache:
- Randmähen ausgeschaltet
-Begrenzungsdraht ungenau verlegt - Gras ist außerhalb der Reichweite des Mahmessers
Abhilfe:
-Einmal bzw. zweimal proWoche Rand mAHen ( 10.14)
-Verlegung des Begrenzungsdrahts prufen ( 10.14) Abstände mit dem iRuler kontrollieren ( 11.5)
- Ungemähte Bereiche regelmäßig mit einem geeigneten Rasentrimmer bearbeiten
Störung:
Kein Drahtsignal
Mögliche Ursache:
- Dockingstation ausgeschaltet - LED leuchtet nicht
- Dockingstation nicht ans Stromnetz angeschlossen - LED leuchtet nicht
-Begrenzungsdraht nicht an die Dockingstation angeschlossen - rote LED blinkt schnell
-Begrenzungsdraht unterbrochen - rote LED blinkt Schnell -
Robotermaher und Dockingstation sind nicht gekoppelt
-
Defekt in der Elektronik
Abhilfe:
- Dockingstation einschalten (⇒ 12.1)
- Stromversorgung der Dockingstation prufen ( 9.4)
-Begrenzungsdraht an Dockingstation anschließen ( 9.6)
Drahtbruchuchen ( 10.17) ), anschlieBend Begrenzungsdraht mit Drahtverbindern reparieren ( 11.14) - Robotermaher und Dockingstation koppeln ( 9.7)
- VIKING Fachhändler kontaktieren (x)
25. Serviceplan
25.1 Übergabebestätigung
Modell:
Serialnummer:

Datum:

Nächster Service
Datum:
25.2 Servicebestätigung
Geben Sie diese
Gebrauchsanleitung bei
Wartungsarbeiten Ihrem VKING
Fachhandler.
Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern
die Durchführung der Servicearbeiten.

Service ausgeführrt am

Datum)nachsterService


26. Installationsbeispiele
Rechteckige Mahlfache mit einzelnem Baum und Schwimmbecken
Dockingstation: Standort (1) direkt am Haus A
Sperrfläche:
Installation um den freistehenden Baum (3), ausgehend von einer im rechten Winkel zum Rand installierten Verbindungsstrecke.
Schwimmbecken: Aus Sicherheitsgrunden (vorgeschriebener Drahtabstand) wird der Begrenzungsdraht (2) um das Becken herum verlegt.
Drahtabstände: ( 11.5) Abstand zum Rand: 22~cm Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 Abstand um den Baum: 24cm Abstand zur Wasserflache: 100cm
Programmierung:
Nach Festlegen der Großde der Mährfläche sind keine weiteren Anpassungen nötig.
Besonderheiten: Ungemächte Bereiche rund um das Schwimbecken regelmäßig manuell mahren bzw. mit einem geeigneten Rasentrimmer bearbeiten.

U-förmige Mählfänge mit mehreren freistehenden Bäumen
Dockingstation: Standort (1) direkt am Haus A
Sperrflächen:
Installation um die freistehenden Bäume, jeweils ausgehend von im rechten Winkel zum Rand (2) installierten Verbindungsstrecken, 2 Sperrflächen sind mit einer Verbindungsstrecke verbunden.
Drahtabstände: ( 11.5)
Abstand zum Rand: 22 cm
Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm
Abstand um die Bäume: 24 cm
Programmierung:
Nach Festlegen der Höhe der Mahlfläche sind keine weiteren Anpassungen nötig.
Besonderheiten: Baum in der Ecke der Mahlfache-Bereich hinter dem ausgewgrenzten Baum regelmäßig mit einem geeigneten Rasentrimmer bearbeiten oder als Hochgraswiese stehen halten.

Zweigeteilte Mahlfache mit Teich und freistehendem Baum
Dockingstation:
Standort (1) direkt am Haus A
Sperrfläche:
Installation um den freistehenden Baum, ausgehend von einer im rechten Winkel zum Rand installierten Verbindungsstrecke.
Teich:
Aus Sicherheitsgrunden (vorgeschriebener Drahtabstand) wird der Begrenzungsdraht (2) um den Teich herum verlegt.
Drahtabstände: (⇒ 11.5)
Abstand zum Rand: 22 cm
Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 cm Um den Baum: 24 cm
Abstand zur Wasserfläche: 100 cm
Engstelle:
Installation einer Gasse (3).
Drahtabstand: 22 cm (⇒ 11.10)
Programmierung:
Gesamtgroße der Mahlfache festlegen, 2
Startpunkte (4) programmieren (in der
Nähe der Dockingstation und im
verwinkelten Eck beim Teich) (⇒ 10.15)
Besonderheiten:
Ungemähte Bereiche, z. B. rund um den Teich, regelmäßig manuell mahren bzw. mit einem geeigneten Rasentrimmer bearbeiten.

Mähfläche um ein freistehendes Gebäude.
Dockingstation:
Standort (1) am Rand der Mähfläche. Das Haus A ist mit einer Sperrfläche ausgewgrenzt, die Dockingstation kann deshalb nicht in unmittelbarer Höhe des Hauses aufgebaut werden. Netzkabel vom Haus zur Dockingstation in einem geeigneten Kabelkanal verlegen.
Sperrfläche:
Installation um das Haus, ausgehend von einer im rechten Winkel zum Rand installierten Verbindungsstrecke.
Drahtabstände: (1) 11.5)
Abstand zum Rand (2): 22 cm
Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0 c m
Programmierung:
Nach Festlegen der Großde der Mahlfläche sind keine weiteren Anpassungen nötig.
Besonderheiten:
Im Bereich des spitz zulaufenden Rasenecks (3) Begrenzungsdraht wie abgebildet verlegen -kleinere Winkel als 90^ vermeiden. ( 9.5) Bereich im Raseneck regelmäßig mit einem geeigneten Rasentrimmer bearbeiten.

Rechteckige Mährfläche
Dockingstation:
Standort (1) direkt an der Garage B und hinter dem Haus A.
Drahtabstände: ( 11.5)
Abstand zum Rand: 22 cm
Abstand zu befahrbarem Hindernis: 0cm
Abstand um den Baum: 24 cm
Abstand zur Wasserfläche: 100 cm
Programmierung:
Nach Festlegen dergroBe der Mahflache sind keine weiteren Anpassungen nötig.
Besonderheiten:
Es wurde ein Anfang (3) einer Gasse (4) installiert. Anschließlich wurde eine Gasse installiert. Einem Meter vor der Dockinstation wurde die Gasse auf die Breite der Grundplatte vergroßert (5).
Dear Customer,
A 6336 Langkampfen/Kufstein
Sven Zimmermann
VIKING GmbH
Hans Peter Stihn-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche)
déclarons que les
24. Recherche des pannes
Technische gegevens 292
Meldingen 292
Defectosporing 297
de robotmaier is nicht beveiligd.
Laag:
3. Resetinstallingen:
19. Milieubescherming
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
verklaren, dat de
22. Technische gegevens
MI 422.0, MI 422.0 P:
- Dockingstation is nicht gezonden
Oplossing:
- maaien is wegens regen aufgeb broken of Niet begonnen
Oplossing:
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein