iMow MI 422 P - Tondeuse à gazon VIKING - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil iMow MI 422 P VIKING au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse robotisée VIKING iMow MI 422 P, adaptée pour des jardins jusqu'à 800 m² |
|---|---|
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Temps de charge | 60 minutes |
| Temps de fonctionnement | Environ 60 minutes |
| Largeur de coupe | 20 cm |
| Hauteur de coupe réglable | De 20 à 60 mm |
| Poids | 7 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, fonctionne sur des pentes jusqu'à 35% |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lame et des capteurs, mise à jour du logiciel via l'application |
| Sécurité | Système de détection d'obstacles, arrêt automatique en cas de soulèvement |
| Informations générales | Connectivité via application mobile, programmation des horaires de tonte |
FOIRE AUX QUESTIONS - iMow MI 422 P VIKING
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice iMow MI 422 P - VIKING et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil iMow MI 422 P de la marque VIKING.
MODE D'EMPLOI iMow MI 422 P VIKING
DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un produit de qualité de la société VIKING. Ce produit a été fabriqué selon les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées afin que les utilisateurs puissent tirer la plus grande satisfaction de leur appareil et s’en servir avec la plus grande efficacité. Si vous avez des questions concernant votre appareil, veuillez vous adresser à votre distributeur ou directement à notre société de vente. Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction avec votre appareil VIKING. Direction Imprimé sur du papier non blanchi au chlore. Le papier est recyclable. L’enveloppe de protection ne contient pas d’halogène.
À propos de ce manuel d’utilisation 154 Généralités 154 Différentes versions selon les pays 154 Instructions concernant la lecture du manuel d’utilisation 155 Description de l’appareil 156 Robot de tonte 156 Station de base 157 Écran 158 Mode de fonctionnement du robot de tonte 159 Principe de fonctionnement 159 Dispositifs de sécurité 160 Touche STOP 160 Blocage de l’appareil 160 Capots de protection 160 Capteur d’obstacles 160 Protection en cas de soulèvement 161 Capteur d’inclinaison 161 Éclairage de l’écran 161 Antivol 161 Consignes de sécurité 161 Généralités 161 Vêtements et équipement appropriés 162 Avertissement – dangers liés au courant électrique 163 Batterie 163 Transport de l’appareil 164 Avant la mise en service 164 Programmation 165 Pendant le fonctionnement de l’appareil 165 Entretien et réparations 166 Stockage prolongé 167 Mise au rebut 167 Signification des pictogrammes 167 Contenu de l’emballage 169 Première installation 170 Consignes pour la première installation 170 Réglage de la hauteur de coupe 170 Réglage de la langue, de la date et de l’heure 170 Installation de la station de base 171 Pose du fil de délimitation 174 Raccordement du fil de délimitation 177 Connexion du robot de tonte et de la station de base 179 Contrôle de l’installation 180 Programmation du robot de tonte 181 Fin de la première installation 182 Première tonte après la première installation 182 Menu 183 Remarques relatives à l’utilisation 183 Écran statut 184 Zone d’info 185 Menu principal 185 Commandes 185 Plan de tonte 186 Temps a ctifs 187 Durée de tonte 187 Informations 188 Réglages 188 iMow – Réglages de l’appareil 189 Réglage du capteur de pluie 189 Réglage de l’écran statut 189 Installation 190 Réglage des points de départ 1900478 131 9923 B - FR
Le présent manuel d’utilisation est une notice originale du fabricant conformément à la directive de l’Union Européenne 2006/42/EC. La philosophie de VIKING consiste à poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles de faire l’objet de modifications et de perfectionnements techniques. Les représentations graphiques, les photos ou les données techniques du présent document peuvent être modifiées. C’est pourquoi elles n’ont aucun caractère contractuel. Le présent manuel d’utilisation est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Tous droits réservés, notamment le droit de reproduction, de traduction et de traitement à l'aide de systèmes électroniques.
2.2 Différentes versions selon les pays
En fonction du pays, VIKING fournit des appareils dotés de différents interrupteurs et prises. Les figures correspondent à des appareils dotés de prises aux normes européennes. Le branchement au secteur d’appareils dotés de prises différentes est similaire. Sécurité 191 Service 192 Fil de délimitation 193 Planification de la pose du fil de délimitation 193 Réalisation du croquis de la zone de tonte 193 Pose du fil de délimitation 194 Raccordement du fil de délimitation 194 Distances du fil – Utilisation de l’iRuler 194 Points d’étranglement 196 Installation de sections de liaison 196 Îlots de blocage 197 Zones annexes 198 Couloirs 198 Tonte précise des bords 199 Terrain en pente dans la zone de tonte 200 Installation de réserves de fil 200 Utilisation des connecteurs de fil 200 Station de base 201 Voyant sur la station de base 201 Conseils pour la tonte 202 Généralités 202 Mulching 202 Temps actifs 202 Durée de tonte 202 Mise en service de l’appareil 202 Préparatifs 202 Volet 203 Adaptation de la programmation 203 Tonte avec la commande automatique 204 Tondre indépendamment des temps actifs 204 Arrimage du robot de tonte 204 Recharge de la batterie 205 Entretien 205 Plan d’entretien 205 Nettoyage de l’appareil 206 Contrôle des limites d’usure de la lame de coupe 207 Dépose et repose de la lame de coupe 207 Affûtage de la lame de coupe 208 Dépose et repose du disque d’entraînement 208 Recherche d’une rupture du fil 209 Fiche du bloc d’alimentation 210 Rangement de l’appareil et hivernage 210 Pièces de rechange courantes 211 Accessoires 211 Comment limiter l’usure et éviter les dommages 211 Protection de l’environnement 212 Démontage de la batterie 212 Transport 214 Pour soulever ou porter l’appareil 214 Fixation de l’appareil 214 Déclaration de conformité CE du fabricant 214 Caractéristiques techniques 215 Messages 216 Recherche des pannes 221 Feuille d’entretien 224 Confirmation de remise 224 Confirmation d’entretien 224 Exemples d’installation 225
2. À propos de ce manuel
du manuel d’utilisation Les illustrations et les instructions décrivent certaines étapes de l’utilisation. L’ensemble des symboles apparaissant sur l’appareil est expliqué dans le présent manuel d’utilisation. Direction : Utilisation de « gauche » et « droite » dans le manuel d’utilisation : l’utilisateur se tient derrière l’appareil (en position de travail) et regarde vers l’avant. Renvoi de chapitre : Les chapitres et sous-chapitres correspondants sont indiqués par une flèche. L’exemple suivant montre qu’il faut se reporter à un chapitre : (Ö 2.1) Repérage des paragraphes : Les instructions décrites peuvent être repérées comme illustré dans les exemples suivants. Étapes nécessitant l’intervention de l’utilisateur : ● Desserrer la vis (1) avec un tournevis, actionner le levier (2) ... Énumérations d’ordre général : – utilisation du produit à l’occasion de manifestations sportives ou de concours Paragraphes présentant une importance particulière : Les paragraphes ayant une importance particulière sont mis en évidence dans le manuel d’utilisation par l’un des symboles suivants : Texte avec illustration : Vous trouverez certaines illustrations nécessaires à l’utilisation de l’appareil au tout début du présent manuel d’utilisation. Le symbole d’appareil photo indique la page où se trouvent les illustrations correspondant au passage du texte dans le manuel d’utilisation. Illustrations avec paragraphes : Les étapes avec référence directe à l’illustration correspondante se trouvent juste après l’illustration avec les chiffres de position correspondants. Exemple : La touche en croix (1) sert à la navigation dans les menus, la touche OK (2) permet de valider les réglages et d’ouvrir les menus. La touche Retour (3) permet de quitter les menus. Danger ! Met en garde contre un risque d’accident et de blessures graves. Une action précise est nécessaire ou interdite. Attention ! Risque de blessures. Une action précise permet d’éviter des blessures possibles ou probables. Prudence ! Des blessures légères et des dommages matériels peuvent être évités en adoptant un comportement particulier. Remarque Informations permettant une meilleure utilisation de l’appareil et d’éviter d’éventuelles pannes. 10478 131 9923 B - FR
1 Capot mobile (Ö 5.4), (Ö 5.5) 2 Renfort de protection MI 422 P 3 Contacts de charge : Contacts électriques avec la station de base 4 Poignée de transport avant (inté- grée dans le capot mobile) (Ö 20.1) 5 Touche STOP (Ö 5.1) 6 Volet (Ö 14.2) 7 Roue motrice 8 Poignée de transport arrière (inté- grée dans le capot mobile) (Ö 20.1) 9 Capteur de pluie (Ö 10.12) 10 Molette de réglage de la hauteur de coupe (Ö 9.2) 11 Plaque fabricant avec numéro de machine 12 Roue avant 13 Lame de coupe à double tranchant (Ö 15.4) 14 Plateau de coupe157 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
1 Plaque de base 2 Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation (Ö 9.1) 3 Bloc d’alimentation 4 Couvercle amovible (Ö 9.4) 5 Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte 6 Voyant rouge (Ö 12.1)0478 131 9923 B - FR
1 Écran graphique 2 Touche en croix : Navigation dans les menus (Ö 10.1) 3 Touche OK : Navigation dans les menus (Ö 10.1) 4 Touche Retour : Navigation dans les menus159 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
4.1 Principe de fonctionnement
Le robot de tonte (1) est conçu pour la tonte autonome des pelouses. Il tond la pelouse en bandes sélectionnées de manière aléatoire. Pour que le robot de tonte détecte les limites de la zone de tonte A, il est nécessaire de poser un fil de délimitation (2) autour de cette zone. Ce fil est traversé par un signal généré par la station de base (3). Un capteur d’obstacles permet au robot de tonte de détecter les obstacles fixes (4) présents dans la zone de tonte. Les zones (5) que le robot de tonte ne doit pas parcourir et les obstacles sur lesquels il ne doit pas buter doivent être délimités du reste de la zone de tonte à l’aide du fil de délimitation. Lorsque la commande autonome est activée, le robot de tonte quitte la station de base de lui-même et tond la pelouse pendant les temps actifs (Ö 10.7). Pour recharger la batterie, le robot de tonte retourne automatiquement à la station de base. Le nombre et la durée des étapes de tonte et de charge pendant les temps actifs sont alors entièrement adaptés de manière automatique. On garantit ainsi que la durée de tonte hebdomadaire requise par rapport à la surface à tondre est atteinte. Lorsque la commande programmée est désactivée et pour les étapes de tonte effectuées indépendamment des temps
4. Mode de fonctionnement
actifs, il est possible d’activer une étape de tonte à l’aide de la commande « Démarrer la tonte » ou « Démarrer la tonte en mode retardé ». (Ö 10.5) Le robot de tonte VIKING peut être utilisé en toute fiabilité et sans perturbation dans le voisinage direct d’autres robots de tonte. Le signal du fil est conforme à la norme de l’EGMF (Fédération européenne des fabricants d’outils de jardin) relative aux émissions électromagnétiques. L’appareil est équipé de plusieurs dispositifs de sécurité garantissant une utilisation sûre et empêchant une utilisation non autorisée.
Lorsque l’utilisateur appuie sur la touche rouge STOP située sur la partie supérieure du robot de tonte, l’appareil s’arrête immédiatement de fonctionner. La lame de coupe s’immobilise en quelques secondes et le message « Touche STOP actionnée » s’affiche à l’écran. Tant que le message est actif, le robot de tonte ne peut pas être mis en marche et il est en mode sécurisé. (Ö 23.) Si la commande automatique est activée, une fois le message confirmé avec OK, un autre message s’affiche demandant s’il faut poursuivre le fonctionnement automatique. Avec la réponse Oui, le robot de tonte continue de traiter la zone de tonte selon le plan de tonte. Avec la réponse Non, le robot de tonte reste immobilisé dans la zone de tonte et la commande automatique est désactivée. (Ö 10.5)
5.2 Blocage de l’appareil
Le robot de tonte doit être bloqué avant tous travaux d’entretien et de nettoyage, avant son transport et avant son contrôle. Lorsque le blocage de l’appareil est activé, le robot de tonte ne peut pas être mis en marche. Activation du blocage de l’appareil : – Appuyer longuement sur la touche STOP, – dans le menu Commandes, – dans le menu Sécurité. Activation du blocage de l’appareil via le menu Commandes : ● Dans le menu « Commandes », sélectionner l’option « Bloquer iMow » et valider avec la touche OK. (Ö 10.5) Activation du blocage de l’appareil via le menu Sécurité : ● Dans le menu « Réglages », ouvrir le sous-menu « Sécurité ». (Ö 10.16) ● Sélectionner l’option « Blocage app. » et valider avec la touche OK. Suppression du blocage de l’appareil : ● Si nécessaire, « réveiller » l’appareil en appuyant sur une touche quelconque. ● Débloquer le robot de tonte avec la combinaison de touches illustrée. Pour cela, appuyer sur la touche OK et la touche Retour dans l’ordre indiqué sur l’écran.
5.3 Capots de protection
Le robot de tonte est équipé de capots de protection qui empêchent tout contact involontaire avec la lame de coupe et l’herbe coupée. Le capot en fait notamment partie.
5.4 Capteur d’obstacles
Le robot de tonte est équipé d’un capot amovible qui sert de capteur d’obstacles. En fonctionnement automatique, le robot de tonte s’immobilise dès qu’il rencontre un obstacle fixe d’une certaine hauteur minimale (8 cm) et fixé fermement au sol. Il change ensuite de direction et poursuit la tonte. De plus, si le capteur d’obstacles se déclenche trop souvent, la lame de coupe est arrêtée.
5. Dispositifs de sécurité
Risque de blessures ! Si l’un des dispositifs de sécurité présente un défaut, l’appareil ne doit pas être mis en marche. VIKING vous recommande de vous adresser à un revendeur agréé VIKING. Si l’utilisateur appuie longuement sur la touche STOP, le blocage de l’appareil est en outre activé. (Ö 5.2)161 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
5.5 Protection en cas de soulèvement
Si le robot de tonte est soulevé par le capot, il interrompt aussitôt la tonte. La lame de coupe s’immobilise en quelques secondes.
5.6 Capteur d’inclinaison
Si la pente autorisée est dépassée au cours du fonctionnement du robot de tonte, celui-ci change aussitôt de direction. En cas de retournement, l’entraînement et le moteur de tonte sont coupés.
5.7 Éclairage de l’écran
Au cours du fonctionnement de l’appareil, l’éclairage de l’écran est activé. Cette lumière permet de bien identifier le robot de tonte, même dans l’obscurité.
Lorsque l’antivol est activé, un signal d’alarme retentit après que le robot de tonte a été soulevé si le code PIN n’est pas entré dans la minute qui suit. (Ö 10.16) Le robot de tonte ne peut fonctionner qu’avec la station de base fournie. Toute autre station de base doit être reliée au robot de tonte. (Ö 9.7)
Respecter impérativement les règlements pour la prévention des accidents de travail lors de l’utilisation de l’appareil. Lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité avant la première mise en service de l’appareil. Conserver soigneusement le manuel d’utilisation pour pouvoir le réutiliser plus tard. Ces mesures de précaution sont indispensables pour garantir votre sécurité, la liste n’est toutefois pas exhaustive. Toujours utiliser l’appareil raisonnablement et de manière responsable et ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers et à leurs biens. Le terme « Utilisation » englobe tous les travaux effectués au niveau du robot de tonte, de la station de base et du fil de délimitation. Est défini comme « utilisateur » : – Une personne qui reprogramme le robot de tonte ou modifie la programmation existante. – Une personne qui réalise des travaux sur le robot de tonte. – Une personne qui met en marche ou active l’appareil. – Une personne qui installe ou désinstalle le fil de délimitation ou la station de base. Utiliser l’appareil l’esprit reposé et en bonne forme physique et mentale. En cas de problèmes de santé, il convient de demander à son médecin s’il est possible de travailler avec l’appareil. Il est interdit d’utiliser l’appareil après avoir absorbé des substances (drogues, alcool, médicaments, etc.) risquant de diminuer la réactivité. Se familiariser avec les différents composants et avec l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit exclusivement être utilisé par des personnes qui ont lu le manuel d’utilisation et sont familiarisées avec le maniement de l’appareil. Avant la première mise en service, l’utilisateur doit recevoir des instructions compétentes pratiques. L’utilisateur doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui expliquer comment utiliser l’appareil en toute sécurité. Lors de cette instruction, l’utilisateur doit être sensibilisé au fait que l’utilisation de l’appareil nécessite une attention et une concentration extrêmes. L’impact contre l’obstacle se fait avec une certaine force. Les obstacles fragiles ou les objets légers comme les petits pots de fleurs peuvent par conséquent être renversés ou endommagés. VIKING recommande d’enlever les obstacles ou de les délimiter par des îlots de blocage. (Ö 11.8) VIKING recommande de régler un des niveaux de sécurité « Faible », « Moyenne » ou « Élevée ». On garantit ainsi qu’aucune personne non autorisée ne peut mettre en marche le robot de tonte avec d’autres stations de base ou modifier les réglages ou la programmation.
6. Consignes de sécurité0478 131 9923 B - FR
Ne confier ou ne prêter l’appareil qu’à des personnes qui sont déjà familiarisées avec ce modèle et son utilisation. Le manuel d’utilisation fait partie de l’appareil et doit systématiquement être remis. Les enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ainsi que les personnes dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes ou les personnes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions ne doivent pas être autorisés à utiliser cet appareil. Ne jamais laisser des enfants ou des jeunes de moins de 16 ans utiliser l’appareil. L’âge minimum de l’utilisateur peut varier en fonction de la législation locale. Pour des raisons de sécurité, toute modification apportée à l’appareil, hormis la pose conforme d’accessoires et d’équipements homologués par VIKING, est interdite et annule en outre la garantie. Pour de plus amples informations sur les accessoires et équipements autorisés, s’adresser à un revendeur VIKING. En particulier, toute manipulation de l’appareil en vue de modifier la puissance ou le régime des moteurs électriques est strictement interdite. Ne jamais procéder à des modifications de l’appareil qui entraînent une augmentation des émissions sonores. Pour des raisons de sécurité, ne jamais modifier ou manipuler le logiciel de l’appareil. Une attention particulière est requise en cas d’utilisation dans des jardins publics, des parcs, des terrains sportifs, et dans les domaines des travaux publics, de l’agriculture et de la sylviculture. L’appareil ne doit en aucun cas servir à transporter des objets, des animaux ou des personnes, notamment des enfants. Ne jamais laisser des personnes, tout particulièrement des enfants, se déplacer sur le robot de tonte ou s’asseoir dessus. Attention – risque d’accident ! Le robot de tonte est conçu pour l’entretien automatique du gazon. Toute autre utilisation est à proscrire car elle pourrait être dangereuse ou causer des dommages sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser l’appareil pour les travaux suivants sous peine d’entraîner des blessures à l’utilisateur (cette liste n’est pas exhaustive) : – utilisation en coupe-bordures pour les buissons, les haies et les arbustes, – coupe de plantes grimpantes, – entretien du gazon sur les toits et les balcons, – broyage et hachage de branches et chutes de haies, – nettoyage des allées (en guise d’aspirateur ou de souffleur), – nivellement de terrains bosselés (taupinières p. ex.).
6.2 Vêtements et équipement
appropriés Porter des chaussures solides munies d’une semelle adhérente et ne jamais travailler pieds nus ou p. ex. en sandales – lorsque vous vous approchez du robot de tonte pendant son fonctionnement. Porter des vêtements de travail adaptés lors de l’installation, lors des travaux d’entretien et de tous autres travaux réalisés sur l’appareil et la station de base. Ne jamais porter de vêtements amples qui risqueraient de se prendre dans des pièces mobiles, ni de bijou, de cravate ou d’écharpe. Porter en particulier un pantalon – lorsque vous vous approchez du robot de tonte pendant son fonctionnement. Porter systématiquement des gants robustes lors des travaux d’entretien et de nettoyage, au cours des travaux de pose du fil (pose et retrait du fil) et lors de la fixation de la station de base. Protéger les mains tout particulièrement lors de tous les travaux effectués sur la lame de coupe et lors de la mise en place des piquets de fixation et des baïonnettes de la station de base. Attacher et protéger les cheveux longs (foulard, casquette, etc.) pour tous les travaux réalisés sur l’appareil. Porter des lunettes de protection appropriées lors de la mise en place des piquets de fixation et des baïonnettes de la station de base. Danger de mort par étouffement ! Risque d'étouffement pour les enfants en jouant avec les emballages. Tenir impérativement les emballages hors de portée des enfant.163 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
6.3 Avertissement – dangers liés au
courant électrique Utiliser uniquement le bloc d’alimentation d’origine. Ne jamais utiliser le bloc d’alimentation – s’il est endommagé ou usé, – si des câbles sont endommagés ou usés. Vérifier tout particulièrement que le câble d’alimentation ne présente pas de dommages, ni de traces de vieillissement. Les travaux d’entretien et les réparations concernant les câbles d’alimentation et le bloc d’alimentation doivent être confiés exclusivement à des techniciens formés tout spécialement ou à un électricien. Risque d'électrocution ! Ne pas brancher un câble endommagé au secteur et ne jamais toucher un câble endommagé avant qu’il soit débranché du secteur. Ne pas modifier (raccourcir p. ex.) les câbles de raccordement au niveau du bloc d’alimentation. Ne pas rallonger le câble situé entre le bloc d’alimentation et la station de base. Risque d'électrocution ! N'utiliser en aucun cas des câbles électriques, raccords ou fiches endommagés ou des câbles d’alimentation non conformes. Vérifier toujours que les fusibles du réseau d’alimentation sont suffisants. Ne pas tirer sur le câble de raccordement, le débrancher au niveau de la fiche et de la prise. Ne brancher l’appareil qu’à une alimentation équipée d’un disjoncteur de protection avec déclenchement à 30 mA maxi. Pour de plus amples informations à ce sujet, demander conseil à un électricien. Si le bloc d'alimentation est raccordé à une alimentation électrique extérieure à un bâtiment, cette prise doit être homologuée pour une utilisation en extérieur. Pour de plus amples informations sur les directives nationales en vigueur, demander conseil à un électricien. Si l’appareil est raccordé à un groupe électrogène, veiller impérativement à ce qu'il ne puisse pas être endommagé par des variations de courant.
Utiliser uniquement la batterie d’origine. La batterie est exclusivement destinée à être montée dans un robot de tonte VIKING. Elle y est protégée au mieux et est rechargée lorsque le robot de tonte se trouve dans la station de base. Aucun autre chargeur ne doit être utilisé. L’utilisation d’un chargeur non adapté peut provoquer un risque d’électrocution, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie. Ne jamais ouvrir la batterie. Ne pas faire tomber la batterie. Ne jamais utiliser une batterie défectueuse ou déformée. Ranger la batterie hors de portée des enfants. Utiliser et stocker la batterie uniquement dans une plage de température comprise entre - 10 °C et +50 °C. Protéger la batterie de la pluie et de l’humidité – ne pas la plonger dans des liquides. Ne pas soumettre la batterie à des micro-ondes ou à une pression élevée. Ne jamais relier les contacts de la batterie à l’aide d’objets métalliques (court-circuit). La batterie peut être endommagée par un court-circuit. Tenir la batterie non utilisée éloignée d’objets métalliques (p. ex. clous, pièces de monnaie, bijoux). Ne pas utiliser de container de transport métallique – risque d’explosion et d’incendie ! En cas d’utilisation non correcte, du liquide peut s’écouler de la batterie – éviter tout contact ! En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter également un Attention ! Risque d’électrocution ! Un cordon d’alimentation secteur et une fiche secteur intacts au niveau du bloc d’alimentation sont particulièrement importants pour la sécurité électrique. N’utiliser en aucun cas des câbles électriques, raccords ou fiches endommagés, ou des câbles de raccordement non conformes afin d’éviter tout risque d’électrocution. Il est par conséquent nécessaire de vérifier périodiquement que le câble de raccordement ne présente pas de traces d’endommagement ou de vieillissement (friabilité). Risque d’explosion ! Protéger la batterie des rayons directs du soleil, de la chaleur et du feu – ne jamais la jeter au feu.0478 131 9923 B - FR
médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut entraîner des irritations cutanées, des brûlures thermiques et des brûlures chimiques. Ne pas introduire d’objets dans les fentes d’aération de la batterie. Pour de plus amples instructions de sécurité, consulter le site www.viking- garden.com/safety-data-sheets
6.5 Transport de l’appareil
Activer le blocage de l’appareil avant tout transport, en particulier avant de soulever le robot de tonte. (Ö 5.2) Laisser l’appareil refroidir avant son transport. Éviter tout contact avec la lame de coupe lors du levage et du transport de l’appareil. Soulever le robot de tonte uniquement au niveau des poignées de transport, ne jamais le porter avec la main sous l’appareil. Tenir compte du poids de l’appareil et utiliser des équipements de chargement adaptés (dispositifs de levage) si nécessaire. Fixer l’appareil et les composants de l’appareil à transporter (la station de base p. ex.) sur le plateau de transport en utilisant des équipements de fixation de dimensions adaptées (sangles, câbles, etc.) au niveau des points de fixation indiqués dans le présent manuel d’utilisation. (Ö 20.) Respecter les directives locales en vigueur lors du transport de l’appareil, en particulier les dispositions concernant la sécurité des charges et le transport d’objets sur des surfaces de chargement. Ne jamais laisser la batterie dans la voiture et ne jamais l’exposer aux rayons directs du soleil. Manipuler les batteries lithium-ion avec la plus grande prudence, veiller particulièrement à les protéger contre les courts-circuits. Ne transporter la batterie que dans le robot de tonte.
6.6 Avant la mise en service
S’assurer que chaque personne amenée à utiliser l’appareil connaît le manuel d’utilisation. Suivre les instructions d’installation de la station de base (Ö 12.1) et du fil de délimitation (Ö 11.). Le fil de délimitation et le cordon d’alimentation secteur doivent être bien fixés sur le sol afin de ne représenter aucun risque de chute. Éviter de les poser par-dessus des rebords (trottoirs, bordure en pavés p. ex.). En cas de pose des piquets de fixation fournis sur des sols ne permettant pas de les enfoncer (pavés, trottoirs, p. ex.), utiliser une goulotte pour câbles électriques. Contrôler régulièrement que le fil de délimitation et le cordon d’alimentation secteur sont posés correctement. Toujours enfoncer entièrement les piquets de fixation pour éviter tout risque de chute. Ne pas installer la station de base à un endroit sans visibilité où elle pourrait représenter un risque de chutes (derrière un angle de la maison p. ex.). Installer la station de base, dans la mesure du possible, hors de portée d'animaux rampants tels que les fourmis ou les escargots ; éviter tout particulièrement les zones propices aux fourmilières et les installations de compostage. Bloquer les zones que le robot de tonte ne peut pas franchir sans danger (à cause d’un risque de chute p.ex.) en posant le fil de délimitation en conséquence. VIKING recommande de mettre le robot de tonte en marche uniquement sur des pelouses et des voies stabilisées (entrées pavées p. ex.). Le robot de tonte ne détecte pas les zones de chute telles que les arêtes, les gradins, les piscines ou les étangs. Si le fil de délimitation est posé le long de zones de chute potentielles, une distance de plus de 1m doit être respectée entre le fil de délimitation et la zone de danger pour des raisons de sécurité. Contrôler régulièrement le terrain où l’appareil va être utilisé et enlever toutes les pierres, tous les bâtons, fils de fer, os et tous les autres corps étrangers qui pourraient être projetés par l’appareil. Une fois le fil de délimitation installé, enlever tout particulièrement tous les outils de la zone de tonte. Les piquets de fixation cassés ou endommagés doivent être retirés du gazon et jetés. Vérifier régulièrement l’absence d’irrégularités sur la surface à tondre et les supprimer le cas échéant. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque les dispositifs de sécurité sont endommagés ou ne sont pas montés. Ne retirer ou ne ponter en aucun cas les dispositifs de commutation et de sécurité installés sur l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, remplacer toutes les pièces usées et endommagées. Remplacer les autocollants d’avertissement et de danger165 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR endommagés ou illisibles. Vous trouverez des autocollants de remplacement et toutes les autres pièces de rechange chez les revendeurs spécialisés VIKING. Avant chaque mise en service, vérifier : – que l’appareil est en bon état de fonctionnement. C’est-à-dire que les capots, les dispositifs de protection et le volet se trouvent à leur place et qu’ils sont en parfait état. – que la station de base est en bon état de fonctionnement. À cet effet, tous les caches doivent être montés correctement et en parfait état. – que le bloc d’alimentation est branché à une prise conforme à la réglementation. – que l’isolation du câble de raccordement et de la fiche secteur sur le bloc d’alimentation est en parfait état. – que l’appareil dans son intégralité (carter, capot, volet, éléments de fixation, lame de coupe, arbre des lames, etc.) n’est ni usé, ni endommagé. – que la lame de coupe et la fixation de la lame sont en bon état (bonne fixation, dommages, usure). (Ö 15.3) – que tous les écrous, vis et autres éléments de fixation sont présents et serrés correctement. Serrer à fond les vis et écrous desserrés avant la mise en service (respecter les couples de serrage). Si besoin est, effectuer tous les travaux nécessaires ou les confier à un revendeur spécialisé. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.
Respecter la réglementation locale relative aux horaires d’utilisation pour les outils de jardin équipés d’un moteur électrique et programmer les temps actifs en fonction. (Ö 13.3) En particulier, adapter aussi la programmation de sorte qu’aucun enfant, spectateur ou animal ne se trouve sur la surface à tondre pendant le fonctionnement de l’appareil. Ne pas utiliser le robot de tonte en même temps qu’un système d’arrosage, adapter la programmation en conséquence. S’assurer que l’heure et la date exactes sont réglées sur le robot de tonte. Le cas échéant, rectifier les réglages. Des valeurs incorrectes peuvent entraîner le départ inopiné du robot de tonte.
6.8 Pendant le fonctionnement de
l’appareil Tenir les enfants et les animaux, ainsi que toute autre personne, éloignés de la zone de danger. Ne jamais laisser des enfants s’approcher du robot de tonte pendant son fonctionnement ou jouer avec celui-ci. Ne jamais laisser le robot de tonte fonctionner sans surveillance, sachant que des animaux ou des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité. Attention – risque de blessures ! Ne jamais toucher les pièces en rotation avec les pieds ou les mains. Ne jamais toucher la lame en mouvement. Débrancher le bloc d’alimentation du secteur avant un orage ou en cas de risque de foudre. Ne pas mettre le robot de tonte en marche dans ce cas. Ne jamais basculer ou soulever le robot de tonte alors que son moteur électrique tourne. Ne jamais tenter de procéder à des réglages sur l’appareil tant qu’un des moteurs électriques tourne. MI 422 : Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l’appareil (MI 422) sur des terrains inclinés à plus de 19,3° (35 %). Risque de blessures ! Une pente de 19,3° correspond à une montée verticale de 35 cm sur une distance horizontale de 100 cm. MI 422 P: Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l’appareil (MI 422 P) sur des terrains inclinés à plus de 21,8° (40 %). Risque de blessures ! Une pente de0478 131 9923 B - FR
21,8° correspond à une montée verticale de 40 cm sur une distance horizontale de 100 cm. Faire attention au fait que l’outil de coupe met quelques secondes à s’immobiliser après la coupure du moteur. Au cours du fonctionnement de l’appareil, appuyer sur la touche STOP (Ö 5.1) – avant d’ouvrir le volet. Activer le blocage de l’appareil (Ö 5.2) – avant de soulever ou de porter l’appareil, – avant de transporter l’appareil, – avant d’éliminer tout blocage ou bourrage, – avant les travaux sur la lame de coupe, – avant de contrôler l’appareil ou de le nettoyer, – si un corps étranger a été touché ou si le robot de tonte vibre de manière anormalement forte. Contrôler dans ces cas l’appareil, en particulier l’outil de coupe (lame, arbre des lames, fixation de la lame) pour vérifier qu’il n’est pas endommagé et effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’appareil en marche et de l’utiliser de nouveau. Avant de laisser l’appareil sans surveillance, adapter les réglages de sécurité du robot de tonte de sorte qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en marche. (Ö 10.16) Ne pas se pencher lors de l’utilisation de l’appareil et de ses appareils périphériques. Veiller à ne pas perdre l’équilibre et à adopter une position stable dans les pentes. Avancer au pas, ne pas courir.
6.9 Entretien et réparations
Avant d’entamer des travaux de nettoyage, de réparation ou d’entretien, activer le blocage de l’appareil et placer le robot de tonte sur un sol plat et ferme. Débrancher la fiche secteur du bloc d’alimentation avant tous travaux au niveau de la station de base et du fil de délimitation. Laisser le robot de tonte refroidir env. 5 minutes avant tous travaux d’entretien. Seul un électricien qualifié est autorisé à remettre en état ou à réparer le câble d’alimentation électrique. Après tous travaux réalisés sur l’appareil, contrôler la programmation du robot de tonte et la rectifier si nécessaire avant de le remettre en marche. La date et l’heure doivent notamment être réglées. Nettoyage : L’ensemble de l’appareil doit être nettoyé soigneusement à intervalles réguliers. (Ö 15.2) Ne jamais diriger un jet d’eau (nettoyeur haute pression en particulier) sur les pièces du moteur, les joints, les composants électriques et les emplacements de paliers. Cela pourrait endommager l’appareil et entraîner des réparations très onéreuses. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau courante (p. ex. avec un tuyau d’arrosage). Ne pas utiliser de détergents agressifs. Ceux-ci peuvent endommager les matières plastiques et les métaux, ce qui peut compromettre le fonctionnement sûr de votre appareil VIKING. Travaux d’entretien : Exécuter uniquement les travaux d’entretien qui sont décrits dans le présent manuel d’utilisation, confier tous les autres travaux à un revendeur spécialisé. Si vous ne disposez pas des outils nécessaires, ou si vous ne connaissez pas suffisamment l’appareil, adressez-vous systématiquement à un revendeur spécialisé. VIKING recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs agréés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. Risque de blessures ! En général, de fortes vibrations indiquent une anomalie de fonctionnement. Ne pas mettre le robot de tonte en marche tout particulièrement si l’arbre des lames ou la lame de coupe est endommagé(e) ou déformé(e). Confier les réparations nécessaires à un spécialiste – VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING – si vous ne disposez pas des connaissances requises.167 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Utiliser uniquement des outils, des accessoires ou des équipements homologués par VIKING pour cet appareil ou des pièces techniquement similaires, sous peine d’entraîner des accidents et blessures ou d’endommager l’appareil. Pour toute question, s’adresser à un revendeur spécialisé. Les outils, accessoires et pièces de rechange VIKING sont, de par leurs propriétés, adaptés de façon optimale à l’appareil et aux exigences de l’utilisateur. Les pièces de rechange d’origine VIKING sont reconnaissables au numéro de pièce VIKING, au monogramme VIKING et aux codes des pièces de rechange VIKING. Il est possible que les pièces de petite taille ne disposent que du code de référence. Veiller à ce que les étiquettes d’avertissement restent propres et lisibles. Les autocollants perdus ou abîmés doivent être remplacés par des autocollants d’origine fournis par votre revendeur spécialisé VIKING. Si un composant est remplacé par une pièce neuve, veiller à ce que la nouvelle pièce reçoive le même autocollant. Effectuer les travaux sur l’unité de coupe uniquement avec des gants de protection et en faisant extrêmement attention. Veiller à ce que toutes les vis et tous les écrous soient bien fixés, en particulier toutes les vis et tous les éléments de fixation de l’unité de coupe, afin que l’utilisation de l’appareil se fasse toujours en toute sécurité. Contrôler régulièrement l’appareil complet, en particulier avant de le remiser (avant hivernage par exemple) pour vérifier qu’il n’est pas usé, ni endommagé. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées afin que l’appareil soit toujours en état de fonctionnement sûr. Si, au cours de travaux d’entretien réalisés sur l’appareil, il est nécessaire de retirer des pièces ou des dispositifs de sécurité, les reposer dès que possible et comme il se doit.
6.10 Stockage prolongé
Régler le niveau de sécurité maximal avant de remiser l’appareil. (Ö 10.16) Activer en plus le blocage de l’appareil. S’assurer que l’appareil est mis à l’abri de toute utilisation non autorisée (hors de portée des enfants par exemple). Ranger l’appareil en bon état de fonctionnement. Nettoyer minutieusement l’appareil avant son stockage (hivernage par exemple). Laisser refroidir l'appareil 5 minutes environ avant de le ranger dans un local fermé. Remiser l’appareil dans une pièce au sec, à l’abri du gel et fermée à clé. Ne jamais entreposer l’appareil à proximité de flammes ou de fortes sources de chaleur (four p. ex.). Lors de périodes prolongées de non- utilisation (hivernage p. ex.), démonter la station de base et l’entreposer en lieu sûr avec le robot de tonte. (Ö 15.9)
Les déchets peuvent être nocifs pour les personnes, les animaux et l’environnement et doivent donc être éliminés de façon appropriée. S’adresser au centre de recyclage local ou au revendeur spécialisé pour connaître la procédure correcte de mise au rebut. VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING. S’assurer que les appareils usagés sont mis au rebut conformément à la législation en vigueur. Mettre l’appareil hors d’usage avant la mise au rebut. Afin de prévenir tout accident, retirer en particulier le cordon d’alimentation secteur et la batterie du robot de tonte. Risque de blessures causées par la lame de coupe ! Ne jamais laisser une tondeuse usagée sans surveillance. S’assurer que l’appareil et en particulier la lame de coupe sont conservés hors de portée des enfants. La batterie et l’appareil doivent être mis au rebut séparément. S’assurer que les batteries sont mises au rebut en toute sécurité et dans le respect de l’environnement. Avertissement ! Lire le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appareil.
Avertissement ! Garder une distance de sécurité par rapport à l’appareil pendant son fonctionnement. Tenir toute autre personne éloignée de la zone de danger. Avertissement ! Éteindre l’appareil avant de le soulever ou avant d’y effectuer des travaux. Avertissement ! Ne pas s’asseoir ou monter sur l’appareil. Avertissement ! Ne jamais toucher la lame en mouvement.169 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
8. Contenu de l’emballage
Rep. Désignation Qté A Robot de tonte 1 B Station de base 1 C Bloc d’alimentation 1 D iRuler 2 E Fil de délimitation sur bobine (150 m) : MI 422 1 MI 422 P 0 F Fil de délimitation sur bobine (200 m) : MI 422 0 MI 422 P 1 G Fiche de serrage pour fil de délimitation 2 H Connecteur de fil 3 I Piquet de fixation pour fil de délimitation : MI 422 150 MI 422 P 225 J Baïonnette pour station de base 4 K Extracteur pour disque d’entraînement 1 − Manuel d’utilisation 1 Rep. Désignation Qté0478 131 9923 B - FR
9.1 Consignes pour la première
installation Un assistant d’installation est disponible pour l’installation du robot de tonte. Ce programme vous guide tout le long du processus de la première installation : ● Réglage de la langue, de la date et de l’heure ● Installation de la station de base ● Pose du fil de délimitation ● Raccordement du fil de délimitation ● Connexion du robot de tonte et de la station de base ● Contrôle de l’installation ● Programmation du robot de tonte ● Fin de la première installation Traiter impérativement toutes les étapes de l’assistant d’installation. Le robot de tonte n’est opérationnel qu’après cette procédure. Préparatifs : ● Avant la première installation, tondre le gazon à l’aide d’une tondeuse classique (hauteur optimale de l’herbe 3 à 4 cm). ● Si le sol est dur et sec, arroser légèrement la zone de tonte pour faciliter la mise en place des piquets de fixation.
9.2 Réglage de la hauteur de coupe
Hauteur de coupe minimale : Niveau 1 (20 mm) Hauteur de coupe maximale : Niveau 8 (60 mm) –Ouvrir le volet. (Ö 14.2) Tourner le bouton rotatif (1). Le repère (2) indique la hauteur de coupe réglée.
9.3 Réglage de la langue, de la date et
de l’heure ● Appuyer sur une touche quelconque de l’écran pour activer l’appareil et ainsi l’assistant d’installation.
9. Première installation
L’assistant d’installation est réactivé après un reset (réinitialisation des réglages standard usine). (Ö 10.17) Lors de l’utilisation des menus, respecter les directives figurant au chapitre « Remarques relatives à l’utilisation ». (Ö 10.1) La touche en croix permet de sélectionner des options, des options de menu ou des boutons. La touche OK permet d’ouvrir un sous-menu ou de valider une sélection. La touche Retour permet de quitter le menu actif ou de retourner à l’étape précédente de l’assistant d’installation. Si des erreurs ou des dysfonctionnements se produisent pendant la première installation, un message correspondant s’affiche à l’écran. (Ö 23.) Il est possible de retirer le bouton rotatif de l’élément de réglage par le haut. Cette conception assure la sécurité (on garantit ainsi que l’appareil n’est pas soulevé ou transporté par le bouton rotatif) ou empêche une modification de la hauteur de coupe par des personnes non autorisées.171 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Sélectionner la langue d’affichage souhaitée et valider avec la touche OK. Confirmer la sélection de la langue avec la touche OK ou sélectionner « Modifier » et répéter l’opération. ● Si nécessaire, entrer le numéro de série à 9 chiffres du robot de tonte. Ce numéro est imprimé sur la plaque fabricant (voir la description de l’appareil). (Ö 3.1) Entrer la date actuelle à l’aide de la touche en croix et valider avec la touche OK. Entrer l’heure actuelle à l’aide de la touche en croix et valider avec la touche OK.
9.4 Installation de la station de base
Installer la station de base à un endroit protégé, à l’ombre. Les rayons directs du soleil peuvent entraîner des températures élevées au niveau de l’appareil et des durées de charge plus longues de la batterie. La station de base doit être bien visible à l’emplacement souhaité, pour ne pas représenter un risque de chute. Un point de raccordement au secteur est nécessaire pour le fonctionnement de la station de base. Celui-ci doit se trouver à une distance de la station de base permettant de brancher les câbles d’alimentation correspondants aussi bien à la station de base qu’au point de raccordement secteur – ne pas modifier le câble électrique du bloc d’alimentation. Tenir compte des exemples d’installation figurant dans le présent manuel d’utilisation. (Ö 26.) Il est possible de monter sur la station de base une protection solaire disponible en tant qu’accessoire. Le robot de tonte est ainsi mieux protégé contre les intempéries. La station de base peut être installée selon deux variantes (interne et externe). Dans la variante interne, la station de base se situe à l’intérieur de la zone de tonte. Dans la variante externe, la station de base ne se situe pas directement dans la zone de tonte.0478 131 9923 B - FR
Station de base interne : La station de base (1) se situe à l’intérieur de la zone de tonte (A) (zone grise). Devant la station de base (1), il doit y avoir un espace libre et plat (2) d’un rayon de 1 m minimum. Supprimer les monticules ou les creux. Station de base externe Dans la variante externe de la station de base (1), la station de base se situe à l’extérieur de la zone de tonte (A). Distance minimale par rapport à la zone de tonte : A =0,5m Distance maximale par rapport à la zone de tonte : B =12m Un espace libre et plat doit se trouver à l’extérieur du fil de délimitation et à côté de la station de base (1). Supprimer les monticules ou les creux. Largeur de l’espace libre : C =0,34m Fixation de la station de base : En combinaison avec une station de base externe, il est nécessaire d’utiliser un accessoire disponible séparément (AED 600) pour le trajet retour décalé du robot de tonte. Pour de plus amples informations, s’adresser à un revendeur spécialisé VIKING.173 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Fixer la station de base (B) à l’emplacement souhaité avec quatre baïonnettes (J). Le sol à l’emplacement souhaité doit se situer à l’horizontale. La station de base doit être inclinée au maximum de 2 cm à l’arrière et de 8 cm à l’avant. Ne jamais courber la plaque de base. Aplanir les irrégularités sous la plaque de base pour qu’elle puisse reposer entièrement sur le sol. Écarter légèrement le couvercle (1) à gauche et à droite comme indiqué sur la figure et le déposer par le haut. Brancher la fiche du bloc d’alimentation (1) sur le connecteur (2) de la platine de la station de base. Guider le câble électrique à travers le dispositif de maintien du câble (1), la goulotte électrique (2) puis vers le bloc d’alimentation, comme indiqué sur la figure. ● Installer le bloc d’alimentation à l’extérieur de la zone de tonte, à l’abri des rayons directs du soleil, de l’humidité et de l’eau – le fixer à un mur si nécessaire. ● Poser tous les câbles électriques à l’extérieur de la zone de tonte, tout particulièrement en dehors du rayon d’action de la lame de coupe, et les fixer au sol ou les ranger dans une goulotte électrique. Si nécessaire, il est possible de dévisser la fiche (p. ex. lorsque le câble d’alimentation est passé à travers une percée dans un mur). Lors de la fixation de la fiche au câble d’alimentation, respecter la polarité. (Ö 15.8)0478 131 9923 B - FR
● Dérouler les câbles électriques à proximité de la station de base pour éviter un brouillage du signal du fil. Poser le couvercle (1) sur la station de base et le faire s’enclencher – ne coincer aucun câble. Brancher ensuite la fiche secteur. ● À la fin des travaux, appuyer sur la touche OK située sur l’écran. Soulever légèrement le robot de tonte par la poignée de transport (1) pour délester les roues motrices. Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station de base. Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l’écran.
9.5 Pose du fil de délimitation
Le bloc d’alimentation ne peut fonctionner correctement qu’à une température de service comprise entre 0°C et 60 °C. Le voyant rouge clignote rapidement sur la station de base, tant qu’aucun fil de délimitation n’est raccordé. (Ö 12.1) Si une station de base externe a été installée, VIKING recommande, une fois la première installation terminée, de définir au moins un point de départ à l'extérieur du couloir menant à la station de base. La fréquence de départ doit être définie de sorte que 0 étape de tonte sur 10 (0/10) commence au niveau de la station de base (point de départ 0). (Ö 10.15) Si la batterie est déchargée, un symbole de fiche électrique s’affiche après l’arrimage en haut à droite de l’écran, au lieu du symbole de batterie et la batterie est rechargée tandis que le fil de délimitation est posé. (Ö 14.7) Avant de poser le fil de délimitation, lire le chapitre « Fil de délimitation » dans son intégralité et en tenir compte. (Ö 11.) En particulier, planifier la pose, respecter les distances du fil, installer les îlots de blocage, les réserves de fil, les sections de liaison, les zones annexes et les couloirs en même temps que la pose du fil de délimitation.175 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Fixer au sol le fil de délimitation (1) à gauche A ou à droite B près de la plaque de base, directement à côté d’une sortie de fil à l’aide d’un piquet de fixation (2). Prévoir une extrémité libre du fil (1) d’env. 1 m de long. Station de base interne : Poser le fil de délimitation (2) devant et derrière la station de base (1) sur une ligne droite de 0,6 m et à angle droit par rapport à la plaque de base. Longer ensuite le bord de la zone de tonte avec le fil de délimitation. Station de base externe : Poser le fil de délimitation (2) devant et derrière la station de base (1) à la distance (A) et à angle droit par rapport à la plaque de base. Puis installer un couloir. (Ö 11.10) À côté de la plaque de base, le robot de tonte doit pouvoir au moins franchir librement la distance (B) A = 0,5 m B = 0,34 m Longer ensuite le bord de la zone de tonte avec le fil de délimitation. En cas d'utilisation du trajet retour décalé (couloir), poser le fil de délimitation devant et derrière la station de base sur une ligne droite de 1,5 m et à angle droit par rapport à la plaque de base. (Ö 10.14) De plus amples informations sur l’installation de la station de base externe sont disponibles au chapitre Exemples d’installation. (Ö 9.4)0478 131 9923 B - FR
Pose du fil autour de la zone de tonte : Poser le fil de délimitation (1) autour de la zone de tonte et d’éventuels obstacles (Ö 11.8) et le fixer au sol avec des piquets de fixation (2). Contrôler les distances à l’aide de l’iRuler. (Ö 11.5) Éviter de poser le fil à des angles aigus (inférieurs à 90°). Au niveau des angles pointus de la pelouse, fixer le fil de délimitation (1) au sol avec des piquets de fixation (2), comme indiqué sur la figure. Pour la pose autour d’obstacles hauts tels que des coins de mur ou des plates- bandes en hauteur A, il est nécessaire d’observer une distance plus importante du fil afin que le robot de tonte n’effleure pas l’obstacle. Poser le fil de délimitation (1) à l’aide de l’iRuler (2) comme illustré sur la figure. ● Si nécessaire, rallonger le fil de délimitation à l’aide des connecteurs de fil fournis. (Ö 11.14) ● En présence de plusieurs zones de tonte liées, installer des zones annexes (Ö 11.9) ou relier les zones de tonte par des couloirs. (Ö 11.10) Enfoncer le dernier piquet de fixation (1) de nouveau à gauche ou à droite de la plaque de base, directement à côté de la sortie de fil. Couper le fil de délimitation (2), prévoir des extrémités libres du fil d’env. 1m de long. ● Contrôler la fixation du fil de délimitation au sol. À titre indicatif, un piquet de fixation suffit par mètre. Le fil de délimitation doit toujours reposer sur la pelouse. Enfoncer complètement les piquets de fixation. ● À la fin des travaux, appuyer sur la touche OK située sur l’écran. Si la batterie n’est pas assez chargée pour traiter les étapes restantes de l’assistant d’installation, un message correspondant s’affiche. Dans ce cas, laisser le robot de tonte dans la station de base et recharger la batterie. Il n’est possible de passer à l’étape suivante de l’assistant d’installation avec la touche OK que lorsque la tension batterie nécessaire est atteinte.177 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
9.6 Raccordement du fil de délimitation
Placer le robot de tonte (1) derrière la station de base (2) à l’intérieur de la zone de tonte comme indiqué sur la figure, puis appuyer sur la touche OK. Débrancher la fiche du bloc d’alimentation de la prise secteur, puis appuyer sur la touche OK. Déposer le couvercle comme décrit à la section « Installation de la station de base ». (Ö 9.4) Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l’écran. Placer le fil de délimitation (1) dans les guide-câbles de la plaque de base et le faire passer par le socle (2). Raccourcir les extrémités du fil de délimitation (1) sur une longueur libre d’env. 10 cm.0478 131 9923 B - FR
Enfoncer les fiches de serrage (G) sur les extrémités du fil à l’aide d’une pince adéquate – veiller à ce qu’elles s’enclenchent bien. Positionner le fil de délimitation (1) à l’intérieur des deux repères (2). Brancher les fiches (3) sur les deux tiges de fixation (4), comme indiqué sur la figure. S’assurer du bon raccordement de l’extrémité gauche et droite du fil de délimitation – ne pas inverser les extrémités du fil. Fermer les caches de la goulotte électrique (5). ● À la fin des travaux, appuyer sur la touche OK située sur l’écran. Monter le couvercle comme décrit à la section « Installation de la station de base ». (Ö 9.4) Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l’écran. Brancher la fiche du bloc d’alimentation sur la prise secteur, puis appuyer sur la touche OK. Si le fil de délimitation est correctement installé et que la station de base est branchée sur le secteur, le voyant rouge (1) s’allume. Respecter scrupuleusement la longueur libre et ne pas enrouler les extrémités qui dépassent. Des extrémités libres trop longues risquent de perturber le bon fonctionnement du robot de tonte. Les fiches de serrage ne peuvent être montées qu’une fois sur le fil de délimitation. Elle ne doivent pas être réutilisées une fois démontées. Des fiches de serrage supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING. (Ö 16.) Tenir compte du chapitre « Station de base », en particulier si le voyant ne s’allume pas comme décrit. (Ö 12.)179 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Soulever légèrement le robot de tonte par la poignée de transport (1) pour délester les roues motrices. Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station de base. Après l’arrimage, le voyant rouge clignote lentement sur la station de base. (Ö 12.1) Appuyer ensuite sur la touche OK située sur l’écran.
9.7 Connexion du robot de tonte et de
la station de base Le contrôle du signal du fil peut prendre plusieurs minutes. La connexion est annulée lorsque l’utilisateur appuie sur la touche rouge STOP située sur la partie supérieure de l’appareil ; l’étape précédente de l’assistant d’installation s’affiche alors. Réception normale Signal du fil OK : Le texte « Signal du fil OK » s’affiche à l’écran. Le robot de tonte et la station de base sont connectés correctement. Poursuivre l’installation initiale en appuyant sur la touche OK. Réception brouillée Le robot de tonte ne reçoit pas de signal du fil : Le texte « Pas de signal du fil » s’affiche à l’écran. Le robot de tonte reçoit un signal du fil brouillé : Le texte « Contrôler signal fil » s’affiche à l’écran. Le robot de tonte reçoit un signal du fil de polarité inversée : Le texte « Branchements échangés ou iMow à l’extérieur » s’affiche à l’écran. Causes possibles : – Dysfonctionnement temporaire – Le robot de tonte n’est pas arrimé. – Fil de délimitation raccordé avec la polarité inversée. – La station de base est éteinte ou n’est pas branchée sur le secteur. – Connecteurs défectueux – Cordon d’alimentation secteur enroulé à proximité de la station de base – Extrémités du fil de délimitation trop longues – Rupture du fil de délimitation – Signaux extérieurs comme un téléphone portable ou le signal d’une autre station de base Le robot de tonte ne peut être mis en marche que s’il reçoit correctement le signal du fil envoyé par la station de base. (Ö 9.7)0478 131 9923 B - FR
– Câbles souterrains conducteurs, béton armé ou métaux perturbateurs dans le sol sous la station de base – Longueur maximale du fil de délimitation dépassée (Ö 11.1) Solutions : – Répéter la connexion sans autre mesure corrective – Arrimer le robot de tonte (Ö 14.6) – Brancher correctement les extrémités du fil de délimitation (Ö 9.6) – Contrôler le raccordement au secteur de la station de base, dérouler le cordon d’alimentation secteur à proximité de la station de base, ne pas le poser enroulé – Contrôler les connecteurs du fil de délimitation, raccourcir les extrémités du fil de délimitation trop longues (Ö 9.6) – Contrôler l’affichage du voyant sur la station de base (Ö 12.1) – Réparer la rupture du fil – Éteindre les téléphones portables ou les stations de base proches. – Modifier la position de la station de base ou éliminer les sources de brouillage sous la station de base – Utiliser un fil de délimitation d’une section plus importante (accessoire spécial) Après avoir effectué la mesure corrective correspondante, répéter la connexion en appuyant sur la touche OK.
9.8 Contrôle de l’installation
Démarrer le parcours test en appuyant sur la touche OK – la lame de coupe ne doit alors pas être activée. Fermer le volet du robot de tonte. (Ö 14.2) Ce n’est qu’une fois le volet fermé que le robot de tonte démarre automatiquement et parcourt le bord le long du fil de délimitation. Suivre le robot de tonte pendant qu’il parcourt les bordures et veiller à ce que – le robot de tonte suive le bord de la zone de tonte comme prévu, – que les distances par rapport aux obstacles et aux limites de la zone de tonte soient correctes, – et que la sortie et l’arrimage fonctionnent correctement. La distance parcourue s’affiche à l’écran – cette indication en mètres est nécessaire pour régler les points de départ au niveau du bord de la zone de tonte. (Ö 10.15) ● Lire la valeur affichée à l’endroit souhaité et la noter. Régler le point de départ manuellement après la première installation. Le déplacement de l’appareil le long du bord est interrompu automatiquement en présence d’obstacles ou de pentes trop inclinées, ou manuellement par pression sur la touche STOP. ● Si le parcours test a été interrompu automatiquement, rectifier la position du fil de délimitation ou éliminer les obstacles. Si le signal du fil ne peut pas être reçu correctement et que les mesures décrites ne sont d’aucune aide, contacter votre revendeur spécialisé VIKING.181 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR ● Avant que le robot de tonte continue de longer le bord, contrôler sa position. L’appareil doit se trouver soit sur le fil de délimitation ou dans la zone de tonte avec sa partie avant dirigée vers le fil de délimitation. Poursuite du test après une interruption : Après une interruption, appuyer sur OK pour que l’appareil continue de longer le bord. Fin du parcours test : L’étape suivante de l’assistant d’installation s’affiche lors de l’arrimage qui suit un tour complet.
9.9 Programmation du robot de tonte
Entrer la superficie de la pelouse et valider avec OK. Un nouveau plan de tonte est en cours de calcul. L’utilisateur peut annuler l’opération en appuyant sur la touche rouge STOP située sur la partie supérieure de l’appareil. Appuyer sur la touche OK pour valider le message « Confirmer chaque jour individ. ou modifier temps actifs ». Les temps actifs du lundi sont affichés et l’option de menu Confirmer temps actifs est activée. Une pression sur OK permet de valider tous les temps actifs ; le jour suivant s’affiche alors. Les temps actifs affichés peuvent être modifiés. À cet effet, sélectionner l’intervalle souhaité à l’aide de la touche en croix et l’ouvrir avec OK. (Ö 10.7) Si d’autres temps actifs sont souhaités, sélectionner l’option Nouveau temps actif et l’ouvrir avec OK. Dans la fenêtre de sélection affichée, définir l’heure de début et l’heure de fin du nouveau temps actif et valider avec OK. Il est possible d’avoir au maximum trois temps actifs par jour. VIKING recommande de ne pas interrompre le parcours test. D’éventuels problèmes lors du déplacement de l’appareil le long du bord de la zone de tonte ou lors de l’arrimage pourraient ne pas être détectés. Si nécessaire, il est possible d’effectuer à nouveau le parcours test après la première installation. (Ö 10.14) Pour calculer la superficie de la zone de tonte, il n’est pas nécessaire d’y inclure les îlots de blocage installés ou les zones adjacentes. Pour les petites zones de tonte, les jours de la semaine ne sont pas tous utilisés pour la tonte. Dans ce cas, aucun temps actif n’est affiché, l’option « Suppr. tous temps actifs » n’est pas disponible. Valider également avec OK les jours sans temps actifs.0478 131 9923 B - FR
Si tous les temps actifs affichés doivent être supprimés, sélectionner l’option Suppr. tous temps actifs et valider avec OK. Une fois les temps actifs du dimanche confirmés, le plan de tonte s’affiche. Confirmer le plan de tonte affiché avec OK, puis l’étape finale de l’assistant d’installation s’affiche. Pour toute modification, sélectionner Modifier et adapter les temps actifs séparément.
9.10 Fin de la première installation
Finir la première installation en appuyant sur la touche OK.
9.11 Première tonte après la première
installation Si la fin de la première installation tombe pendant un temps actif, le robot de tonte commence aussitôt à traiter la zone de tonte. Si la première installation se termine en dehors du temps actif, il est possible de démarrer une étape de tonte en appuyant sur la touche OK. Si le robot de tonte ne doit pas tondre, sélectionner « Non ». Pendant les temps actifs, toute tierce personne doit se tenir éloignée de la zone de danger. Adapter les temps actifs en conséquence. Respecter également les dispositions communales en matière d’utilisation des robots de tonte, ainsi que les remarques figurant au chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 6.) et modifier les temps actifs dans le menu « Plan de tonte » immédiatement ou si nécessaire au terme de la première installation. (Ö 10.6) Se renseigner en particulier auprès des autorités compétentes au sujet des heures du jour et de la nuit où il est permis d’utiliser l’appareil. Enlever tous les corps étrangers (jouets, outillage, p. ex.) de la zone de tonte. Après la première installation, le niveau de sécurité « Aucune » est activé. VIKING recommande de sélectionner un des niveaux de sécurité « Faible », « Moyenne » ou « Élevée ». On garantit ainsi qu’aucune personne non autorisée ne peut modifier les réglages et que le robot de tonte ne peut pas fonctionner avec d’autres stations de base. (Ö 10.16)183 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
10.1 Remarques relatives à l’utilisation
La touche en croix (1) comporte quatre touches directionnelles. Elle sert à la navigation dans les menus, la touche OK (2) permet de valider les réglages et d’ouvrir les menus. La touche Retour (3) permet de quitter les menus. Le menu principal comprend 4 sous- menus, représentés sous forme de boutons. Le sous-menu sélectionné s’affiche sur fond noir et s’ouvre avec la touche OK. Dans le deuxième niveau du menu, les sous-menus sont représentés par des onglets. Appuyer sur la touche en croix vers la gauche ou la droite pour sélectionner les onglets ou vers le bas ou le haut pour sélectionner les sous-menus. Les onglets ou options de menu actifs sont affichés sur fond noir. La barre de défilement sur le bord droit de l’écran indique qu’il est possible d’afficher d’autres entrées en appuyant sur la touche en croix vers le bas ou le haut. Appuyer sur la touche OK pour ouvrir les sous-menus. Des options sont énumérées dans les sous-menus. Les entrées de liste sont affichées sur fond noir. Appuyer sur la touche OK pour ouvrir une fenêtre de sélection ou une boîte de dialogue. Fenêtre de sélection : Il est possible de modifier les valeurs de réglage en appuyant sur la touche en croix. La valeur actuelle est surlignée en noir. La touche OK permet de valider toutes les valeurs. Boîte de dialogue : S’il faut enregistrer des modifications ou confirmer des messages, une boîte de dialogue s’affiche à l’écran. Le bouton actif s’affiche sur fond noir. Si un choix est possible, appuyer sur la touche en croix vers la gauche ou la droite pour activer le bouton correspondant. La touche OK permet de valider l’option choisie et de revenir au menu supérieur.
L’écran statut s’affiche – lorsque l’utilisateur appuie sur une touche ce qui arrête le mode veille du robot de tonte, – lorsque l’utilisateur appuie sur la touche Retour dans le menu principal, – pendant le fonctionnement de l’appareil. Dans la partie supérieure de l’écran, se trouvent deux champs configurables où diverses informations sur le robot de tonte ou les étapes de tonte peuvent être affichées. (Ö 10.13) Information d’état sans activité en cours : Le texte « iMow opérationnel » accompagné du symbole illustré et l’état de la commande automatique s’affichent dans la partie inférieure de l’écran. (Ö 10.5) Information d’état en cours d’activités : Pendant une tonte en cours, le texte « iMow tond la pelouse » et un symbole correspondant s’affichent à l’écran. Le texte d’information et le symbole sont adaptés à l’opération en cours. Le texte « Attention – iMow démarre » et un symbole d’avertissement s’affichent avant la tonte. Tonte du bord : Tandis que le robot de tonte traite le bord de la zone de tonte, le texte « Bord en cours de tonte » s’affiche à l’écran. Aller à station de base : Lorsque le robot de tonte retourne à la station de base, le motif correspondant s’affiche à l’écran (Batterie déchargée, Tonte terminée p. ex.). Charge de la batterie : Le texte « Recharge de la batterie en cours » apparaît lors de la recharge de la batterie. Affichage de messages : Les erreurs, les anomalies ou recommandations sont affichées avec un symbole d’avertissement, la date, l’heure et un code de message. Si plusieurs messages sont actifs, ils apparaissent en alternance. (Ö 23.) Un clignotement de l’écran et un signal sonore indiquent en plus le démarrage imminent du moteur de tonte. La lame de coupe se met en marche quelques secondes seulement après le démarrage du robot de tonte. Si le robot de tonte est opérationnel, message et information d’état s’affichent en alternance.185 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
Les informations suivantes s’affichent en haut à droite de l’écran :
1. Niveau de charge de la batterie ou
2. État de la commande automatique
Le symbole de batterie sert à afficher le niveau de charge. Aucune barre – Batterie déchargée 1 à 5 barres – Batterie partiellement déchargée 6 barres – Batterie entièrement chargée Au cours de la charge, un symbole de fiche électrique s’affiche à la place du symbole de batterie.
2. État de la commande
automatique : Quand la commande automatique est activée, le symbole de commande automatique s’affiche à l’écran.
L’heure actuelle est affichée au format 24 heures.
Le menu principal s’affiche – lorsque l’on quitte l’écran statut (Ö 10.2) en appuyant sur la touche OK, – lorsque l’on appuie sur la touche Retour dans le deuxième niveau du menu.
1. Commandes (Ö 10.5)
Bloquer iMow Activer et désactiver la commande automatique Aller à station de base Démarrer la tonte Démarrer la tonte en mode retardé Omettre prochain temps actif Tonte du bord
2. Plan de tonte (Ö 10.6)
Temps actifs Durée de tonte
3. Informations (Ö 10.9)
Messages Événements État de l’iMow État pelouse
Sélectionner la commande souhaitée à l’aide de la touche en croix et l’exécuter avec OK.
3. Aller à station de base
4. Démarrer la tonte
5. Démarrer la tonte en mode retardé
6. Omettre prochain temps actif
Activer le blocage de l’appareil. Pour le débloquer, appuyer sur la combinaison de touches affichée. (Ö 5.2)0478 131 9923 B - FR
commande automatique : Quand la commande automatique est activée, le texte « Comm. auto. activée » apparaît dans l’écran statut ; le symbole de commande automatique s’affiche dans les menus à côté du symbole de la batterie. Le robot de tonte traite la zone de tonte entièrement automatiquement. Quand la commande automatique est désactivée, le texte « Comm. auto. désactivée » apparaît dans l’écran statut ; les temps actifs du plan de tonte sont représentés comme étant inactifs (grisés). La zone de tonte n’est pas traitée automatiquement. Il est possible de lancer des étapes de tonte via les commandes « Démarrer la tonte », « Démarrer la tonte en mode retardé ».
3. Aller à station de base :
Le robot de tonte retourne à la station de base et recharge la batterie. Si la commande automatique est activée, le robot de tonte traite à nouveau la zone de tonte au prochain temps actif possible.
4. Démarrer la tonte :
Après activation, le robot de tonte démarre automatiquement l’étape de tonte. La fin de l’étape de tonte doit être définie. Quand une zone annexe a été installée, il est nécessaire, après avoir appuyé sur la touche OK, d’indiquer si la tonte doit avoir lieu sur une zone annexe ou sur la zone principale. (Ö 10.14) Il est possible de modifier le réglage par défaut concernant la durée de l’étape de tonte dans les réglages de l’appareil sous « Horaire tonte ». (Ö 10.10)
5. Démarrer la tonte en mode
retardé : Après activation, le robot de tonte démarre l’étape de tonte automatiquement, mais en mode retardé. L’heure de départ et la fin de l’étape de tonte doivent être définies. Quand une zone annexe a été installée, il est nécessaire, après avoir appuyé sur la touche OK, d’indiquer si la tonte doit avoir lieu sur une zone annexe ou sur la zone principale. (Ö 10.14) Il est possible de modifier les réglages par défaut concernant la durée de l’étape de tonte ou le différé dans les réglages de l’appareil sous « Horaire tonte » ou «Retard». (Ö 10.10)
6. Omettre prochain temps
actif : La commande peut être utilisée lorsque le robot de tonte ne doit pas fonctionner au cours du prochain temps actif (lors d’une garden-party p. ex.). Après validation, aucune tonte n’est effectuée lors du prochain temps actif. Un temps actif ainsi bloqué est représenté grisé dans le plan de tonte. Il peut être débloqué pour la tonte dans le menu « Plan journalier ». (Ö 10.7) Si la commande est exécutée plusieurs fois à la suite, c’est toujours le prochain temps actif possible qui est omis. Si aucun autre temps actif ne reste dans la semaine en cours, le message « Pas de tonte la semaine prochaine » s’affiche.
Après activation, le robot de tonte tond le bord de la zone de tonte. Après un tour, il retourne à la station de base et recharge la batterie.
Pour consulter le plan de tonte enregistré, aller dans le menu « Plan de tonte » du menu principal. Les zones rectangulaires sous le jour concerné correspondent aux temps actifs enregistrés. La pelouse peut être tondue lors des temps actifs repérés en noir, les zones grises correspondent aux temps actifs sans étape de tonte, p. ex. si un temps actif a été désactivé ou suite à la commande « Omettre temps actif ». (Ö 10.5) Si une station de base externe avec un couloir a été installée, amener le robot de tonte dans la zone de tonte avant d'activer la commande « Démarrer la tonte ». Si une station de base externe avec un couloir a été installée, amener le robot de tonte dans la zone de tonte avant d'activer la commande « Démarrer la tonte en mode retardé ». Lorsque la commande automatique est désactivée, l’ensemble du plan de tonte est inactif, tous les temps actifs sont grisés.187 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Si l’utilisateur appuie sur la touche en croix vers le haut ou le bas, il peut sélectionner les sous-menus Temps actifs (Ö 10.7) ou Durée de tonte (Ö 10.8) et les ouvrir avec la touche OK. Si les temps actifs d’un certain jour doivent être modifiés, il faut alors activer le jour à l’aide de la touche en croix (appuyer vers la gauche ou la droite) et ouvrir le sous-menu Temps actifs.
La tonte est autorisée lors des temps actifs cochés, ils sont repérés en noir dans le plan de tonte. La tonte n’est pas autorisée lors des temps actifs non cochés, ils sont grisés dans le plan de tonte. Il est possible de sélectionner et de modifier individuellement les temps actifs enregistrés. L’option Nouveau temps actif peut être sélectionnée tant que moins de 3 temps actifs sont enregistrés par jour. Un temps actif supplémentaire ne doit pas se chevaucher avec d’autres temps actifs. Si le robot de tonte ne doit pas tondre le jour choisi, sélectionner alors l’option Suppr. tous temps actifs. Modification d’un temps actif : L’option Temps actif OFF ou Temps actif ON permet de bloquer ou de débloquer le temps actif sélectionné pour la tonte automatique. L’option Modifier temps actif permet de changer le laps de temps. Si le temps actif choisi n’est plus nécessaire, sélectionner alors l’option Supprimer temps actif.
Il est possible de régler l’horaire de tonte hebdomadaire sous Adapter la durée de tonte. La valeur réglée s’oriente sur la taille de la zone de tonte. (Ö 13.4) Tenir compte des consignes figurant au chapitre « Adaptation de la programmation ». (Ö 14.3) La commande Nouveau plan de tonte supprime tous les temps actifs enregistrés. L’étape « Programmation du robot de tonte » de l’assistant d’installation s’affiche alors. (Ö 9.9) Tenir compte des consignes figurant au chapitre « Temps actifs ». (Ö 13.3) En particulier, toute tierce personne doit se tenir éloignée de la zone de danger pendant les temps actifs. Si les laps de temps ne suffisent pas pour les opérations de tonte et les étapes de charge requises, allonger ou compléter les temps actifs ou réduire la durée de tonte. Un message correspondant s’affiche à l’écran. Si la fin de la reprogrammation correspond à un temps actif, le robot de tonte démarre une étape de tonte automatique une fois les différents plans journaliers validés.0478 131 9923 B - FR
Liste de toutes les erreurs actives, les anomalies et les recommandations ; affichées avec l’heure où elles se sont produites. Le texte « Aucun message » s’affiche lorsque l’appareil fonctionne sans problème. Appuyer sur la touche OK pour afficher les détails du message. (Ö 23.)
Liste des dernières activités du robot de tonte. Appuyer sur la touche OK pour afficher les détails de l’événement (texte additionnel, heure et code).
Informations sur le robot de tonte – Niveau charge : Charge de la batterie en pourcentage – Temps restant : Durée de tonte restante dans la semaine en cours, en heures et en minutes – Date et heure – Heure départ : Début de la prochaine étape de tonte prévue – Nombre total des étapes de tonte terminées –Heures tonte: Durée totale en heures des étapes de tonte terminées –Parcours: Trajet total parcouru en mètres –Ser.-No.: Numéro de série du robot de tonte, également consultable sur la plaque fabricant (voir la description de l’appareil). (Ö 3.1) –Batterie: N° de série de la batterie – Logiciel : Logiciel installé sur l’appareil
Informations sur la zone de tonte – Zone de tonte en mètres carrés : La valeur est entrée lors de la première installation ou en cas de réinstallation. (Ö 9.3) – Temps du tour : Durée d’un tour de la zone de tonte en minutes et en secondes – Points départ 1 – 4 : Distance en mètres du point de départ par rapport à la station de base, mesurée dans le sens des aiguilles d’une montre. (Ö 10.15) –Circonférence: Circonférence de la zone de tonte en mètres – Tonte du bord : Fréquence de tonte du bord par semaine (Ö 10.14)
Adaptation des réglages de l’appareil (Ö 10.11)
Adaptation et test de l’installation (Ö 10.14)
Adaptation des réglages de sécurité (Ö 10.16)
Menu protégé par le code revendeur. Le revendeur spécialisé VIKING effectue diverses opérations d’entretien et de service à l’aide de ce menu. Si certaines activités anormales se produisent trop souvent, le revendeur spécialisé VIKING dispose de plus amples détails à ce sujet. Les erreurs survenues en fonctionnement normal sont consignées dans les messages.189 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
Il est possible de régler le capteur de pluie de sorte que la tonte soit interrompue ou ne démarre pas en cas de pluie. ● Réglage du capteur de pluie (Ö 10.12)
Réglage de la valeur par défaut relative à la durée d’une étape de tonte après activation de la commande « Démarrer la tonte ». (Ö 10.5)
Réglage de la valeur par défaut relative au report de la tonte après activation de la commande « Démarrer la tonte en mode retardé ». (Ö 10.5)
Sélection des informations qui doivent s’afficher dans l’écran statut. (Ö 10.13) ● Réglage de l’écran statut (Ö 10.13)
Réglage de l’heure actuelle. L’heure réglée doit correspondre à l’heure réelle afin d’éviter un fonctionnement non voulu du robot de tonte.
Réglage de la date actuelle. La date réglée doit correspondre à la date réelle du calendrier afin d’éviter un fonctionnement non voulu du robot de tonte.
Réglage du format souhaité de la date.
Le robot de tonte se déplace le long du fil de délimitation avec un décalage de 6 cm vers l’intérieur. Cette valeur garantit un arrimage optimal de l’appareil. L’iRuler est conçu également pour le réglage d’un trajet décalé de 6 cm. ● Uniquement en cas de besoin, ouvrir la fenêtre de sélection avec OK et régler la valeur souhaitée (de 3 cm à 9 cm).
Réglage de la langue d’affichage souhaitée. La langue réglée par défaut est celle choisie lors de la première installation.
Si besoin est, il est possible de régler le contraste de l’écran.
10.12 Réglage du capteur de pluie
Pour régler le capteur doté de 5-niveaux, appuyer sur la touche en croix vers la gauche ou la droite. La valeur actuelle est représentée par un graphique à lignes dans le menu « Réglages ». La sensibilité du capteur de pluie peut être adaptée en fonction des conditions locales selon les souhaits de l’utilisateur. Il est notamment possible de régler la durée pendant laquelle le robot de tonte attend que la zone de tonte sèche après une averse. En cas de sensibilité moyenne, le robot de tonte est prêt à intervenir dans des conditions extérieures normales. Déplacer la barre plus à gauche pour tondre à un degré d’humidité plus important. Si la barre est complètement à gauche, le robot de tonte tond également si le temps est humide et n’interrompt pas la tonte lorsque des gouttes de pluie touchent le capteur. Déplacer la barre plus à droite pour tondre à un degré d’humidité plus faible. Si la barre est complètement à droite, le robot de tonte tond seulement si le capteur de pluie est entièrement sec.
10.13 Réglage de l’écran statut
Pour configurer l’écran statut, sélectionner l’affichage gauche ou droit avec la touche en croix et valider avec OK. Niveau charge : Affichage du symbole de la batterie avec le pourcentage du niveau de charge Temps restant : Durée de tonte restante dans la semaine en cours, en heures et en minutes Heure et date : Heure et date actuelles Heure départ : Début de la prochaine étape de tonte prévue. Le texte « actif » s’affiche en cas de temps actif en cours. Étapes tonte : Nombre total des étapes de tonte effectuées jusque-là VIKING recommande de ne pas modifier le réglage par défaut de 6cm.0478 131 9923 B - FR
Heures tonte : Durée totale des étapes de tonte effectuées jusque-là Parcours : Trajet total parcouru
Activer et désactiver le trajet retour décalé. Si un couloir est activé, le robot de tonte rentre à la station de base, décalé vers l’intérieur le long du fil de délimitation. Largeur de couloir : 30-70 cm La distance par rapport au fil de délimitation est choisi au hasard à l’intérieur du couloir.
L’assistant d’installation démarre de nouveau et le plan de tonte existant est supprimé. (Ö 9.3)
3. Points de départ :
Le robot de tonte commence les étapes de tonte soit au niveau de la station de base (réglage par défaut), soit à un point de départ. Il est nécessaire de définir des points de départ – si certains espaces doivent être parcourus spécifiquement car ils ne sont pas suffisamment traités, – si des zones ne sont accessibles que par un couloir. Il faut définir au moins un point de départ dans ces espaces. ● Réglage des points de départ (Ö 10.15)
Lancer le parcours test pour contrôler la pose correcte du fil. L’étape « Contrôle de l’installation » de l’assistant d’installation s’affiche. (Ö 9.8)
Définir la fréquence de tonte du bord. Jamais – réglage par défaut Une fois – le bord est tondu une fois par semaine. Deux fois – le bord est tondu deux fois par semaine.
Activer des zones annexes. Inactif – réglage par défaut Actif – réglage utilisé lorsqu’une tonte doit être effectuée dans des zones annexes. Avec les commandes « Démarrer la tonte » et « Démarrer la tonte en mode retardé », il est nécessaire de sélectionner la zone de tonte (zone principale/zone annexe). (Ö 14.5)
10.15 Réglage des points de départ
Pour le réglage, soit ● programmer les points de départ
● sélectionner le point de départ souhaité et le définir manuellement. Programmation des points de départ : Une fois la touche OK pressée, le robot de tonte démarre un trajet de programmation le long du fil de délimitation. S’il n’est pas arrimé, il retourne au préalable à la station de base. Tous les points de départ existants sont effacés. Pendant le trajet, l’utilisateur peut définir jusqu’à 4 points de départ en ouvrant le volet et en appuyant sur la touche OK. Interruption de l’opération de programmation : Manuellement – En appuyant sur la touche STOP. Automatiquement – du fait d’obstacles présents sur le bord de la zone de tonte. ● Si le trajet de programmation a été interrompu automatiquement, rectifier la position du fil de délimitation ou éliminer les obstacles. ● Avant de reprendre le parcours de programmation, contrôler la position du robot de tonte. L’appareil doit se trouver soit sur le fil de délimitation ou dans la zone de tonte avec sa partie avant dirigée vers le fil de délimitation. En combinaison avec une station de base externe, il est nécessaire d’utiliser un accessoire disponible séparément (AED 600) pour le trajet retour décalé du robot de tonte. Pour de plus amples informations, s’adresser à un revendeur spécialisé VIKING. Le trajet retour décalé ne peut être activé que si le fil de délimitation a été posé au niveau de points d’étranglement à une distance de plus de 2 m. Aucun couloir ne doit être installé dans la zone de tonte. Pour contrôler que le fil est correctement posé autour des îlots de blocage, positionner le robot de tonte dans la zone de tonte avec sa partie avant dirigée vers l’îlot de blocage et lancer le parcours test. Si les points de départ sont programmés manuellement, il ne faut pas appuyer sur la touche STOP avant d’ouvrir le volet.191 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Arrêt de l’opération de programmation : Manuellement – après une interruption. Automatiquement – après l’arrimage. Après arrimage ou après l’annulation, l’utilisateur enregistre les nouveaux points de départ en ouvrant le volet et en les validant avec OK. Fréquence de départ : La fréquence de départ définit à quelle fréquence une étape de tonte doit commencer à un point de départ donné. Le réglage par défaut est de 2 sur 10 étapes de tonte (2/10) pour chaque point de départ. ● Si nécessaire, modifier la fréquence de départ après la programmation. ● Si la programmation a été arrêtée prématurément, envoyer le robot de tonte à la station de base par commande. (Ö 10.5) Réglage manuel des points de départ 1 à 4 : Déterminer la distance des points de départ par rapport à la station de base et définir la fréquence du départ. La distance correspond au trajet en mètres de la station de base au point de départ, mesuré dans le sens des aiguilles d’une montre. La fréquence de départ peut se situer entre 0 sur 10 étapes de tonte (0/10) et 10 sur 10 étapes de tonte (10/10).
Le blocage de l’appareil est activé avec OK, le robot de tonte ne peut plus être mis en marche. Le robot de tonte doit être bloqué avant tous travaux d’entretien et de nettoyage, avant son transport et avant son contrôle. (Ö 5.1) ● Pour supprimer le blocage de l’appareil, appuyer sur la combinaison de touches illustrée.
Il est possible de régler 4 niveaux de sécurité ; certains blocages et dispositifs de protection sont actifs en fonction du niveau. Aucune : Le robot de tonte n’est pas protégé. Faible : Entrer le code PIN pour mettre en liaison le robot de tonte et la station de base et pour réinitialiser les réglages standard usine de l’appareil ; le blocage temporaire est actif. Moyenne : Comme « Faible », avec en plus la possibilité de modifier les réglages seulement après saisie du code PIN. Élevée : Comme « Moyenne », un antivol est actif en plus de la demande de saisie du code PIN. ● Sélectionner le niveau souhaité et valider avec OK, si nécessaire entrer le code PIN à 4 chiffres. Blocage reset : Demande de saisie du code PIN avant la réinitialisation des réglages standard usine de l’appareil. Blocage connec. : Demande de saisie du code PIN avant la mise en liaison du robot de tonte et de la station de base. Blocage temp. : Demande de saisie du code PIN pour modifier un réglage si aucune saisie du code PIN n’a été effectuée depuis plus d’un mois. Protec. réglage : Demande de saisie du code PIN en cas de modification de réglages. Antivol : Si l’appareil est soulevé par la poignée pendant plus de 10 secondes, une demande de saisie du code PIN s’affiche alors. Si le code PIN n’est pas entré dans la minute qui suit, un signal d’alarme retentit. En outre, la commande automatique est désactivée.
3. Modifier le code PIN :
Il est possible de modifier le code PIN à 4 chiffres si nécessaire. La station de base est définie comme point de départ 0, les étapes de tonte y commencent par défaut. La fréquence de départ correspond à la valeur résiduelle calculée de 10 sur 10 départs. VIKING recommande de régler un des niveaux de sécurité « Faible », « Moyenne » ou « Élevée ». L’option « Modifier le code PIN » s’affiche uniquement aux niveaux de sécurité « Faible », « Moyenne » ou « Élevée ».0478 131 9923 B - FR
● Entrer d’abord l’ancien code PIN et valider avec OK. ● Entrer le nouveau code PIN à 4 chiffres et valider avec OK.
Activation et désactivation du signal sonore qui est émis avant que la lame de coupe ne s’active.
Activation et désactivation du signal sonore qui est émis lorsque le robot de tonte heurte un obstacle.
Activation et désactivation du clic sonore qui est émis à l’ouverture d’un menu ou lors de la validation d’une sélection avec OK.
Activation et désactivation du dispositif empêchant que la lame de coupe s’active alors que quelqu’un joue avec l’appareil. Mode de fonctionnement : Si le capteur d’obstacles se déclenche plusieurs fois successivement dans un court laps de temps (p. ex. lorsqu’un enfant joue avec le robot de tonte), la lame de coupe est désactivée et le robot de tonte s’immobilise tandis qu’un message s’affiche. Si le capteur d’obstacles ne se déclenche pas de nouveau, le robot de tonte reprend la tonte automatique au bout de quelques secondes.
En cas d’activation du blocage du clavier, l’utilisateur ne peut se servir des touches sur l’écran que s’il appuie d’abord sur la touche Retour et la maintient enfoncée, puis appuie sur la touche en croix vers l’avant. Le blocage du clavier est actif 2 minutes après le dernier actionnement de touches.
9. Amarrer iMow + base :
Après sa première mise en marche, le robot de tonte fonctionne exclusivement avec la station de base installée. Après un remplacement de la station de base ou de composants électroniques du robot de tonte ou pour la mise en service du robot de tonte sur une autre zone de tonte avec une autre station de base, il est nécessaire de mettre en liaison le robot de tonte et la station de base. ● Installer la station de base et raccorder le fil de délimitation. (Ö 9.4), (Ö 9.6) Soulever légèrement le robot de tonte par la poignée de transport (1) pour délester les roues motrices. Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station de base. ● Après avoir appuyé sur la touche OK, entrer le code PIN. Ensuite, le robot de tonte cherche le signal du fil et l’enregistre automatiquement. L’opération prend plusieurs minutes. (Ö 9.7)
1. Remplacement lames :
Confirmer la pose d’une nouvelle lame de coupe avec OK.
2. Recherche rupture fil :
Si le voyant rouge clignote rapidement sur la station de base, c’est qu’il y a une coupure dans le fil de délimitation. (Ö 12.1) Appuyer sur OK pour activer un assistant permettant de trouver le point de rupture. ● Rechercher une rupture du fil (Ö 15.7)
Appuyer sur OK pour réinitialiser les réglages standard usine du robot de tonte. L’assistant d’installation démarre de nouveau. (Ö 9.3) ● Après avoir appuyé sur la touche OK, entrer le code PIN. VIKING recommande de noter le code PIN modifié. En cas de saisie erronée du code PIN 5 fois de suite, un Master- Code à 4 chiffres est nécessaire. En outre, la commande automatique est désactivée. Pour créer le Master-Code, transmettre au revendeur spécialisé VIKING le n° de série à 9 chiffres et la date à 4 chiffres qui s’affichent dans la fenêtre de sélection. Le code PIN n’est pas nécessaire au niveau de sécurité « Aucune ». Si la lame a été utilisée plus de 200 heures, le message « Remplac. lames coupe » s’affiche à l’écran. (Ö 15.4)193 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Contrôler l'installation avant de fixer définitivement le fil de délimitation. (Ö 9.) Des adaptations au niveau des couloirs, des points d'étranglement ou des îlots de blocage sont généralement requises pour pouvoir poser le fil. Il peut y avoir des écarts – si les possibilités techniques du robot de tonte sont mises à mal, par exemple dans des couloirs très longs ou lors de la pose dans une zone présentant des objets métalliques / sur du métal présent sous la pelouse, – si la zone de tonte est spécifiquement modifiée pour l'utilisation du robot de tonte.
11.1 Planification de la pose du fil de
délimitation ● Définir l’emplacement de la station de base (Ö 9.4) ● Retirer les obstacles de la zone de tonte ou prévoir des îlots de blocage. (Ö 11.8) ● Le fil de délimitation doit être posé tout autour de la zone de tonte, en une boucle continue – longueur maximale : 500 m. ● Couloirs et zones annexes : Pour la tonte par commande automatique, relier tous les espaces de la zone de tonte par des couloirs.(Ö 11.10) S’il n’y a pas assez de place pour cela, aménager des zones annexes.(Ö 11.9) ● Lors de la pose du fil de délimitation, tenir compte des distances (Ö 11.5) : En cas d’obstacles franchissables (allées p. ex.) : 0cm Avec des couloirs : 22 cm En cas d’obstacles hauts (murs, arbres p. ex.) : 22 cm Distance minimale du fil aux points d’étranglement : 44 cm Avec des points d’eau et des zones de chute potentielles (bordures, gradins) : 100 cm ● Coins : Éviter de poser le fil à des angles aigus (inférieurs à 90°). ● Réserves de fil : Pour pouvoir modifier légèrement la pose du fil de délimitation par la suite, il convient d’installer plusieurs réserves de fil. (Ö 11.13)
11.2 Réalisation du croquis de la
zone de tonte Lors de l’installation du robot de tonte et de la station de base, il est conseillé de réaliser un croquis de la zone Le code PIN n’est pas nécessaire au niveau de sécurité « Aucune ».
11. Fil de délimitation
Avant de poser le fil de délimitation, en particulier avant la première installation, lire le chapitre dans son intégralité et planifier exactement la pose du fil. Effectuer la première installation à l’aide de l’assistant d’installation. (Ö 9.) En cas de besoin d’assistance, le revendeur spécialisé VIKING apportera volontiers son aide pour la préparation de la zone de tonte et l’installation du fil de délimitation. Les distances du fil figurant dans le présent manuel d’utilisation sont adaptées à la pose du fil de délimitation sur la surface de la pelouse. Le fil de délimitation peut également être enterré à jusqu’à 10 cm de profondeur (à l’aide d’une machine de pose p. ex.). L’enterrement du fil dans le sol influe en général sur la réception du signal, notamment si des dalles ou des pavés sont posés par-dessus le fil de délimitation. Le robot de tonte se déplace éventuellement le long du fil de délimitation avec un décalage encore plus important vers l’extérieur, ce qui exige davantage de place dans les couloirs, les points d’étranglement, ainsi que lors du déplacement le long du bord. Si nécessaire, adapter la pose du fil. Tenir compte des exemples d’installation figurant à la fin du manuel d’utilisation. (Ö 26.) Installer les îlots de blocage, les couloirs, les zones annexes et les réserves de fil en même temps que la pose du fil de délimitation pour éviter des rectifications ultérieures. Les morceaux de fil de délimitation enroulés peuvent provoquer des perturbations et doivent être retirés. 10478 131 9923 B - FR
de tonte. Une page est prévue à cet effet au début du présent manuel d’utilisation Ce croquis doit être mis à jour en cas de modifications ultérieures. Contenu du croquis : – Contour de la zone de tonte avec les principaux obstacles, les limites et les éventuels îlots de blocage dans lesquels le robot de tonte ne doit pas travailler. (Ö 26.) – Position de la station de base (Ö 9.4) – Emplacement du fil de délimitation Le fil de délimitation s’enfonce dans le sol en peu de temps et n’est plus visible en peu de temps. Noter tout particulièrement le trajet de pose du fil et les obstacles. (Ö 9.5) – Emplacement des connecteurs de fil Les connecteurs de fil utilisés ne sont plus visibles en peu de temps. Noter leur position pour pouvoir les remplacer si nécessaire. (Ö 11.14)
11.3 Pose du fil de délimitation
● Installer la station de base. (Ö 9.4) ● Poser le fil de délimitation autour de la zone de tonte et d’éventuels obstacles en partant de la station de base (Ö 11.8) et le fixer au sol avec des piquets de fixation. Contrôler les distances à l’aide de l’iRuler. (Ö 11.5) Tenir compte des consignes figurant au chapitre « Première installation ». (Ö 9.5) ● Raccorder le fil de délimitation. (Ö 11.4)
11.4 Raccordement du fil de
délimitation ● Débrancher la fiche secteur, puis retirer le couvercle de la station de base. ● Placer le fil de délimitation dans les guide-câbles de la plaque de base, le faire passer par le socle, insérer la fiche et la brancher sur la station de base. Tenir compte des consignes figurant au chapitre « Première installation ». (Ö 9.) ● Monter le couvercle de la station de base, puis brancher la fiche secteur. ● Contrôler le signal du fil. (Ö 9.7) ● Contrôler l’arrimage. (Ö 9.7) Si nécessaire, rectifier la position du fil de délimitation dans la zone de la station de base.
11.5 Distances du fil – Utilisation de
l’iRuler Le long d’obstacles franchissables comme des terrasses et des voies franchissables, le fil de délimitation (1) peut être posé sans laisser de distance. Le robot de tonte se déplace alors à l’extérieur de la zone de tonte avec une de ses roues arrière. Différence de hauteur maximale entre la zone de tonte et l’obstacle : 2 cm Utiliser uniquement des piquets de fixation d’origine et un fil de délimitation d’origine. Le sens de pose (dans le sens des aiguilles d’une montre ou inversement) peut être choisi selon les besoins. Ne jamais extraire des piquets de fixation à l’aide du fil de délimitation – utiliser systématiquement un outil adéquat (pince universelle p. ex.). Conserver un croquis du trajet du fil de délimitation. (Ö 11.2) Lors de l’entretien du bord de pelouse, veiller à ce que le fil de délimitation ne soit pas endommagé. Si nécessaire, installer le fil de délimitation avec un léger écart (2-3 cm) par rapport au bord de pelouse. Les distances sur l’iRuler sont définies de sorte que le robot de tonte puisse longer le bord sans encombre (sans buter contre des obstacles) selon un trajet décalé de 6 cm. Si nécessaire (trop d’herbe non tondue sur le bord), réduire le trajet décalé. (Ö 10.11)195 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Mesure des distances du fil avec l’iRuler : Afin de poser le fil de délimitation à la bonne distance par rapport aux bords de la pelouse et aux obstacles, il convient d’utiliser l’iRuler pour mesurer la distance. A –22cm Obstacle haut : Distance entre un obstacle haut et le fil de délimitation. Le robot de tonte doit se déplacer entièrement dans la zone de tonte et ne doit pas toucher l’obstacle. A –22cm Couloirs : Distance du fil dans les couloirs. (Ö 11.10) Un couloir sert à relier plusieurs zones de tonte ou à contourner des points d’étranglement. B –6cm Élargissement de la distance pour la pose du fil de délimitation autour d’un angle extérieur au niveau d’un obstacle haut. La distance B de pose supplémentaire sur l’iRuler (1) permet au robot de tonte de longer le fil de délimitation (3) autour de l’angle sans buter contre l’obstacle (2). A + C =24cm Coins intérieurs : Distance pour la pose du fil de délimitation dans un angle intérieur au niveau d’un obstacle haut. La distance plus grande (24 cm) permet au robot de tonte de longer le fil de délimitation (2) dans l’angle autour d’un obstacle (1) haut sans buter sur celui-ci. A + C =24cm Îlot de blocage : Distance pour la pose du fil de délimitation autour d’un îlot de blocage. Le robot de tonte se déplace le long du fil de délimitation (1) autour de l’obstacle (2) sans buter contre celui-ci. Mesure de la hauteur des obstacles : Le robot de tonte peut emprunter des obstacles tels que des chemins si la dénivellation à franchir est inférieure à 2 cm. Le palier dans l’iRuler correspond exactement à cette hauteur.0478 131 9923 B - FR
La hauteur de l’obstacle (1) est inférieure à 2 cm : poser le fil de délimitation (2) sans laisser de distance par rapport à l’obstacle. La hauteur de l’obstacle (1) est supérieure à 2 cm : Poser le fil de délimitation (2) à la distance A (22 cm) par rapport à l’obstacle.
11.6 Points d’étranglement
Le robot de tonte parcourt automatiquement tous les points d’étranglement dès lors que la distance minimale du fil est respectée. Délimiter les zones plus étroites de la zone de tonte en posant le fil de délimitation en conséquence. Si deux zones de tonte sont reliées l’une à l’autre par une zone étroite et franchissable, il est possible d’installer un couloir. (Ö 11.10) La distance minimale du fil est de 44 cm, soit deux longueurs de l’iRuler ou la largeur de l’appareil. Cela donne aux points d’étranglement l’espace nécessaire suivant : – entre les obstacles de plus de 2 cm de haut comme des murs 88 cm, – entre les obstacles franchissables de moins de 2 cm de haut comme des chemins 44 cm.
11.7 Installation de sections de liaison
Le robot de tonte ignore le signal du fil de délimitation lorsque les fils sont posés parallèlement, très près l’un de l’autre. Il est nécessaire d’installer des sections de liaison – lorsque des zones adjacentes doivent être mises en place, (Ö 11.9) – lorsque des îlots de blocage sont nécessaires. (Ö 11.8) Si le fil de délimitation est posé sans laisser de distance par rapport à l’obstacle (dalles, etc.), il convient de faire attention à ce que les plaques puissent être franchissables librement (sans obstacle) sur 22 cm. Si nécessaire, régler la hauteur de coupe de manière à ce que le robot de tonte ne heurte pas d’obstacles avec son plateau de coupe. Si la hauteur de coupe minimale est réglée, le robot de tonte peut par conséquent franchir une hauteur inférieure à 2 cm. Si un point d’étranglement est installé dans la zone de tonte, le trajet retour décalé (couloir) doit être désactivé. (Ö 10.14)197 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Dans les sections de liaison, le fil de délimitation (1) est posé bien parallèlement, les fils ne doivent pas se croiser et doivent être très près l’un de l’autre. Fixer la section de liaison au sol avec un nombre suffisant de piquets de fixation (2).
11.8 Îlots de blocage
Il est nécessaire d’installer des îlots de blocage – autour d’obstacles que le robot de tonte ne doit pas toucher, – autour d’obstacles qui ne sont pas suffisamment stables – autour d’obstacles qui sont trop bas. Hauteur minimale : 8 cm VIKING recommande ● d’enlever les obstacles ou les délimiter par des îlots de blocage, ● de contrôler les îlots de blocage à l’aide de la commande « Tester le bord » après la première installation ou suite à des modifications de l’installation du fil. (Ö 10.14) Les îlots de blocage doivent avoir un diamètre minimal de 48 cm. La distance par rapport à la boucle de bordure A doit être supérieure à 44 cm. Pour ne pas perturber l’arrimage, aucun îlot de blocage ne doit être installé dans un rayon d’au moins 2m autour de la station de base (1). Guider le fil de délimitation (1) de la bordure jusqu’à l’obstacle, le poser autour de l’obstacle (2) à une distance correcte (utiliser l’iRuler) et le fixer au sol avec un nombre suffisant de piquets de fixation (3). Ensuite, poser le fil de délimitation de nouveau le long du bord. Entre l’obstacle et le bord, poser le fil de délimitation bien parallèlement dans une section de liaison et sans le faire se croiser. (Ö 11.7) VIKING recommande de mettre en place des sections de liaison avec les îlots de blocage ou zones adjacentes correspondants en même temps que la pose du fil. En cas d’installation ultérieure, la boucle du fil doit être coupée et les sections de liaison doivent ensuite être reliées au moyen des connecteurs de fil fournis. (Ö 11.14)0478 131 9923 B - FR
Les zones annexes sont des endroits de la zone de tonte que le robot de tonte ne peut pas traiter entièrement automatiquement car leur accès est impossible. De cette manière, il est possible d’entourer plusieurs zones de tonte séparées avec un seul fil de délimitation. Le robot de tonte doit être transporté manuellement d’une zone de tonte à l’autre. L’étape de tonte est déclenchée via la commande « Démarrer la tonte » (Ö 10.5) ou « Démarrer la tonte en mode retardé » (Ö 10.5). La station de base (1) est installée dans la zone de tonte A qui est traitée entièrement automatiquement selon le plan de tonte. Les zones annexes B et C sont reliées à la zone de tonte A avec des sections de liaison (2). Dans toutes les zones, le fil de délimitation doit être posé dans le même sens – ne pas croiser le fil de délimitation dans les sections de liaison. ● Activer les zones annexes dans le menu « Réglages – Installation ». (Ö 10.14)
Si plusieurs zones de tonte doivent être tondues (p. ex. zones de tonte devant et derrière la maison), il est possible d’installer un couloir pour les relier. Ceci permet de traiter automatiquement toutes les zones de tonte. Conditions préalables : – Largeur minimale entre les obstacles fixes dans la zone du couloir 88 cm, entre les voies franchissables 22 cm. – Le trajet retour décalé (couloir) est désactivé. (Ö 10.14) – Le couloir est libre d’accès. – Définir au moins 1 point de départ au niveau de la deuxième zone de tonte. (Ö 10.15) La station de base (1) est installée dans la zone de tonte A. La zone de tonte B est reliée à la zone de tonte A par un couloir (2). Le fil de délimitation (3) peut être parcouru en continu par le robot de tonte. Définir des points de départ (4) pour traiter la zone de tonte B. (Ö 10.15) Différentes étapes de tonte commencent alors aux points de départ en fonction du réglage (fréquence de départ). Dans les couloirs, la pelouse est tondue uniquement lorsque l’appareil longe le fil de délimitation. Si nécessaire, activer la tonte automatique du bord ou tondre manuellement la zone du couloir à intervalles réguliers. (Ö 10.14), (Ö 10.14) Les distances du fil indiquées sont adaptées à la pose du fil de délimitation sur la surface de la pelouse. Dans les couloirs plus longs, envisager un besoin de place légèrement plus important en fonction de la nature du sol. Les couloirs plus longs doivent toujours être installés autant que possible au milieu d’obstacles.199 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Installation du début et de la fin du couloir : Au début et à la fin d’un couloir, le fil de délimitation (1) doit être posé en forme d’entonnoir, comme indiqué sur la figure (distances A et B). On empêche ainsi que le robot de tonte roule involontairement dans le couloir lors de la tonte. A = 22 cm B = 6 cm Installation d’un couloir : Distance du fil dans les couloirs : 22 cm Il en résulte l’espace nécessaire suivant : – entre les obstacles hauts (de plus de 2 cm de haut – des murs p. ex.) : 88 cm, – entre les allées ou les obstacles franchissables (de moins de 2 cm de haut – des chemins p. ex.) : 22 cm. Dans les couloirs, le fil de délimitation (1) est posé parallèlement et fixé au sol avec un nombre suffisant de piquets de fixation (2). Au début et à la fin d’un couloir, il est nécessaire d’installer une entrée et une sortie en forme d’entonnoir.
11.11 Tonte précise des bords
Largeur minimale des bordures en pierre : Poser le fil de délimitation (1) à une distance de 22 cm par rapport à l’obstacle. Pour que le bord de la pelouse soit entièrement tondu, les bordures de pierre doivent avoir au moins 20 cm (distance B) de largeur. Si des bordures en pierre plus larges sont posées, le bord de la pelouse est tondu avec encore plus de précision. Avec un trajet décalé de 6 cm, une bande d’herbe non tondue allant jusqu’à 20 cm de large se forme le long d’obstacles hauts. Si nécessaire, il est possible de poser des bordures en pierre autour des obstacles hauts. Poser le fil de délimitation autour des coins extérieurs et intérieurs en respectant une distance plus importante par rapport aux bordures en pierre. (Ö 9.1) Si nécessaire, utiliser des bordures en pierre plus larges.0478 131 9923 B - FR
11.12 Terrain en pente dans la zone de
tonte Pour que le robot de tonte puisse tondre automatiquement et sans perturbation une partie inclinée de la zone de tonte (jusqu’à 15° de déclivité), le fil de délimitation doit être installé sur la pente à une distance minimale du bord du terrain. Zones inclinées d’une déclivité de 5- 15° : Si la zone de tonte présente une partie inclinée d’une déclivité de 5-15°, le fil de délimitation peut alors être posé dans la zone inclinée au-dessous du bord du terrain, comme indiqué sur la figure. La distance minimale (0,5 m) du bord du terrain au fil de délimitation doit permettre un fonctionnement du robot de tonte sans perturbation. Bord de terrain en pente d’une déclivité > 15° : Si la zone de tonte présente une partie inclinée d’une déclivité > 15°, il est recommandé de poser le fil de délimitation (1) dans la zone plane au- dessus du bord du terrain, comme indiqué sur la figure. Le bord du terrain et la partie en pente ne sont pas tondus.
11.13 Installation de réserves de fil
Des réserves de fil installées à intervalles réguliers facilitent les rectifications nécessaires, notamment pour modifier par la suite la position de la station de base ou le trajet du fil de délimitation. Des réserves de fil doivent tout particulièrement être installées à proximité des passages difficiles. Poser le fil de délimitation (1) sur une longueur d’env. 1 m entre 2 piquets de fixation, comme indiqué sur la figure. Fixer la réserve de fil au sol en son centre, avec un autre piquet de fixation.
11.14 Utilisation des connecteurs de fil
Utiliser exclusivement les connecteurs de fil fournis, qui sont remplis de gel, pour prolonger le fil de délimitation ou pour relier des extrémités de fil non raccordées. Ils empêchent une usure précoce (corrosion aux extrémités de fil p. ex.) et garantissent un raccordement optimal. Noter la position des connecteurs de fil dans le croquis de la zone de tonte. (Ö 11.2)201 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Insérer les extrémités de fil non raccordées et non isolées (1) dans le connecteur de fil (H) jusqu’en butée. Comprimer le connecteur de fil à l’aide d’une pince adéquate – Veiller à ce qu’il s’enclenche correctement. Pour maintenir le fil de délimitation, le fixer au sol avec deux piquets de fixation, comme indiqué sur la figure.
12.1 Voyant sur la station de base
Un voyant rouge (1) informe de l’état de la station de base et du signal du fil. Le voyant rouge est allumé en permanence : La station de base est activée et le robot de tonte n'est pas arrimé. Le voyant rouge clignote lentement : La station de base est activée, le robot de tonte s'est bien arrimé ou est en cours de charge. Le voyant rouge clignote rapidement (env. 2x par seconde) : Le fil de délimitation n’est pas bien raccordé à la station de base ou le signal du fil n’est plus disponible du fait d’un fil de délimitation défectueux (rupture du fil). Le voyant rouge clignote rapidement et par intermittence : Le voyant rouge clignote en alternance 3 fois par seconde, 3 fois toutes les 2 secondes, 3 fois par seconde, suivi d’une pause de 5 secondes. Le signal est répété après la pause. Cette séquence de clignotements indique un défaut au niveau de la station de base. (Ö 24.) Le voyant rouge n'est pas allumé : La station de base est éteinte, le signal du fil n’est pas émis. Activation de la station de base – En mode automatique, la station de base est activée et désactivée automatiquement. – Mise en marche manuelle : Ouvrir le volet sur le robot de tonte arrimé et appuyer sur la touche OK ou la touche Retour. Le robot de tonte et la station de base sont activés.
Le voyant rouge est allumé en permanence Le voyant rouge clignote lentement Le voyant rouge clignote rapidement Le voyant rouge clignote par intermittence Le voyant n'est pas allumé La station de base est activée exclusivement par le robot de tonte arrimé. Pour activer la station de base, placer d’abord le robot de tonte dans la station de base et l’activer en pressant les touches.0478 131 9923 B - FR
Le robot de tonte est conçu pour la tonte autonome des pelouses. L’herbe reste ainsi courte grâce à cette tonte en continu, ce qui donne un beau gazon bien dense. Les pelouses qui n’ont pas été tondues auparavant avec une tondeuse classique n’auront un bel aspect qu’après plusieurs étapes de tonte. Tout particulièrement si l’herbe est un peu haute, une belle coupe n’est obtenue qu’après quelques étapes de tonte. Ne pas tondre la pelouse trop bas par temps chaud et sec, sinon elle serait brûlée par le soleil et perdrait son bel aspect. La coupe est plus belle si la lame est aiguisée et non émoussée. Par conséquent, remplacer la lame régulièrement.
Le robot de tonte est une tondeuse mulching. Lors du mulching, les brins d’herbe, une fois coupés, continuent d’être hachés dans le carter du plateau de coupe. Ils sont ensuite rejetés sur le gazon, où ils finissent par se décomposer. L’herbe finement hachée restitue au gazon des nutriments organiques et agit ainsi comme un engrais naturel. Le besoin d’engrais est nettement réduit.
Pendant les temps actifs, le robot de tonte est autorisé à quitter à tout moment la station de base et à tondre la pelouse. Par conséquent, des étapes de tonte, des étapes de charge et des phases de repos ont lieu au cours de ces temps. Le robot de tonte répartit automatiquement les étapes de tonte et de charge nécessaires selon le laps de temps disponible. Lors de l’installation, les temps actifs sont répartis automatiquement sur toute la semaine. Des réserves de temps sont prises en compte, ce qui garantit un entretien optimal du gazon, même si certaines étapes de tonte ne peuvent avoir lieu (en raison de la pluie p. ex.).
La durée de tonte indique le nombre d’heures par semaine pendant lequel la pelouse doit être tondue. Elle peut être prolongée ou raccourcie. (Ö 10.8) La durée de tonte correspond au temps pendant lequel le robot de tonte tond la pelouse. Les moments où la batterie est chargée ne font pas partie de la durée de tonte. À la première installation, le robot de tonte calcule automatiquement la durée de tonte à partir de la taille de la zone de tonte indiquée. Cette valeur indicative correspond à une pelouse normale par temps sec. Performance en termes de surface couverte : Pour 100 m
, le robot de tonte a besoin en moyenne de :
● Installer la station de base (Ö 9.4). ● Poser le fil de délimitation (Ö 9.5) et le raccorder (Ö 9.6). ● Enlever les corps étrangers (jouets, outillage, p. ex.) de la zone de tonte. ● Charger la batterie (Ö 14.7). ● Régler l’heure et la date (Ö 10.11). ● Contrôler le plan de tonte et l’adapter si nécessaire – s’assurer en particulier que toute tierce personne se tient éloignée de la zone de danger pendant les temps actifs. (Ö 10.6)
13. Conseils pour la tonte
Pendant les temps actifs, toute tierce personne doit se tenir éloignée de la zone de danger. Adapter les temps actifs en conséquence. Respecter également les dispositions communales en matière d’utilisation des robots de tonte, ainsi que les remarques figurant au chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 6.) et modifier les temps actifs dans le menu « Plan de tonte ». (Ö 10.7) Se renseigner en particulier auprès des autorités compétentes au sujet des heures du jour et de la nuit où il est permis d’utiliser l’appareil. MI 422 : 120 minutes MI 422 P : 100 minutes
14. Mise en service de
l’appareil Un assistant d’installation est disponible pour la première installation. (Ö 9.)203 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
Le robot de tonte est équipé d’un volet qui protège l’écran des intempéries et empêche toute utilisation involontaire. Si le volet est ouvert pendant une utilisation du robot de tonte, l’opération est stoppée et la lame de coupe ainsi que le robot de tonte s’immobilisent. Ouverture du volet : Saisir le volet (1) au niveau du point d’appui (A) et le dégager en exerçant une légère secousse vers le haut. Ouvrir le volet jusqu’en butée. Fermeture du volet : Insérer avec précaution le volet vers le bas et le laisser s’enclencher.
14.3 Adaptation de la programmation
Il est possible de visualiser la programmation actuelle dans le plan de tonte. (Ö 10.6) Le plan de tonte est calculé à partir de la taille de la zone de tonte lors de l’installation ou à l’élaboration d’un nouveau plan de tonte. Les temps actifs et la durée de tonte peuvent être modifiés individuellement. Quant aux étapes de tonte nécessaires, elles sont réparties automatiquement sur les temps actifs possibles. Si nécessaire, plusieurs étapes de tonte et de recharge ont également lieu au cours d’un temps actif. Si l’utilisateur le souhaite, le bord de la zone de tonte est tondu automatiquement à intervalles réguliers. (Ö 10.14) Il est possible d’avoir jusqu’à trois temps actifs différents par jour. (Ö 10.6) Si le robot de tonte doit emprunter certains endroits de la zone de tonte de manière ciblée, il est nécessaire de définir des points de départ spécifiques. (Ö 10.15) Modification des temps actifs : (Ö 10.7) – Temps actifs supplémentaires pour d’autres étapes de tonte – Ajustement du laps de temps pour éviter la tonte de la pelouse le matin ou la nuit p. ex. – Omission de certains temps actifs car la zone de tonte est p. ex. utilisée pour une fête. Prolongation de la durée de tonte : (Ö 10.8) – Certains endroits ne sont pas suffisamment tondus, p. ex. du fait que la zone de tonte présente de nombreux coins et recoins. – Pousse intense de l’herbe dans la période de croissance – Pelouse particulièrement dense Diminution de la durée de tonte : (Ö 10.8) – Pousse réduite de l’herbe en raison de la chaleur, du temps froid ou d’une sécheresse Élaboration d’un nouveau plan de tonte : (Ö 10.6) – La taille de la zone de tonte a changé. Réinstallation : (Ö 10.14) – Nouvel emplacement de la station de base – Première mise en marche sur une nouvelle zone de tonte Tondre brièvement les herbes très hautes avec une tondeuse classique avant d’utiliser le robot de tonte (p. ex. après une pause prolongée). Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire d’appuyer sur la touche STOP avant d’ouvrir le volet pendant le fonctionnement du robot de tonte. Il est possible de retirer le volet ouvert de l’appareil par le haut. Cette conception est liée à la sécurité : on garantit ainsi que l’appareil ne peut pas être soulevé et porté par le volet. Le robot de tonte ne peut être mis en marche qu‘avec le volet entièrement enclenché. Pour un entretien optimal du gazon, les temps actifs ne sont éventuellement pas tous utilisés (par beau temps ou en cas de laps de temps importants entre 2 tontes p. ex.).0478 131 9923 B - FR
14.4 Tonte avec la commande
automatique ● Activation de la commande automatique : Quand la commande automatique est activée, le symbole de la commande automatique s’affiche à l’écran à côté du symbole de la batterie. (Ö 10.5) ● Démarrage des étapes de tonte : Les étapes de tonte sont réparties automatiquement sur tous les temps actifs disponibles. (Ö 10.7) ● Arrêt des étapes de tonte : Lorsque la batterie est déchargée, le robot de tonte retourne automatiquement à la station de base. (Ö 14.6) La touche STOP permet d’arrêter manuellement l’étape de tonte en cours à tout moment. (Ö 5.1)
14.5 Tondre indépendamment des
temps actifs Zones de tonte avec station de base : ● Activer le robot de tonte placé dans la station de base. La station de base est de ce fait activée aussi. ● Pour traiter un endroit de la zone de tonte accessible uniquement par un couloir, transporter le robot de tonte à cet endroit. ● Tondre aussitôt : Activer la commande Démarrer la tonte (Ö 10.5). L’étape de tonte démarre aussitôt et dure jusqu’à l’heure choisie. ● Tondre en mode retardé : Activer la commande Démarrer la tonte en mode retardé. (Ö 10.5) L’étape de tonte démarre à l’heure de départ choisie et dure jusqu’à l’heure de fin choisie. ● Arrêter la tonte manuellement : La touche STOP permet d’arrêter à tout moment l’étape de tonte en cours. (Ö 5.1) Zones annexes : ● Activer le robot de tonte placé dans la station de base. La station de base est de ce fait activée aussi. ● Porter le robot de tonte dans la zone annexe. ● Activer la zone annexe. (Ö 10.5) ● Tondre aussitôt : Activer la commande Démarrer la tonte (Ö 10.5). L’étape de tonte démarre aussitôt et dure jusqu’à l’heure choisie. ● Tondre en mode retardé : Appeler la commande Démarrer la tonte en mode retardé. (Ö 10.5) L’étape de tonte démarre à l’heure de départ choisie et dure jusqu’à l’heure de fin choisie. ● Arrêter la tonte : Quand l’heure de fin choisie est atteinte, le robot de tonte va jusqu’au fil de délimitation et s’immobilise. Amener l’appareil dans la station de base pour recharger la batterie et valider le message affiché. (Ö 23.) La touche STOP permet d’arrêter manuellement l’étape de tonte en cours à tout moment. (Ö 5.1)
14.6 Arrimage du robot de tonte
Arrimage en mode automatique : Le robot de tonte retourne automatiquement à la station de base lorsque le temps actif est terminé ou que la batterie est déchargée. Arrimage forcé : ● Activer la commande Aller à station de base. (Ö 10.5) ● Après l’arrimage, le voyant rouge clignote sur la station de base. (Ö 12.1) Arrimage manuel : ● Pousser le robot de tonte à la main dans la station de base. Les zones de tonte auxquelles le robot de tonte accède par un couloir ne sont traitées que si des points de départ sont définis dans ladite zone. Si nécessaire, le robot de tonte recharge la batterie entre-temps et reprend ensuite l’étape de tonte jusqu’à l’heure de fin choisie. Si la batterie est déchargée avant l’heure de fin choisie, l’étape de tonte est raccourcie en conséquence. Dans le temps actif en cours, aucune autre étape de tonte n’est effectuée après l’arrimage.205 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Soulever légèrement le robot de tonte par la poignée de transport (1) pour délester les roues motrices. Pousser l’appareil appuyé sur ses roues avant dans la station de base. ● Après l’arrimage, le voyant rouge clignote sur la station de base. (Ö 12.1)
14.7 Recharge de la batterie
Charge automatique : Lors de la tonte, la charge se fait automatiquement à la fin de chaque étape de tonte lorsque le robot de tonte s’arrime à la station de base. Démarrage manuel du processus de charge : ● Après l’intervention du robot de tonte dans des zones annexes, transporter celui-ci dans la zone de tonte et l’arrimer. (Ö 14.6) ● Après l’annulation d’une étape de tonte, arrimer le robot de tonte. (Ö 14.6) ● Si nécessaire, arrêter le mode veille du robot de tonte en appuyant sur une touche. Le processus de charge démarre automatiquement. Processus de charge : Au cours de la charge, le texte « Recharge de la batterie en cours » s’affiche dans l’écran statut. Dans tous les autres menus, un symbole de fiche électrique s’affiche dans la zone d’info de l’écran, à la place du symbole de la batterie. Le processus de charge a une durée variable et est adapté automatiquement à la prochaine intervention. Niveau de charge : Dans l’écran statut, l’utilisateur peut lire directement le niveau de charge actuel en sélectionnant l’affichage correspondant. (Ö 10.13) Dans tous les autres menus, le symbole de batterie dans la zone d’info de l’écran sert à afficher le niveau de charge. (Ö 10.3)
15.1 Plan d’entretien
Les intervalles d’entretien dépendent entre autres des heures de service. Le compteur correspondant « Heures tonte » peut être consulté dans le menu « Informations ». (Ö 10.9) Respecter scrupuleusement les intervalles d’entretien indiqués. Charger la batterie exclusivement via la station de base. Ne jamais démonter la batterie, ni la recharger avec un chargeur externe. Après l’arrimage, le voyant rouge clignote sur la station de base. (Ö 12.1) En cas de problèmes de charge, un message correspondant s’affiche à l’écran. (Ö 23.) La batterie n’est rechargée qu’une fois qu’une certaine tension n’est plus atteinte.
Risque de blessures ! Avant tous travaux de maintenance ou de nettoyage sur l’appareil, lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 6.), en particulier le sous-chapitre « Entretien et réparations » (Ö 6.9), et respecter scrupuleusement toutes les consignes de sécurité. Activer le blocage de l’appareil avant tous les travaux d’entretien ou de nettoyage. (Ö 5.2) Débrancher la fiche secteur de la station de base avant d’entamer des travaux d’entretien. Pour tous les travaux d’entretien, porter des gants de protection, en particulier lors des travaux effectués sur la lame de coupe.0478 131 9923 B - FR
Travaux d’entretien lors de jours comportant des temps actifs : ● Vérifier l’état général de l’appareil et de la station de base par un contrôle visuel. ● Contrôler l’écran – vérifier l’heure actuelle et le départ de la prochaine tonte. ● Contrôler la zone de tonte et éliminer les corps étrangers, etc. si nécessaire. ● Vérifier si la batterie est chargée. (Ö 14.7) Travaux d’entretien hebdomadaires : ● Nettoyer l’appareil. (Ö 15.2) ● Vérifier que la lame de coupe, la fixation de la lame et le plateau de coupe ne présentent aucun dommage (fissures, entailles, cassures, etc.) et qu’ils ne sont pas trop usés. (Ö 15.3) Toutes les 200 heures : ● Remplacer la lame de coupe. Un rappel correspondant s’affiche à l’écran. (Ö 15.4) Travaux d’entretien annuels : ● VIKING recommande de faire effectuer une révision annuelle de l’appareil au cours de l’hiver par un revendeur spécialisé VIKING. Celle-ci comprend notamment l’entretien de la batterie, du système électronique et du logiciel.
15.2 Nettoyage de l’appareil
Prendre soin de l’appareil permet de prévenir les dommages et de prolonger la durée de vie de celui-ci. Position de nettoyage et d’entretien : Pour nettoyer la partie supérieure de l’appareil (capot, volet), placer l’appareil sur une surface plane, ferme et horizontale. Pour nettoyer la partie inférieure de l’appareil (lame de coupe, plateau de coupe), basculer le robot de tonte sur son côté gauche ou droit comme indiqué sur la figure et l’appuyer contre un mur. ● Enlever les salissures à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon. Nettoyer aussi tout particulièrement la lame de coupe et la station de base. ● Éliminer auparavant les brins d’herbe accrochés au carter et au plateau de coupe avec un bout de bois. ● Utiliser, si nécessaire, un produit de nettoyage spécial (un nettoyant spécial STIHL p. ex.). ● Déposer le disque d’entraînement à intervalles réguliers et éliminer les restes d’herbe. (Ö 15.6) Afin que le revendeur spécialisé puisse réaliser correctement tous les travaux d’entretien, régler le niveau de sécurité sur « Aucune » ou lui indiquer le code PIN utilisé. Procéder aux travaux de nettoyage sur la lame de coupe uniquement avec des gants épais et en faisant extrêmement attention. Par temps humide, il est nécessaire de nettoyer le disque d’entraînement plus souvent. La saleté qui s’est accumulée entre le disque d’entraînement et le carter du plateau de coupe génère une friction et entraîne une hausse de la consommation d’énergie.207 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR
15.3 Contrôle des limites d’usure de la
lame de coupe ● Activer le blocage de l’appareil. (Ö 5.2) ● Basculer le robot de tonte de côté et l’appuyer contre un mur stable. Nettoyer soigneusement le plateau de coupe et la lame de coupe. (Ö 15.2) Mesurer la largeur de la lame A et l’épaisseur de la lame B à l’aide d’un pied à coulisse. Si à un endroit, la lame de coupe présente une largeur inférieure à 25 mm ou une épaisseur inférieure à 1,3 mm, elle doit être remplacée.
15.4 Dépose et repose de la lame de
coupe ● Activer le blocage de l’appareil (Ö 5.2) et mettre des gants. ● Basculer le robot de tonte de côté et l’appuyer contre un mur stable. Nettoyer soigneusement le plateau de coupe et la lame de coupe. (Ö 15.2) Dépose de la lame de coupe : Enfoncer d’une main les deux languettes (1) au niveau du disque d’entraînement et les maintenir dans cette position. Dévisser l’écrou de fixation (2) de l’autre main. Retirer la lame de coupe avec l’écrou de fixation. Risque de blessures ! Une lame de coupe usée risque de rompre et d’entraîner des blessures graves. Respecter impérativement les consignes d’entretien des lames. L’usure des lames de coupe varie sensiblement en fonction du lieu et de la durée d’utilisation. En cas d’utilisation de l’appareil sur un sol sablonneux ou bien d’utilisation fréquente par temps sec, les lames de coupe sont plus fortement sollicitées et s’usent plus vite que la moyenne. Remplacer la lame de coupe au moins toutes les 200 heures de service, confier l’affûtage de la lame à un revendeur spécialisé VIKING. (Ö 15.5) La lame de coupe est conçue pour une durée de vie de 200 heures. Au bout de cette période, un message correspondant s’affiche à l’écran.0478 131 9923 B - FR
Repose de la lame de coupe : ● Nettoyer la lame, le disque d’entraînement et l’écrou de fixation avant le montage. Placer la lame de coupe (1) et l’écrou de fixation (2) sur le disque d’entraînement (3) comme indiqué sur la figure. Veiller à bien positionner les ergots (4) dans la lame de coupe. Visser l’écrou de fixation (1) jusqu’en butée. Plusieurs bruits de clic sont audibles pendant le serrage. Contrôler la bonne fixation de la lame de coupe en la secouant avec précaution. ● Une fois la nouvelle lame de coupe en place, confirmer le remplacement de la lame dans le menu « Service ». (Ö 10.17)
15.5 Affûtage de la lame de coupe
VIKING recommande de remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve. Confier l’affûtage d’une lame de coupe émoussée à un revendeur spécialisé VIKING, ce dernier disposant des connaissances techniques et des outils spéciaux nécessaires.
15.6 Dépose et repose du disque
d’entraînement ● Activer le blocage de l’appareil (Ö 5.2) et mettre des gants. ● Basculer le robot de tonte de côté et l’appuyer contre un mur stable. Nettoyer soigneusement le plateau de coupe et la lame de coupe. (Ö 15.2) Dépose du disque d’entraînement : ● Démonter la lame de coupe. (Ö 15.4) Risque de blessures ! Contrôler l’état de la lame avant de la remonter. Remplacer la lame si des entailles ou des fissures sont visibles ou si la lame présente à un endroit une largeur inférieure à 25 mm ou une épaisseur inférieure à 1,3 mm. (Ö 15.3) Le disque d’entraînement et l’écrou de fixation doivent également être remplacés en cas de dommages (s’ils sont cassés, usés p. ex.). L’écrou de fixation doit en particulier bien s’enclencher dans le disque d’entraînement. L’appareil ne fonctionne correctement qu’avec une lame de coupe équilibrée très exactement. Une lame mal affûtée (voile, angle de coupe incorrect p. ex.) augmente les émissions sonores et peut provoquer des dommages à l’appareil. Pour nettoyer le plateau de coupe, il est possible de démonter le disque d’entraînement.209 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Introduire l’extracteur (K) et le tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’en butée. Soutenir l’appareil d’une main. Extraire le disque d’entraînement (1) en tirant sur l’extracteur (2). Repose du disque d’entraînement : Nettoyer soigneusement l’arbre des lames (1) et le logement sur le disque d’entraînement (2). Enfoncer le disque d’entraînement sur l’arbre des lames jusqu’en butée. ● Monter la lame de coupe. (Ö 15.4)
15.7 Recherche d’une rupture du fil
Retirer le couvercle de la station de base et débrancher l’extrémité droite du fil de délimitation (1). La description ci-après explique la recherche d’une rupture de fil dans le sens des aiguilles d’une montre, c’est-à-dire que le fil de délimitation est parcouru dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la station de base. Si nécessaire, la recherche peut aussi se faire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, toutefois il faut alors débrancher l’extrémité gauche du fil de délimitation. ● Retirer le robot de tonte de la station de base. ● Dans le menu « Service », sélectionner l’option « Chercher rupture fil » et valider avec OK. (Ö 10.17) Longer le bord de la zone de tonte dans le sens des aiguilles d’une montre avec le robot de tonte, en partant de la station de base. À cet effet, soulever légèrement l'appareil par la poignée de transport arrière (1) pour délester les roues motrices. Suivre le fil de délimitation (2) avec le robot de tonte appuyé sur ses roues avant. Veiller impérativement à ce que le fil de délimitation (2) passe sous les capteurs de fil. Ceux-ci sont montés sous protection dans la partie avant du robot de tonte, à gauche et à droite. Lors de la recherche de la rupture de fil, la puissance du signal s’affiche à l’écran, les capteurs de fil sont positionnés de manière optimale au-dessus du fil de délimitation lorsque la valeur est au maximum. En cas de rupture du fil, le voyant rouge clignote rapidement sur la station de base. (Ö 12.1) Un message correspondant s’affiche à l’écran du robot de tonte. S’il est impossible de trouver une rupture du fil comme décrit, contacter votre revendeur spécialisé VIKING.0478 131 9923 B - FR
Tandis que les capteurs de fil reçoivent correctement le signal du fil, le symbole Signal du fil OK s’affiche à l’écran. La puissance du signal diminue dans la zone de la rupture du fil et le symbole Contrôler signal fil s’affiche à l’écran. ● Ponter le point de rupture à l’aide d’un connecteur de fil (Ö 11.14), reposer le fil de délimitation au niveau du point de rupture si nécessaire. ● Dès que la rupture du fil a été réparée correctement, le voyant rouge s’allume sur la station de base après branchement du fil de délimitation. (Ö 12.1)
15.8 Fiche du bloc d’alimentation
Le bloc d’alimentation est équipé d’une fiche dévissable. Il est possible de démonter cette fiche lorsque le bloc d’alimentation est installé à l’intérieur du bâtiment et que le câble d’alimentation doit par conséquent être passé à travers une percée dans un mur. Monter le câble bleu (BL) et le câble marron (BR) au niveau de la fiche comme indiqué sur la figure. Serrer les vis (1) à fond.
15.9 Rangement de l’appareil et
hivernage En cas d’arrêt prolongé du robot de tonte (hivernage p. ex.), tenir compte des points suivants : ● Charger la batterie (Ö 14.7) ● Désactiver la commande automatique (Ö 10.5). ● Activer le niveau de sécurité maximal (antivol) (Ö 10.16) ● Activer le blocage de l’appareil (Ö 5.2) ● Débrancher la fiche du bloc d’alimentation de la prise secteur ● Retirer le couvercle de la station de base (Ö 9.4) Débrancher le fil de délimitation (1). Ouvrir les caches de la goulotte électrique (2) et sortir le fil de délimitation du socle de la station de base, avec les fiches de serrage. ● Débrancher le câble d’alimentation au niveau de la station de base. ● Monter le couvercle de la station de base (Ö 9.4) ● Démonter la station de base. ● Protéger les extrémités libres (fiches) du fil de délimitation des influences ambiantes, p. ex. en les recouvrant d’un ruban isolant adéquat. Risque de blessures ! Avant tous travaux, débrancher la fiche secteur du bloc d’alimentation et débrancher le bloc d’alimentation de la station de base. Tenir compte des consignes de sécurité figurant au chapitre « Avertissement – Dangers liés au courant électrique ». (Ö 6.3) Ne pas démonter les fiches de serrage du fil de délimitation, car elles ne peuvent être montées qu’une seule fois. Des fiches de serrage supplémentaires sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés VIKING. (Ö 16.) Ne pas retirer le fil de délimitation de la zone de tonte.211 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR ● Nettoyer minutieusement toutes les pièces extérieures du robot de tonte et de la station de base. ● Ranger le robot de tonte avec la station de base et le bloc d’alimentation en position normale dans une pièce propre, fermée et au sec. Arrimer le robot de tonte dans la station de base. S’assurer que l’appareil est hors de portée des enfants. ● Remiser le robot de tonte uniquement en bon état de fonctionnement. ● Serrer toutes les vis, remplacer les autocollants d’avertissement et de sécurité devenus illisibles sur l’appareil et vérifier que l’ensemble de la machine ne présente pas de traces d’usure ou de dommages. Remplacer les pièces usées ou endommagées. ● Toute panne de l’appareil doit être réparée avant son rangement. Remise en service du robot de tonte après une pause prolongée : ● Préparation de la zone de tonte : Enlever les corps étrangers et si la pelouse est très haute, la tondre brièvement avec une tondeuse classique. ● Installer la station de base (Ö 9.4) et raccorder le fil de délimitation. (Ö 9.6) ● Charger la batterie (Ö 14.7) ● Contrôler l’heure et la date et les régler si nécessaire (Ö 9.3) ● Contrôler le plan de tonte et le modifier si nécessaire. (Ö 10.6) ● Activer la commande automatique (Ö 10.5). Lame de coupe :
Piquets de fixation AFN 075 :
Fil de délimitation ARB 151 : Diamètre du fil : 2,3 mm Longueur du fil : 150 m
Fil de délimitation ARB 200 : Diamètre du fil : 2,3 mm Longueur du fil : 200 m
Fil de délimitation ARB 501 : Diamètre du fil : 3,4 mm Longueur du fil : 500 m
Connecteurs de fil ADV 010 :
Fiches de serrage AKS 010 : Pour le diamètre de fil : 2,3 mm
Fiches de serrage AKS 011 Pour le diamètre de fil 3,4 mm
D’autres accessoires sont disponibles pour l’appareil. Pour de plus amples informations, contacter votre revendeur spécialisé VIKING, consulter le site Internet (www.stihl.fr) ou le catalogue VIKING. Remarques importantes relatives à la maintenance et à l’entretien du groupe de produits Robot de tonte à batterie La société VIKING décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels découlant du non- respect des consignes de sécurité, des instructions d’utilisation et d’entretien stipulées dans le manuel d’utilisation ou en cas d’utilisation de pièces rapportées ou de rechange non agréées. Respecter impérativement les consignes suivantes pour éviter tout dommage et prévenir une usure rapide de votre appareil VIKING :
Certaines pièces des appareils VIKING sont sujettes à usure, même dans des conditions normales d’utilisation. Elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du type et de la durée d’utilisation. C’est notamment le cas des pièces suivantes : – lame de coupe –batterie
2. Respect des consignes indiquées
dans le présent manuel d’utilisation Utiliser, entretenir et entreposer soigneusement votre appareil VIKING conformément aux consignes du présent Ne jamais poser ou stocker des objets sur le robot de tonte ou la station de base.
Pour des raisons de sécurité, seuls les accessoires homologués par VIKING doivent être utilisés avec l’appareil.
18. Comment limiter l’usure
et éviter les dommages0478 131 9923 B - FR
manuel d’utilisation. L’utilisateur est seul responsable des dommages entraînés par le non-respect des consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Ceci s’applique notamment dans les cas suivants : – mauvaise manipulation de la batterie (recharge, entreposage), – branchement électrique incorrect (tension), – modifications du produit non autorisées par VIKING, – utilisation d’outils ou d’accessoires qui ne sont pas autorisés, pas appropriés pour l’appareil ou qui sont de mauvaise qualité, – utilisation non conforme du produit, – utilisation du produit lors de manifestations sportives ou de concours, – dommages résultant d’une utilisation prolongée de l’appareil avec des pièces défectueuses.
3. Travaux d’entretien
Effectuer régulièrement tous les travaux indiqués au chapitre « Entretien ». Si l’utilisateur n’est pas en mesure d’effectuer lui-même ces travaux d’entretien, il devra les confier à un spécialiste. VIKING recommande de s’adresser exclusivement aux revendeurs spécialisés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. Les revendeurs spécialisés VIKING bénéficient régulièrement de formations et d’informations techniques. Si ces travaux ne sont pas effectués, cela peut entraîner des dommages dont l’utilisateur sera tenu responsable. Cela concerne notamment : – les dommages causés à l’appareil à la suite d’un nettoyage insuffisant ou incorrect, – les dommages dus à la corrosion ou autres dommages consécutifs causés par un stockage inapproprié, – les dommages causés à l’appareil du fait de l’utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité, – les dommages dus au non-respect des intervalles d’entretien ou à un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d’entretien n’ayant pas été effectués par un revendeur spécialisé. Les emballages, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à éliminer comme il se doit. L’élimination sélective des déchets dans le respect de l’environnement contribue au recyclage des matières recyclables. Par conséquent, une fois la durée d’utilisation normale de l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un centre de collecte des déchets. Pour la mise au rebut, tenir compte des indications du chapitre « Mise au rebut ». (Ö 6.11) Les déchets tels que les batteries doivent toujours être mis au rebut conformément à la législation. Respecter les directives locales. Ne pas jeter les batteries lithium-ion usagées avec les ordures ménagères, les remettre au revendeur spécialisé ou à un centre de collecte des déchets spéciaux.
19.1 Démontage de la batterie
● Activer le blocage de l’appareil. (Ö 5.2) ● Ouvrir le volet. (Ö 14.2) Retirer le bouton rotatif (1) par le haut.
l’environnement213 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Dévisser les vis (1) du couvercle (2) et les retirer. Extraire le couvercle (2) par le haut. Dévisser les vis (1) et les enlever. Rabattre la partie supérieure du carter (1) vers l’arrière. Débrancher le connecteur (1) (battery). Risque de blessures ! Aucun câble ne doit être coupé sur la batterie. Risque de court-circuit ! Toujours débrancher les câbles et les retirer avec la batterie.0478 131 9923 B - FR
Retirer les câbles (1) et (2) des guide- câbles et enlever la batterie (3).
20.1 Pour soulever ou porter l’appareil
Soulever le robot de tonte par la poignée de transport avant (1) et par la poignée de transport arrière (2). Veiller à toujours détourner la lame de coupe du corps et à laisser un espace suffisant entre la lame de coupe et le corps, en particulier au niveau des pieds et des jambes.
20.2 Fixation de l’appareil
Sécuriser la tondeuse sur la surface de chargement. À cet effet, fixer l’appareil à l’aide d’équipements de fixation appropriés (sangles, câbles), comme indiqué sur la figure. Empêcher également les pièces de l’appareil transportées (station de base, petites pièces p. ex.) de glisser. Nous, VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein (Autriche) déclarons que les les tondeuses autonomes à batterie (MI) Risque de blessures ! Éviter d’endommager la batterie.
Risque de blessures ! Avant le transport, lire attentivement le chapitre « Consignes de sécurité » (Ö 6.), en particulier le sous-chapitre « Transport de l’appareil » (Ö 6.5), et respecter scrupuleusement toutes les consignes de sécurité – toujours activer le blocage de l’appareil. (Ö 5.2)
conformité CE du fabricant Marque : VIKING Type : MI 422.0 MI 422.0 P N° de série 6301215 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR avec la station de base sont en parfaite conformité avec les directives européennes suivantes : 2002/96/EC, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EU Les produits en question ont été mis au point conformément aux normes suivantes : EN 60335-1, EN 50636-2-107 Composition et conservation de la documentation technique : Sven Zimmermann VIKING GmbH L’année de fabrication et le numéro de série sont indiqués sur la plaque fabricant de l’appareil. Langkampfen, 2016-01-02 (AAAA-MM-JJ) VIKING GmbH Directeur du service Conception Transport des batteries VIKING : Les batteries VIKING sont conformes aux dispositions figurant dans le manuel des Nations Unies ST/SG/AC.10/11/Rév.5, section III, sous-section 38.3. Marque : VIKING Type : ADO 400 N° de série 6301
22. Caractéristiques
techniques MI 422.0, MI 422.0 P : N° de série 6301 Système de tonte Plateau de coupe mulching Dispositif de coupe Lame de coupe Largeur de coupe 20 cm Régime du dispositif de coupe 4450 tr/min Type de batterie Lithium–ion Tension batterie U
18,5 V Hauteur de coupe 20 - 60 mm Classe de protection III Type de protection IPX1 Conformément à la directive 2006/42/EC et à la norme EN 50636-2-107 : Niveau de puis- sance sonore mesuré L
2dB(A) Longueur 60 cm Largeur 43 cm Hauteur 27 cm MI 422.0 : Taille maximale de la zone de tonte 500 m
Puissance nominale 60 W Désignation de la batterie AAI 40 Énergie de la batterie 42 Wh Capacité de la batterie 2,25 Ah Poids 9 kg MI 422.0 P : Taille maximale de la zone de tonte 1000 m
Puissance nominale 60 W Désignation de la batterie AAI 80 Énergie de la batterie 83 Wh Capacité de la batterie 4,50 Ah Poids 9 kg Station de base ADO 400 : Tension U
27 V Classe de protection III Type de protection IPX1 Poids 3 kg Bloc d’alimentation : Désignation OWA-60E-27 2,23 Tension secteur U
L’utilisateur peut transporter sur route des batteries VIKING jusqu’au lieu d’utilisation de l’appareil, sans conditions supplémentaires. En cas de transport aérien ou maritime, respecter les directives nationales en vigueur. Pour de plus amples instructions de transport, consulter le site www.viking- garden.com/safety-data-sheets REACH : REACH désigne une directive CE relative à l’enregistrement, l’évaluation et l’autorisation de substances chimiques. Pour de plus amples informations sur la conformité à la directive REACH (CE) N° 1907/2006, consulter le site www.stihl.com/reach Les messages informent sur les erreurs actives, les dysfonctionnements et les recommandations. Ils s’affichent dans une boîte de dialogue et l’utilisateur peut les consulter dans le menu « Messages » après avoir appuyé sur la touche OK. (Ö 23.) Les recommandations et les messages actifs apparaissent aussi dans l’écran statut. (Ö 10.13) Dans les détails du message, il est possible d’afficher le code message, l’heure de son apparition, la priorité et la fréquence d’apparition. –Les recommandations ont la priorité « Faible » ou « Info », elles s’affichent dans l’écran statut en alternance avec le texte « iMow opérationnel ». Le robot de tonte peut toujours être mis en marche, le fonctionnement automatique continue. –Les dysfonctionnements ont la priorité « Moyenne » et exigent une intervention de la part de l’utilisateur. Le robot de tonte ne peut être remis en marche qu’une fois le dysfonctionnement réparé. –En cas d’erreurs de priorité «Élevée», le texte «Contacter votre revendeur spécialisé » s’affiche à l’écran. Le robot de tonte ne peut être remis en marche qu’une fois l’erreur supprimée par un revendeur spécialisé VIKING. Message : 0001 – Perte de données Appuyer sur OK pour valider Causes possibles : – Une mise à jour du logiciel de l'appareil a été effectuée – Perte de tension – Erreur du logiciel ou du matériel Solutions : – Après pression sur la touche OK, le robot de tonte fonctionne avec les réglages par défaut – contrôler et rectifier les réglages (date, heure, plan de tonte) Message : 0100 – Batterie déchargée Charger la batterie Causes possibles : – Tension trop faible de la batterie Solutions : – Placer le robot de tonte dans la station de base pour recharger la batterie (Ö 14.7) Message : 0180 – Température basse Plage de température inférieure à la limite Causes possibles : – Température trop basse à l’intérieur du robot de tonte Solutions : – Réchauffer le robot de tonte Message : 0181 – Température élevée Plage de température dépassée Causes possibles : – Température trop élevée à l’intérieur du robot de tonte Solutions : – Laisser refroidir le robot de tonte Message : 0183 – Température élevée Voir message 0181
Si le message reste actif malgré la solution proposée, contacter votre revendeur spécialisé VIKING. Les erreurs pouvant uniquement être éliminées par un revendeur spécialisé VIKING ne sont pas énumérées ci-après. Si une telle erreur se produit, transmettre au revendeur spécialisé le code d’erreur à 4 chiffres et le texte de l’erreur.217 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Message : 0185 – Température élevée Voir message 0181 Message : 0186 – Température basse Voir message 0180 Message : 0187 – Température élevée Voir message 0181 Message : 0302 – Défaut mot. entraîn. Plage de température dépassée Causes possibles : – Température trop élevée dans le moteur d’entraînement gauche Solutions : – Laisser refroidir le robot de tonte Message : 0305 – Défaut mot. entraîn. La roue gauche est coincée Causes possibles : – Surcharge au niveau de la roue motrice gauche Solutions : – Nettoyer le robot de tonte (Ö 15.2) – Aplanir les irrégularités (trous, creux) dans la zone de tonte Message : 0402 – Défaut mot. entraîn. Plage de température dépassée Causes possibles : – Température trop élevée dans le moteur d’entraînement droit Solutions : – Laisser refroidir le robot de tonte Message : 0405 – Défaut mot. entraîn. La roue droite est coincée Causes possibles : – Surcharge au niveau de la roue motrice droite Solutions : – Nettoyer le robot de tonte (Ö 15.2) – Aplanir les irrégularités (trous, creux) dans la zone de tonte Message : 0502 – Défaut moteur tonte Plage de température dépassée Causes possibles : – Température trop élevée dans le moteur de tonte Solutions : – Laisser refroidir le robot de tonte Message : 0505 – Défaut moteur tonte Lame de coupe coincée Causes possibles : – Saletés entre le disque d’entraînement et le carter du plateau de coupe – Impossible de mettre en marche le moteur de tonte – Surcharge au niveau du moteur de tonte Solutions : – Nettoyer la lame de coupe et le plateau de coupe (Ö 15.2) Nettoyer le disque d’entraînement (Ö 15.6) – Régler une hauteur de coupe supérieure (Ö 9.2) – Aplanir les irrégularités (trous, creux) dans la zone de tonte Message : 0701 – Défaut batterie En dehors plage température Causes possibles : – Température trop basse ou trop élevée de la batterie Solutions : – Laisser le robot de tonte se réchauffer ou refroidir – tenir compte de la plage de température autorisée de la batterie (Ö 6.4) Message : 0703 – Batterie déchargée Voir message 0100 Message : 0704 – Batterie déchargée Voir message 01000478 131 9923 B - FR
Message : 1000 – Retournement Inclinaison autorisée dépassée Causes possibles : – Le capteur d’inclinaison a détecté un retournement Solutions : – Remettre le robot de tonte sur ses roues, contrôler l’absence de dommages et valider le message avec
Message : 1010 – iMow soulevé Appuyer sur OK pour valider Causes possibles : – Le robot de tonte a été soulevé par son capot Solutions : – Contrôler la mobilité du capot et valider le message avec OK Message : 1030 – Défaut capot Contrôler le capot Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : – Pas de capot détecté Solutions : – Contrôler le capot (mobilité, bonne fixation) et valider le message avec OK Message : 1105 – Volet ouvert Opération annulée Causes possibles : – Volet ouvert pendant le fonctionnement automatique – Volet ouvert pendant le déplacement automatique le long du bord Solutions : – Fermer le volet (Ö 14.2) Message : 1120 – Capot bloqué Contrôler le capot Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : – Détection d’une collision ininterrompue Solutions : – Dégager le robot de tonte, enlever l’obstacle si nécessaire ou modifier le trajet du fil de délimitation – valider ensuite le message avec OK – Contrôler la mobilité du capot et valider le message avec OK Message : 1125 – Éliminer l’obstacle Contrôler pose du fil Causes possibles : – Pose inexacte du fil de délimitation Solutions : – Contrôler la pose du fil de délimitation, vérifier les distances à l’aide de l’iRuler (Ö 11.5) Message : 1130 – Coincé Dégager iMow Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : – Le robot de tonte est coincé – Les roues motrices patinent Solutions : – Dégager le robot de tonte, aplanir les irrégularités dans la zone de tonte ou modifier le trajet du fil de délimitation – valider ensuite le message avec OK – Nettoyer les roues motrices, empêcher le fonctionnement de l’appareil par temps de pluie si nécessaire – valider ensuite le message avec OK (Ö 10.12) Message : 1135 – À l’extérieur Placer l’iMow dans la zone de tonte Causes possibles : – Le robot de tonte est à l’extérieur de la zone de tonte Solutions : – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte Message : 1140 – Trop abrupt Contrôler pose du fil Causes possibles : –MI 422: Le capteur d’inclinaison a détecté une pente de plus de 35 % –MI 422 P: Le capteur d’inclinaison a détecté une pente de plus de 40 % Solutions : –MI 422: Modifier le trajet du fil de délimitation, délimiter les zones de la pelouse présentant une pente de plus de 35 % –MI 422 P: Modifier le trajet du fil de délimitation, délimiter les zones de la pelouse présentant une pente de plus de 40 %219 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Message : 1170 – Pas de signal Contrôler signal fil Causes possibles : – Le signal du fil n’est plus reçu pendant le fonctionnement – Le robot de tonte est à l’extérieur de la zone de tonte – La station de base ou des composants électroniques ont été remplacés Solutions : – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base – Contrôler le voyant au niveau de la station de base – le voyant rouge doit rester allumé pendant le fonctionnement (Ö 12.1) – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte – Connecter le robot de tonte et la station de base (Ö 9.7) Message : 1180 – Arrimer iMow Arrimage automatique impossible Causes possibles : – La station de base est introuvable Solutions : – Contrôler le voyant sur la station de base, mettre la station de base en marche si nécessaire (Ö 12.1) – Contrôler l’arrimage (Ö 14.6) Message : 1190 – Défaut d’arrimage Station base occupée Causes possibles : – Station de base occupée par un deuxième robot de tonte Solutions : – Arrimer le robot de tonte lorsque la station de base est à nouveau libre Message : 1200 – Défaut moteur tonte Voir message 0505 Message : 1210 – Défaut mot. entraîn. Roue bloquée Causes possibles : – Surcharge au niveau d’une roue motrice Solutions : – Nettoyer le robot de tonte (Ö 15.2) – Aplanir les irrégularités (trous, creux) dans la zone de tonte Message : 1220 – Pluie détectée Tonte annulée Causes possibles : – L’étape de tonte a été annulée ou n’a pas commencé à cause de la pluie Solutions : – Aucune intervention nécessaire, régler le capteur de pluie si nécessaire (Ö 10.12) Message : 2000 – Problème de signal Arrimer iMow Causes possibles : – Signal du fil défectueux, réglage précis nécessaire Solutions : – Placer le robot de tonte dans la station de base – appuyer ensuite sur OK Message : 2010 – Remplac. lames coupe Durée de vie autorisée atteinte Causes possibles : – La lame de coupe est utilisée depuis plus de 200 heures, remplacement nécessaire Solutions : – Remplacer la lame de coupe, puis confirmer le remplacement de la lame dans le menu « Service » (Ö 15.4) Message : 2020 – Recommandation Entretien annuel par revendeur spécialisé Causes possibles : – Entretien recommandé de l’appareil Solutions : – Confier l’appareil à un revendeur spécialisé VIKING pour l’entretien annuel.0478 131 9923 B - FR
Message : 2030 – Batterie Durée de vie autorisée atteinte Causes possibles : – Remplacement nécessaire de la batterie Solutions : – Faire remplacer la batterie par un revendeur spécialisé VIKING Message : 2032 – Défaut batterie lors de la recharge Voir message 0701 Message : 4001 – Erreur interne En dehors plage température Causes possibles : – Température trop basse ou trop élevée de la batterie ou à l’intérieur de l’appareil Solutions : – Laisser le robot de tonte se réchauffer ou refroidir – tenir compte de la plage de température autorisée de la batterie (Ö 6.4) Message : 2040 – Défaut batterie au démarrage de la tonte Voir message 0701 Message : 2050 – Adapter plan tonte Allonger temps actifs Causes possibles : – Les temps actifs ont été raccourcis/supprimés ou la durée de tonte prolongée – les temps actifs enregistrés ne sont pas suffisants pour les étapes de tonte requises Solutions : – Prolonger les temps actifs (Ö 10.7) ou réduire la durée de tonte (Ö 10.8) Message : 2060 – Tonte terminée Appuyer sur OK pour valider Causes possibles : – Tonte des zones annexes terminée avec succès Solutions : – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte et l’arrimer pour recharger la batterie (Ö 14.6) Message : 2120 – Arrêt jeu Arrêt jeu actif Causes possibles : – Capteur d’obstacles actionné plusieurs fois successivement – Robot de tonte soulevé pendant le trajet Solutions : – Valider le message avec OK – Désactiver l’arrêt jeu (Ö 10.16) Message : 4002 – Retournement Voir message 1000 Message : 4003 – Capot soulevé Contrôler le capot Appuyer ensuite sur OK Causes possibles : – Le capot a été soulevé. Solutions : – Contrôler le capot et valider le message avec OK. Message : 4004 – Erreur interne Appuyer sur OK pour valider Causes possibles : – Erreur d’exécution du programme – Panne de courant pendant le fonctionnement automatique – Le robot de tonte se trouve à l’extérieur de la zone de tonte Solutions : – Valider le message avec OK – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base – le voyant rouge doit rester allumé pendant le fonctionnement, appuyer ensuite sur la touche OK (Ö 12.1) – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte, puis appuyer sur la touche OK Message : 4005 – Erreur interne Voir message 4004 Message : 4006 – Erreur interne Voir message 4004221 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Message : 4027 – Touche STOP actionn. Appuyer sur OK pour valider Causes possibles : – La touche STOP a été enfoncée Solutions : – Valider le message avec OK Dysfonctionnement : Le robot de tonte fonctionne au mauvais moment Causes possibles : – Mauvais réglage de la date et de l’heure – Mauvais réglage des temps actifs – Appareil mis en marche par des personnes non autorisées Solutions : – Régler l’heure et la date (Ö 10.10) – Régler les temps actifs (Ö 10.6) – Régler le niveau de sécurité «Moyenne» ou «Élevée» (Ö 10.16) Dysfonctionnement : Le robot de tonte ne fonctionne pas pendant un temps actif Causes possibles : – Charge en cours de la batterie – Commande automatique désactivée – Temps actif désactivé – Pluie détectée – La durée de tonte hebdomadaire est atteinte, aucune autre étape de tonte requise cette semaine – Un message est actif – Volet ouvert ou manquant – La station de base n’est pas branchée sur le secteur – Panne de courant Solutions : – Laisser la batterie finir de se recharger (Ö 14.7) – Activer la commande automatique (Ö 10.5). – Activer le temps actif (Ö 10.7) – Réglage du capteur de pluie (Ö 10.12) – Aucune autre intervention requise, les étapes de tonte sont réparties automatiquement sur la semaine – si nécessaire, démarrer l’étape de tonte avec la commande « Tondre » (Ö 10.5) – Réparer le dysfonctionnement affiché et valider le message avec OK (Ö 23.) – Fermer le volet (Ö 14.2) – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base (Ö 9.4) – Contrôler l’alimentation électrique. Si le robot de tonte détecte à nouveau un signal du fil après un contrôle périodique, il reprend le processus de tonte interrompu. Il peut de ce fait s’écouler plusieurs minutes avant que la tonte ne reprenne automatiquement suite à une panne de courant. Les intervalles entre les contrôles périodiques individuels augmentent, plus une panne de courant est longue. Dysfonctionnement : Le robot de tonte ne tond pas après activation des commandes « Démarrer la tonte » ou « Démarrer la tonte en mode retardé » Causes possibles : – Charge insuffisante de la batterie – Pluie détectée – Volet non fermé ou manquant – Un message est actif Solutions : – Charger la batterie (Ö 14.7) – Réglage du capteur de pluie (Ö 10.12) –Fermer le volet (Ö 14.2) – Réparer le dysfonctionnement affiché et valider le message avec OK (Ö 23.) Dysfonctionnement : Le robot de tonte ne fonctionne pas et l’écran n’affiche rien Causes possibles : – Appareil en mode veille – Batterie défectueuse Solutions : – Appuyer sur une touche quelconque pour réveiller le robot de tonte – l’écran statut s’affiche (Ö 10.13) – Remplacer la batterie (#) Dysfonctionnement : Le robot de tonte fait du bruit et vibre Causes possibles : – Lame de coupe endommagée – Plateau de coupe fortement encrassé Solutions : – Remplacer la lame de coupe – enlever les obstacles sur la pelouse (Ö 15.4),
– Nettoyer le plateau de coupe (Ö 15.2) Dysfonctionnement : Mauvais résultat de tonte ou de mulching Causes possibles : – Hauteur de gazon trop élevée par rapport à la hauteur de coupe – Gazon très humide – La lame de coupe est émoussée ou usée
24. Recherche des pannes
# Demander éventuellement conseil à un revendeur, VIKING recommande les revendeurs spécialisés VIKING.0478 131 9923 B - FR
– Temps actifs insuffisants, durée de tonte trop courte – Mauvais réglage de la superficie de la zone de tonte – Zone de tonte présentant des herbes très hautes – Longues phases pluvieuses Solutions : – Régler la hauteur de coupe (Ö 9.2) – Régler le capteur de pluie (Ö 10.12) Reporter les temps actifs (Ö 10.7) – Remplacer la lame de coupe (Ö 15.4),
– Prolonger ou compléter les temps actifs (Ö 10.7) Prolonger la durée de tonte (Ö 10.8) – Créer un nouveau plan de tonte (Ö 10.6) – Pour une tonte parfaite, le robot de tonte a besoin de 2 semaines maximum selon la taille de la zone de tonte – Autoriser la tonte par temps de pluie (Ö 10.12) Allonger les temps actifs (Ö 10.7) Dysfonctionnement : Affichage en langue étrangère Causes possibles : – Le réglage de la langue a été modifié Solutions : – Régler la langue (Ö 10.13) Dysfonctionnement : Des marques marron (terreuses) apparaissent sur la zone de tonte Causes possibles : – Durée de tonte trop longue par rapport à la zone de tonte – Fil de délimitation posé dans des rayons trop étroits – Mauvais réglage de la taille de la zone de tonte Solutions : – Réduire la durée de tonte (Ö 10.8) – Rectifier le trajet du fil de délimitation (Ö 11.3) – Créer un nouveau plan de tonte (Ö 10.6) Dysfonctionnement : Étapes de tonte nettement plus courtes qu’habituellement Causes possibles : – Gazon très haut ou trop humide – Appareil (plateau de coupe, roues motrices) fortement encrassé – Batterie à la fin de sa durée de vie Solutions : – Régler la hauteur de coupe (Ö 9.2) Régler le capteur de pluie (Ö 10.12) Reporter les temps actifs (Ö 10.7) – Nettoyage de l’appareil (Ö 15.2) – Remplacer la batterie – tenir compte de toute recommandation correspondante affichée à l’écran (#), (Ö 23.) Dysfonctionnement : Le robot de tonte est arrimé, la batterie ne se recharge pas Causes possibles : – Inutile de recharger la batterie – La station de base n’est pas branchée sur le secteur – Arrimage incorrect – Corrosion des contacts de charge – Appareil en mode veille Solutions : – Aucune intervention nécessaire – La batterie est rechargée automatiquement une fois que la tension définie n’est plus atteinte – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base (Ö 9.4) – Placer le robot de tonte dans la zone de tonte et le renvoyer à la station de base (Ö 10.5), contrôler alors que son arrimage est correct – Si nécessaire, rectifier la position de la station de base (Ö 9.4) – Remplacer les contacts de charge (#) – Appuyer sur une touche quelconque pour réveiller le robot de tonte – L’écran statut s’affiche (Ö 10.13) Dysfonctionnement : L’arrimage ne fonctionne pas Causes possibles : – Irrégularités dans la zone d’accès de la station de base – Roues motrices ou plaque de base encrassées – Pose incorrecte du fil de délimitation au niveau de la station de base – Extrémités non raccourcies du fil de délimitation Solutions : – Aplanir les irrégularités dans la zone d’accès (Ö 9.4) – Nettoyer les roues motrices et la plaque de base (Ö 15.2) – Reposer le fil de délimitation – veiller à son trajet correct au niveau de la station de base (Ö 9.5) – Raccourcir le fil de délimitation comme décrit et le poser sans réserve de fil – ne pas enrouler les extrémités qui dépassent (Ö 9.6)223 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Dysfonctionnement : Le robot de tonte passe à côté de la station de base et s’arrime de travers Causes possibles : – Signal du fil perturbé par des influences ambiantes – Pose incorrecte du fil de délimitation au niveau de la station de base Solutions : – Reconnecter le robot de tonte et la station de base – Veiller à ce que le robot de tonte soit bien droit dans la station de base pour la connexion (Ö 9.7) – Reposer le fil de délimitation – Veiller à ce qu’il soit acheminé correctement au niveau de la station de base (Ö 11.3) Contrôler le bon branchement des extrémités du fil de délimitation sur la station de base (Ö 11.4) Dysfonctionnement : Le robot de tonte a franchi le fil de délimitation Causes possibles : – Pose incorrecte du fil de délimitation, distances non respectées – Trop forte inclinaison dans la zone de tonte – Champs d’interférence influant sur le robot de tonte Solutions : – Contrôler la pose du fil de délimitation (Ö 10.14), vérifier les distances à l’aide de l’iRuler (Ö 11.5) – Contrôler la pose du fil de délimitation, bloquer les zones présentant une pente trop forte (Ö 10.14) – Contacter votre revendeur spécialisé VIKING (#) Dysfonctionnement : Le robot de tonte est souvent coincé Causes possibles : – Hauteur de coupe trop basse – Roues motrices encrassées – Creux, obstacles dans la zone de tonte Solutions : – Augmenter la hauteur de coupe (Ö 9.2) – Nettoyer les roues motrices (Ö 15.2) – Aplanir les trous dans la zone de tonte, installer des îlots de blocage autour des obstacles comme des racines apparentes, enlever les obstacles (Ö 11.3) Dysfonctionnement : Le capteur d’obstacles ne s’active pas lorsque le robot de tonte rencontre un obstacle Causes possibles : – Obstacle bas (moins de 8 cm de haut) – L’obstacle n’est pas fixé au sol : un fruit tombé ou une balle de tennis p. ex. Solutions : – Enlever l’obstacle ou le délimiter par un îlot de blocage (Ö 11.8) – Enlever l’obstacle Dysfonctionnement : Traces de pneus sur le bord de la zone de tonte Causes possibles : – Tonte du bord trop fréquente – Points de départ utilisés – Batterie très souvent rechargée vers la fin de sa durée de vie – Couloir non activé Solutions : – Désactiver la tonte du bord ou la limiter à une fois par semaine (Ö 10.14) – Démarrer toutes les étapes de tonte au niveau de la station de base dans des zones de tonte adéquates (Ö 10.15) – Remplacer la batterie – Tenir compte de toute recommandation correspondante affichée à l’écran (#), (Ö 23.) – Activer le couloir (Ö 10.14) Dysfonctionnement : Herbe non tondue sur le bord de la zone de tonte Causes possibles : – Tonte du bord désactivée – Pose inexacte du fil de délimitation – Herbe située hors du rayon d’action de la lame de coupe Solutions : – Tondre le bord une fois à deux fois par semaine (Ö 10.14) – Contrôler la pose du fil de délimitation (Ö 10.14), vérifier les distances à l’aide de l’iRuler (Ö 11.5) – Traiter les zones non tondues à intervalles réguliers à l’aide d’un coupe- bordures adéquat Dysfonctionnement : Pas de signal du fil Causes possibles : – Station de base éteinte – Le voyant ne s’allume pas – La station de base n’est pas branchée sur le secteur – Le voyant ne s’allume pas – Le fil de délimitation n’est pas raccordé à la station de base – Le voyant rouge clignote rapidement – Fil de délimitation interrompu – Le voyant rouge clignote rapidement – Le robot de tonte et la station de base ne sont pas connectés0478 131 9923 B - FR
– Défaut du système électronique Solutions : – Allumer la station de base (Ö 12.1) – Contrôler l’alimentation électrique de la station de base (Ö 9.4) – Raccorder le fil de délimitation à la station de base (Ö 9.6) – Chercher la rupture du fil (Ö 10.17), réparer ensuite le fil de délimitation à l’aide de connecteurs de fil (Ö 11.14) – Connecter le robot de tonte et la station de base (Ö 9.7) – Contacter votre revendeur spécialisé VIKING (#)
Remettre le présent manuel d’utilisation à votre revendeur spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés.
25. Feuille d’entretien
Entretien exécuté le Date du prochain entretien
DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Zone de tonte rectangulaire comportant un arbre isolé et une piscine Station de base : Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Îlot de blocage : Installation autour de l’arbre isolé (3), en partant d’une section de liaison installée à un angle droit par rapport au bord. Piscine : Pour des raisons de sécurité (distance prescrite du fil), le fil de délimitation (2) est posé autour de la piscine B. Distances du fil : (Ö 11.5) Distance par rapport au bord : 22 cm Distance par rapport à l’obstacle franchissable : 0cm Distance autour de l’arbre : 24 cm Distance par rapport au point d’eau : 100 cm Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte déterminée. Particularités : Tondre manuellement et à intervalles réguliers les zones non tondues autour de la piscine ou les traiter à l’aide d’un coupe- bordures adéquat.
Zone de tonte en forme de U avec plusieurs arbres isolés Station de base : Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Îlots de blocage : Installation autour des arbres isolés, en partant à chaque fois de sections de liaison installées à un angle droit par rapport au bord (2), 2 îlots de blocage sont reliés par une section de liaison. Distances du fil : (Ö 11.5) Distance par rapport au bord : 22 cm Distance par rapport à l’obstacle franchissable : 0cm Distance autour des arbres : 24 cm Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte déterminée. Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à intervalles réguliers la zone derrière l’arbre délimité à l’aide d’un coupe-bordures adéquat ou y laisser pousser l’herbe.227 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Zone de tonte en deux parties avec un étang et un arbre isolé Station de base : Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Îlot de blocage : Installation autour de l’arbre isolé, en partant d’une section de liaison installée à un angle droit par rapport au bord. Étang : Pour des raisons de sécurité (distance prescrite du fil), le fil de délimitation (2) est posé autour de l’étang B. Distances du fil : (Ö 11.5) Distance par rapport au bord : 22 cm Distance par rapport à l’obstacle franchissable : 0cm Autour de l’arbre : 24 cm Distance par rapport au point d’eau : 100 cm Point d’étranglement : Installation d’un couloir (3). Distance du fil : 22 cm (Ö 11.10) Programmation : Déterminer la taille totale de la zone de tonte, programmer 2 points de départ (4) (près de la station de base et dans le recoin au niveau de l’étang) (Ö 10.15) Particularités : Tondre manuellement et à intervalles réguliers les zones non tondues, p. ex. tout autour de l’étang, ou les traiter à l’aide d’un coupe-bordures adéquat.0478 131 9923 B - FR
Zone de tonte autour d’un bâtiment isolé. Station de base : Emplacement (1) sur le bord de la zone de tonte. Délimiter la maison A par un îlot de blocage, la station de base ne peut donc pas être installée à proximité directe de la maison. Poser le cordon d’alimentation secteur de la maison à la station de base dans une goulotte électrique adéquate. Îlot de blocage : Installation autour de la maison, en partant d’une section de liaison installée à un angle droit par rapport au bord. Distances du fil : (Ö 11.5) Distance par rapport au bord (2) : 22 cm Distance par rapport à l’obstacle franchissable : 0cm Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte déterminée. Particularités : Poser le fil de délimitation au niveau de l’angle pointu de la pelouse (3) comme indiqué sur la figure – éviter des angles inférieurs à 90°. (Ö 9.5) Traiter à intervalles réguliers la zone de l’angle pointu à l’aide d’un coupe-bordures adéquat.229 DEENNLIT FR 0478 131 9923 B - FR Zone de tonte rectangulaire Station de base : Emplacement (1) directement près du garage B et derrière la maison A. Distances du fil : (Ö 11.5) Distance par rapport au bord : 22 cm Distance par rapport à l’obstacle franchissable : 0cm Distance autour de l’arbre : 24 cm Distance par rapport au point d’eau : 100 cm Programmation : Aucune autre adaptation n’est requise une fois la taille de la zone de tonte déterminée. Particularités : Un début (3) de couloir (4) a été installé. Puis un couloir a été installé. À un mètre de la station de base, le couloir a été agrandi en fonction de la largeur de la plaque de base (5).0478 131 9923 B - FR
Notice Facile