WHSDC0709J3E5 - Climatizzazione PANASONIC - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WHSDC0709J3E5 PANASONIC in formato PDF.

📄 692 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice PANASONIC WHSDC0709J3E5 - page 116
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PANASONIC

Modello : WHSDC0709J3E5

Categoria : Climatizzazione

Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WHSDC0709J3E5 - PANASONIC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WHSDC0709J3E5 del marchio PANASONIC.

MANUALE UTENTE WHSDC0709J3E5 PANASONIC

1.1 Progr. settimanale

1.4 Resistenza back-up

3.3 Retroilluminazione

3.4 Intensità retroill.

3.5 Formato orologio

3.8 Sblocco password

4 Contatto assistenza .............................................. 137

4.1 Contatto 1 / Contatto 2

Per l’installatore 5 Imp. installazione > Impostazioni sistema .....138-143

5.1 Connettività PCB opzionale

5.3 Capacità resistenza di back-up

5.13 Connessione solare

5.18 Liquido circolazione

5.20 Forza resistenza

5.22 Segnale di sbrinamento

6 Imp. installazione > Impostaz.funzioni ...........143-147

7.1 Massima velocità della pompa

7.3 Asciugatura massetto

7.4 Contatto assistenza

Istruzioni per il lavaggio .................................................149 Soluzione dei problemi ...........................................150-151 Informazioni ............................................................152-153 Grazie per aver acquistato un prodotto Panasonic. Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Istruzioni per l’installazione allegate. Per il numero di serie e l’anno di produzione, fare riferimento alla targhetta di identicazione.IT Prima dell’uso, assicurarsi che il sistema sia stato installato correttamente da un rivenditore autorizzato in base alle istruzioni fornite.

  • La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema split che presenta due unità: interna ed esterna. Questo sistema è stato progettato per funzionare con serbatoio dell’acqua Panasonic. Se non viene utilizzato insieme al serbatoio dell’acqua Panasonic, Panasonic non garantisce il funzionamento normale, né l’afdabilità del sistema.
  • Queste istruzioni operative descrivono come azionare il sistema utilizzando l’unità interna e l’unità esterna.
  • Per il funzionamento di altri prodotti quali serbatoio dell’acqua, radiatore, termo-controllo esterno e pannelli radianti, vedere le istruzioni operative di ciascun prodotto.
  • Il sistema potrebbe essere bloccato per funzionare nella modalità HEAT (CALDO) e per disabilitare la modalità COOL (FREDDO).
  • Alcune funzioni descritte in questo manuale potrebbero non applicarsi al sistema dell’utente.
  • Consultare il rivenditore autorizzato più vicino per ulteriori informazioni.

Il sistema è bloccato per funzionare senza modalità FREDDO. Può essere sbloccato solo dagli installatori autorizzati e dai nostri partner di assistenza autorizzati.

Viene visualizzato solo quando la modalità FREDDO è sbloccata (Ciò signica quando è disponibile la modalità FREDDO) Condizioni operative RISCALDAMENTO (CIRCUITO)

5 / 20 Temperatura ambiente esterno (°C) (Min. / Max.) -20 / 35 10 / 43 Quando la temperatura esterna non è compresa nella gamma indicata nella tabella, la capacità di riscaldamento diminuirà sensibilmente e l’unità esterna può arrestarsi per sicurezza. L’unità si riavvia automaticamente quando la temperatura esterna torna alla gamma specicata.

Tra la temperatura esterna di -10°C e -15°C, la temperatura di uscita dell’acqua si riduce gradualmente da 60°C a 55°C. Unità Esterna Alimentazione Pannello Solare Radiatore Doccia Ventilconvettore Pavimento radiante Serbatoio di acqua calda sanitaria Unità Interna Comando Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modica senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future. Panoramica del sistema

Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: L’accesso a questi apparecchi non è destinato ad altre persone. AVVERTENZE Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali. Le istruzioni sono classicate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli: Questo simbolo indica un’azione PROIBITA. Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE. AVVERTENZE Unità interna e unità esterna L’uso di questo apparecchio non è destinato a bambini di 8 anni e oltre e persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi implicati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Per la pulizia delle parti interne, la riparazione, l’installazione, la rimozione, lo smontaggio e la reinstallazione dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. L’installazione e la manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio. Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista per l’uso di qualunque tipo di refrigerante specicato. L’uso di un refrigerante diverso da quello specicato potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia diversi da quelli consigliati dal produttore. Qualsiasi metodo inadatto o l’uso di materiale non compatibile potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni gravi. Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o inammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio.IT

Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna aria-acqua, le parti rotanti possono provocare lesioni. Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale. Non installare l’unità interna all’esterno. Essa è progettata solo per installazione interna. Alimentazione Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modicato, un connettore, una prolunga o un cavo non specicato. Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:

  • Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi.
  • Non utilizzare con mani bagnate.
  • Non piegare eccessivamente il cavo di alimentazione elettrica. Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualicato onde evitare rischi. Questa unità è dotata di Residual Current Circuit Breaker/Earth Leakage Circuit Breaker (RCCB/ ELCB). Chidere a un rivenditore autorizzato di controllare regolarmente il funzionamento di RCCB/ELCB, soprattutto dopo l’installazione, l’ispezione e la manutenzione. Un malfunzionamento di RCCB/ELCB potrebbe causare scosse e/o incendi. Per evitare scosse e/o incendi, si raccomanda fortemente l’installazione di un interruttore differenziale (RCD). Prima di accedere ai terminali, è necessario scollegare tutti i circuiti di alimentazione. Smettere di usare il prodotto quando si verica un’anomalia/ guasto e scollegare l’alimentazione. (rischio di fumo/amme/scosse elettrice) Esempi di anomalia/guasto
  • RCCB/ELCB scatta frequentemente.
  • Si avverte un odore di bruciato.
  • Si avvertono vibrazioni o rumori anomali dell’unità.
  • L’unità interna perde acqua calda. Contattare immediatamente il rivenditore locale per la manutenzione/riparazione. Indossare guanti durante l’ispezione e la manutenzione. Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio. Prevenire le scosse elettriche spegnendo l’alimentazione: -Prima di pulire o eseguire la manutenzione. -Quando l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato. Questo apparecchio è per usi multipli. Per evitare scosse, ustioni e/o lesioni mortali, assicurarsi di scollegare tutte le fonti di alimentazione prima di accedere ai terminali dell’unità interna. Precauzioni per la sicurezza120 Precauzioni per la sicurezza ATTENZIONE Unità interna e unità esterna Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al ne di evitare danni o corrosione all’unità. Non installare l’unità vicino a combustibili o in bagno. Altrimenti, potrebbe causare scosse e/o incendi. Non toccare l’aletta in alluminio aflata, parti aflate possono causare delle lesioni. Non utilizzare il sistema durante la sterilizzazione, onde evitare bruciature con acqua calda o surriscaldamento della doccia. Non smontare l’unità per la pulizia al ne di evitare lesioni. Quando si pulisce l’unità, non salire su una panca instabile per evitare lesioni. Non posizionare un vaso o un contenitore d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico. Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di scarico sia: -Collegato correttamente, -Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori, oppure -Non immerso in acqua Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo con qualsiasi attrezzatura che funziona con combustibile, areare regolarmente la stanza. Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno installata non si sia deteriorata, in modo da evitare la caduta dell’unità. Telecomando Non bagnare il telecomando. Il venir meno a ciò può comportare scosse elettriche e/o incendio. Non premere i pulsanti del telecomando con oggetti duri e taglienti. Il venir meno a ciò può comportare danni all’unità. Non lavare il telecomando con acqua, benzina, diluenti o prodotti pulenti aggressivi. Non eseguire procedure di ispezione o manutenzione del telecomando da soli. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato per evitare lesioni personali causate da un uso non corretto.IT

AVVERTENZE Questo apparecchio è riempito di R32 (refrigerante a bassa inammabilità). In caso di perdita di refrigerante e di esposizione ad una fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio. Unità interna e unità esterna L’apparecchio deve essere installato e/o azionato in una stanza con supercie superiore a Amin (m²) e tenuto lontano da fonti di combustione, come calore/scintille/ amme libere o aree pericolose, ad esempio, apparecchi a gas, cucina a gas, sistemi reticolari di fornitura di gas, apparecchi di raffreddamento elettrici, ecc. (consultare la Tabella I delle Istruzioni per l’installazione per Amin (m²)) Si noti che il refrigerante potrebbe non contenere odore. Si consiglia vivamente di assicurarsi che dei rilevatori di gas refrigerante inammabile adeguati siano presenti, funzionanti e in grado di avvisare in caso di perdita. Mantiene le bocchette di ventilazione necessarie prive di ostacoli. Non forare o bruciare, in quanto l’apparecchio è pressurizzato. Non esporre l’apparecchio a calore, amme, scintille o altre fonti di combustione. In caso contrario, potrebbe esplodere e causare lesioni o morte. Precauzioni per l’uso del refrigerante R32 Le procedure di installazione di base sono le stesse dei modelli di refrigerante convenzionali (R410A, R22). Poiché la pressione di esercizio è superiore a quella dei modelli di refrigerante R22, alcune delle tubazioni e degli strumenti di installazione e manutenzione sono speciali. In particolare, in caso di sostituzione di un modello di refrigerante R22 con un nuovo modello di refrigerante R32, sostituire sempre le tubazioni e i dadi di svasatura convenzionali con quelli appositi per i modelli R32 e R410A sull’unità esterna. Per i modelli R32 e R410A, è possibile utilizzare gli stessi dadi di svasatura sull’unità esterna e sui tubi. È vietato mescolare diversi refrigeranti in un sistema. I modelli che utilizzano refrigerante R32 e R410A presentano un diametro diverso del letto della bocca di carica per evitare la carica errata con refrigerante R22 e per motivi di sicurezza. Pertanto, controllare in anticipo. [Il diametro del letto della bocca di carica per modelli R32 e R410A è di 1/2 pollice.] Assicurarsi sempre di evitare la penetrazione di corpi estranei (olio, acqua, ecc.) nelle tubazioni. Inoltre, quando si conservano le tubazioni, chiudere ermeticamente l’apertura tramite pizzicatura, nastratura, ecc (il modello R32 viene trattato come il modello R410A.) Precauzioni per la sicurezza122 Precauzioni per la sicurezza a) Conoscenza di legislazione, normative e standard relative ai refrigeranti inammabili; e, b) Conoscenza dettagliata e capacità di gestione di refrigeranti inammabili, dispositivi di protezione individuale, prevenzione delle perdite di refrigerante, movimentazione di bombole, carica, rilevamento di perdite, recupero e smaltimento; e, c) Capacità di comprendere e porre in pratica i requisiti previsti da legislazione, normative e standard nazionali; e, d) Continuare a sottoporsi a formazione periodica per mantenere questo livello di competenza. e) I tubi del condizionatore d’aria nello spazio occupato devono essere installati in modo da proteggerli da danni accidentali durante funzionamento e manutenzione. f) Prendere le dovute precauzioni per evitare vibrazioni o pulsazioni eccessive ai tubi di refrigerazione. g) Assicurarsi che i dispositivi di protezione, i tubi e gli accessori di refrigerazione siano protetti adeguatamente da effetti ambientali avversi (come il pericolo di accumulo o congelamento dell’acqua nei tubi di sicurezza o l’accumulo di sporco e detriti). h) L’espansione e la contrazione dei tubi lunghi nei sistemi refrigeranti devono essere ideate e realizzate in modo sicuro (riguardo a montaggio e protezione) per ridurre al minimo la probabilità che un urto idraulico danneggi il sistema.

  • L’uso, la manutenzione, la riparazione e il recupero di refrigerante devono essere eseguiti da personale formato e qualicato nell’uso di refrigeranti inammabili e come raccomandato dal produttore. Il personale che effettua l’azionamento, l’assistenza e la manutenzione in un sistema o in parti associate dell’impianto deve essere formato e qualicato.
  • Qualsiasi parte del circuito di refrigerazione (evaporatori, refrigeratori d’aria, AHU, condensatori o ricevitori di liquido) o le tubazioni non devono trovarsi in prossimità di fonti di calore, amme libere, apparecchi a gas o riscaldatore elettrico in funzionamento.
  • L’utente/il proprietario o il rappresentante autorizzato devono periodicamente controllare gli allarmi, la ventilazione meccanica e i rilevatori almeno una volta all’anno, ove previsto dalle normative nazionali, per garantirne il corretto funzionamento.
  • È necessario mantenere un registro. I risultati di questi controlli devono essere inseriti nel registro.
  • In caso di ventilazione in spazi occupati, vericare che non vi siano ostacoli.
  • Prima di mettere in servizio un nuovo sistema di refrigerazione, il responsabile del posizionamento del sistema deve garantire che il personale formato e qualicato sia istruito in base al manuale di istruzioni relativo alla costruzione, alla supervisione, al funzionamento e alla manutenzione del sistema di refrigerazione, nonché alle misure di sicurezza da osservare e alle proprietà e alla manipolazione del refrigerante utilizzato.
  • I requisiti generali del personale formato e qualicato sono indicati di seguito:IT

i) Proteggere il sistema di

refrigerazione da eventuali rotture accidentali causate da mobili spostati o da attività di restauro. j) Per evitare perdite, i collegamenti dei tubi refrigeranti fatti sul campo all’interno devono essere testati per garantire l’ermeticità. Il metodo di prova deve avere una sensibilità di 5 grammi per anno di refrigerante o ancora meglio eseguito a una pressione di almeno 0,25 volte la pressione massima consentita (>1,04 MPa, max 4,15 MPa). Non deve essere rilevata alcuna perdita.

1. Installazione (spazio)

  • I prodotti con refrigeranti inammabili devono essere installati in base all’area minima della stanza, Amin

), come indicato nella Tabella I delle Istruzioni di installazione.

  • In caso di carica sul sito, è necessario quanticare, misurare ed etichettare l’effetto sulla carica del refrigerante causato dalla diversa lunghezza del tubo.
  • Assicurarsi che l’installazione delle tubazioni sia ridotta al minimo. Evitare di utilizzare tubi ammaccati ed evitare di piegarli eccessivamente.
  • Assicurarsi che le tubazioni siano protette da danni sici.
  • Devono essere conformi alle normative nazionali sul gas e alle regole e leggi comunali statali. Informare le autorità competenti in conformità a tutte le normative vigenti.
  • Assicurarsi che i collegamenti meccanici siano accessibili per la manutenzione.
  • Se richiedono la ventilazione meccanica, le bocchette di ventilazione devono essere mantenute prive di ostacoli.
  • Durante lo smaltimento del prodotto, non seguire le precauzioni in #12 e conformarsi alle normative nazionali. Rivolgersi sempre agli ufci comunali locali per la corretta manipolazione.
  • Il sistema viene ispezionato, periodicamente sottoposto a supervisione e manutenzione da parte di personale specializzato formato e qualicato, che lavora per l’utente o la parte responsabile.
  • Assicurarsi che la carica effettiva del refrigerante sia conforme alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti refrigerante.
  • Assicurarsi che la carica di refrigerante non presenti perdite.
  • Il personale qualicato responsabile dell’intervento in un circuito refrigerante deve disporre di un certicato valido attuale fornito dall’autorità competente accreditata, che ne autorizza la competenza a manipolare in modo sicuro i refrigeranti in conformità alle speciche del settore.
  • La manutenzione deve essere eseguita solo come raccomandato dal produttore delle apparecchiature. La manutenzione e la riparazione che richiedono l’assistenza di professionisti qualicati deve essere effettuata sotto il controllo del personale competente per l’uso di refrigeranti inammabili.
  • La manutenzione deve essere eseguita solo come raccomandato dal produttore. Precauzioni per la sicurezza124 Precauzioni per la sicurezza 2-2. Intervento
  • Prima di iniziare l’intervento sui sistemi contenenti refrigeranti inammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire di ridurre al minimo il rischio di combustione. Per la riparazione del sistema di refrigerazione, attenersi alle precauzioni da #2-2 a #2-8 prima di effettuare interventi sul sistema.
  • L’intervento deve essere effettuato secondo una procedura controllata in modo da minimizzare il rischio dei gas inammabili o vapori presenti durante l’intervento.
  • Tutto il personale addetto alla manutenzione e gli altri che intervengono nell’area locale devono essere istruiti e monitorati sulla natura dell’intervento.
  • Evitare di lavorare in spazi ristretti. Garantire una distanza di sicurezza dalla fonte di almeno 2 metri o lasciare uno spazio libero di almeno 2 metri di raggio.
  • Indossare attrezzature di protezione adeguate, compresa la protezione delle vie respiratorie, come condizioni di garanzia.
  • Tenere lontane tutte le fonti di combustione e le superci metalliche calde. 2-3. Controllo della presenza di refrigerante
  • L’area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante adeguato prima e durante il lavoro, per assicurarsi che il tecnico sia consapevole della presenza di ambienti potenzialmente inammabili.
  • Assicurarsi che le apparecchiature di rilevamento delle perdite in uso siano adatte per l’uso con refrigeranti inammabili, ovvero senza scintille, adeguatamente sigillate o a sicurezza intrinseca.
  • In caso di perdite/fuoriuscite, ventilare immediatamente l’area e situarsi controvento e lontano da fuoriuscita/rilascio.
  • In caso di perdite/fuoriuscite, avvisare le persone che si trovano sottovento della fuoriuscita/perdita, isolare immediatamente l’area di pericolo e tenere fuori il personale non autorizzato. 2-4. Presenza di estintori
  • Se si deve effettuare un intervento a caldo nelle apparecchiature di refrigerazione o in qualsiasi parte associata, tenere a portata di mano dispositivi antincendio.
  • Tenere un estintore a polvere asciutta o con CO

2-5. Nessuna fonte di combustione

  • Il personale che interviene in un sistema di refrigerazione esponendo le tubazioni che contengono o hanno contenuto refrigerante inammabile non deve utilizzare fonti di combustione in modo che possa comportare il rischio di incendio o esplosione. Il personale non deve essere fumare durante l’intervento.
  • Tutte le possibili fonti di combustione, comprese fumare, devono essere tenuti sufcientemente lontane dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante il quale il refrigerante inammabile può essere rilasciato nello spazio circostante.
  • Prima dell’intervento, è necessario controllare l’area intorno alle apparecchiature per assicurarsi che non vi siano pericoli inammabili o rischi di combustione.
  • Devono essere apposti cartelli di “Vietato fumare”. 2-6. Area ventilata
  • Assicurarsi che l’area sia aperta o venga adeguatamente ventilata prima di intervenire nel sistema o effettuare qualsiasi intervento a caldo.
  • Fornire un grado di ventilazione continua durante il periodo dell’intervento.
  • La ventilazione deve disperdere in modo sicuro il refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo all’esterno nell’atmosfera. 2-7. Controlli alle apparecchiature di refrigerazione
  • I componenti elettrici sostituiti devono essere idonei allo scopo e alle speciche corrette.
  • Attenersi sempre alle linee guida di manutenzione e assistenza del produttore.
  • In caso di dubbi, rivolgersi al reparto tecnico del produttore per assistenza.
  • I seguenti controlli devono essere applicati agli impianti che utilizzano refrigeranti inammabili. -La carica effettiva del refrigerante deve essere conforme alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti refrigerante. -I macchinari e le prese di ventilazione devono funzionare in modo adeguato e non devono essere ostruite. -Se viene utilizzato un circuito di refrigerazione indiretta, il circuito secondario deve essere controllato per vericare la presenza di refrigerante. -I contrassegni sull’apparecchiatura devono essere sempre visibili e leggibili. I contrassegni e i segni illeggibili devono essere corretti. -Il tubo di refrigerazione o i componenti devono essere installati in una posizione in cui è improbabile che possano essere esposti a sostanze che potrebbero corrodere i componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti non siano stati fabbricati con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o siano adeguatamente protetti dalla corrosione. Precauzioni per la sicurezza126 Precauzioni per la sicurezza 2-8. Controlli ai dispositivi elettrici
  • La riparazione e la manutenzione di componenti elettrici comprendono controlli di sicurezza iniziali e procedure di ispezione dei componenti.
  • I controlli di sicurezza iniziali devono comprendere, senza limiti:- -Lo scaricamento dei condensatori: questa operazione deve essere eseguita in modo sicuro per evitare scintille. -Non devono esservi componenti elettrici sotto tensione e cablaggio esposto durante la carica, il recupero o lo spurgo del sistema. -Vi deve essere una continuità di messa a terra.
  • Attenersi sempre alle linee guida di manutenzione e assistenza del produttore.
  • In caso di dubbi, rivolgersi al reparto tecnico del produttore per assistenza.
  • In presenza di un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, l’alimentazione elettrica non deve essere collegata al circuito nché il guasto non viene riparato in modo soddisfacente.
  • Se il guasto non può essere riparato immediatamente, ma è necessario continuare l’operazione, adottare un’adeguata soluzione temporanea.
  • Il proprietario del materiale deve essere informato o avvisato in modo che possa avvisare tutti.

3. Riparazioni ai componenti

  • Durante le riparazioni ai componenti sigillate, scollegare tutta l’alimentazione elettrica dalle apparecchiature da sottoporre ad intervento prima della rimozione delle coperture sigillate, ecc.
  • Se è assolutamente necessario disporre di alimentazione elettrica sulle apparecchiature durante la manutenzione, collocare un rilevatore di perdite sempre attivo nel punto più critico per avvertire di una situazione potenzialmente pericolosa.
  • Prestare particolare attenzione a quanto segue per garantire che, intervenendo sui componenti elettrici, l’alloggiamento non viene alterato in modo tale da inuire negativamente sul livello di protezione. Ciò include danni ai cavi, un numero eccessivo di collegamenti, terminali non conformi alle speciche originali, danni alle guarnizioni, un’installazione non corretta delle guarnizioni, ecc.
  • Assicurarsi che gli apparecchi siano montati saldamente.
  • Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta non siano degradati in modo da essere inutilizzabili per impedire l’ingresso di atmosfere inammabili.
  • Le parti di ricambio devono essere conformi alle speciche del produttore. NOTA: L’uso di sigillante siliconico potrebbe inibire l’efcacia di alcuni tipi di apparecchiature di rilevamento di perdite. I componenti a sicurezza intrinseca non devono essere isolati prima di intervenire su di essi.IT

4. Riparazione di componenti a

sicurezza intrinseca

  • Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito senza garantire che non superino la tensione ammissibile e la corrente consentita per le apparecchiature in uso.
  • I componenti a sicurezza intrinseca sono gli unici su cui si può intervenire mentre sono sotto tensione in presenza di un’atmosfera inammabile.
  • Le apparecchiature di test devono disporre di una portata nominale adeguata.
  • Sostituire i componenti solo con i ricambi specicati dal produttore. Le parti non specicate dal produttore possono provocare la combustione di refrigerante nell’atmosfera a causa di una perdita.
  • Controllare che il cablaggio non sarà soggetto ad usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o altri effetti negativi sull’ambiente.
  • Il controllo deve inoltre tener conto degli effetti dell’invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o ventilatori.

6. Rilevamento di refrigeranti

  • In nessun caso le potenziali fonti di combustione devono essere utilizzate per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante.
  • Non si deve utilizzare una torcia alogena (o qualsiasi altro rivelatore che utilizza una amma libera).

7. I seguenti metodi di rilevamento

delle perdite sono ritenuti accettabili per tutti i sistemi di refrigerante

  • Non devono essere rilevate perdite quando si utilizza un’apparecchiatura di rilevamento con una sensibilità di 5 grammi per anno di refrigerante o ancora meglio a una pressione di almeno 0,25 volte la pressione massima consentita (>1,04 MPa, max 4,15 MPa), ad esempio uno sniffer universale.
  • I rilevatori elettronici di perdite possono essere utilizzati per individuare i refrigeranti inammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe essere necessaria una nuova calibrazione. (Le apparecchiature di rilevamento devono essere calibrate in un’area priva di refrigerante.)
  • Assicurarsi che il rivelatore non sia una fonte potenziale di combustione e sia adatto per il refrigerante utilizzato.
  • Le apparecchiature di rilevamento di perdite devono essere impostate ad una percentuale di LFL del refrigerante e calibrato in base al refrigerante impiegato e la percentuale appropriata di gas (25% massimo) deve essere vericata.
  • I liquidi di rilevamento perdite sono anche indicati per essere impiegati con la maggior parte dei refrigeranti, ad esempio con il test a microbolle e con agenti uorescenti. Si deve evitare l’uso di detergenti a base di cloro in quanto il cloro potrebbe reagire con il refrigerante e corrodere le tubazioni di rame.
  • Se si sospetta una fuga, tutte le amme libere devono essere rimosse/spente. Precauzioni per la sicurezza128 Precauzioni per la sicurezza
  • In caso di perdita di refrigerante che richiede brasatura, tutto il refrigerante viene recuperato dal sistema o isolato (tramite valvole di isolamento) in una parte del sistema lontana dalla perdita. Attenersi alla precauzione in #8 per rimuovere il refrigerante.

8. Rimozione ed evacuazione

  • Quando si interviene sul circuito refrigerante per effettuare le riparazioni (o per qualsiasi altro scopo), si devono utilizzate procedure convenzionali. Tuttavia, è importante osservare le migliori prassi tenendo in considerazione l’inammabilità. Attenersi alla seguente procedura: rimuovere refrigerante -> spurgare il circuito con gas inerte -> evacuare -> spurgare con gas inerte -> interrompere il circuito tramite intercettazione o brasatura.
  • La carica di refrigerante deve essere recuperata nelle bombole di recupero corrette.
  • Eseguire lo spurgo del sistema con OFN per rendere sicura l’unità.
  • Potrebbe essere necessario ripetere più volte questa procedura.
  • Non utilizzare aria compressa o ossigeno per questa operazione.
  • Lo spurgo si ottiene interrompendo il vuoto nel sistema con OFN e continuando a riempire no al raggiungimento della pressione di esercizio, quindi satando nell’atmosfera e inne tirando verso il vuoto.
  • Questo processo deve essere ripetuto nché non vi è più refrigerante all’interno del sistema.
  • Quando si utilizza la carica OFN nale, il sistema deve essere satato no alla pressione atmosferica per consentire l’intervento.
  • Questa operazione è assolutamente vitale se si devono effettuare le operazioni di brasatura sulle tubazioni.
  • Assicurarsi che la presa della pompa a vuoto non sia vicino a potenziali fonti di combustione e che sia disponibile ventilazione. OFN = azoto esente da ossigeno, tipo di gas inerte.

9. Procedure di carica

  • Oltre alle procedure di carica convenzionali, attenersi ai seguenti requisiti. -Assicurarsi che non si verichi la contaminazione di diversi refrigeranti quando si utilizzano apparecchiature di carica. -I essibili o i condotti devono essere più corti possibili per ridurre al minimo la quantità di refrigerante contenuta. -Tenere i cilindri nella giusta posizione secondo le istruzioni. -Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia collegato a terra prima di caricare il sistema con refrigerante. -Etichettare il sistema al termine della carica (se non è già etichettato). -Prestare estrema cautela a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione.
  • Prima di caricare il sistema, è necessario testare la con pressione con OFN (fare riferimento a #7).
  • Devono essere testate eventuali perdite del sistema al termine di ricarica, ma prima della messa in servizio.
  • Prima di uscire dal sito, è necessario effettuare un ulteriore test di perdite.IT
  • La carica elettrostatica potrebbe accumularsi e creare condizioni pericolose quando si carica e scarica il refrigerante. Per evitare incendi ed esplosioni, dissipare l’elettricità statica durante il trasferimento tramite la messa a terra e il collegamento a massa di contenitori e apparecchiature prima di caricare/ scaricare.

10. Messa fuori servizio

  • Prima di effettuare questa procedura, è essenziale che il tecnico abbia acquisito piena familiarità con le apparecchiature e tutti i suoi dettagli.
  • Si raccomanda di adottare una buona prassi per recuperare in modo sicuro tutti i refrigeranti.
  • Prima di effettuare l’operazione, prelevare un campione di olio e refrigerante per l’analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato.
  • È essenziale che l’alimentazione elettrica sia disponibile prima di iniziare operazione. a) Acquisire familiarità con le apparecchiature e il relativo funzionamento. b) Isolare elettricamente il sistema. c) Prima di eseguire la procedura, vericare quanto segue:
  • le apparecchiature meccaniche di movimentazione sono disponibili, ove necessario, per la movimentazione di bombole di refrigerante;
  • tutte le attrezzature di protezione individuale sono disponibili e devono essere utilizzate in modo corretto;
  • il processo di recupero è monitorato in ogni momento da personale competente;
  • le apparecchiature di recupero e le bombole devono essere conformi agli standard adeguati. d) Ove possibile, pompare il sistema di refrigerante. e) Se il vuoto non è possibile, fare in modo che un collettore rimuova il refrigerante da varie parti del sistema. f) Assicurarsi che la bombola si trovi sulle bilance prima di effettuare il recupero. g) Avviare la macchina di recupero e azionarla in conformità alle istruzioni. h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non oltre l’80% del volume di carica del liquido).

i) Non superare la pressione

massima di esercizio delle bombole, seppure temporaneamente. j) Una volta riempite correttamente le bombole e terminato il processo, assicurarsi che le bombole e le apparecchiature siano state rimosse tempestivamente dal sito e tutte le valvole di isolamento sulle apparecchiature siano chiuse. k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.

  • La carica elettrostatica potrebbe accumularsi e creare condizioni pericolose quando si carica o scarica il refrigerante. Per evitare incendi ed esplosioni, dissipare l’elettricità statica durante il trasferimento tramite la messa a terra e il collegamento a massa di contenitori e apparecchiature prima di caricare/ scaricare.
  • Le apparecchiature devono essere etichettate indicando la messa fuori servizio e lo svuotamento di refrigerante.
  • L’etichetta deve essere datata e rmata. Precauzioni per la sicurezza130 Precauzioni per la sicurezza
  • Prima di utilizzare la macchina di recupero, vericare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacente, sia stata effettuata una corretta manutenzione e tutti i componenti elettrici associati siano sigillati per evitare la combustione in caso di rilascio di refrigerante. In caso di dubbi, consultare il produttore.
  • Il refrigerante recuperato deve essere riportato al fornitore del refrigerante nella bombola di recupero adeguata e con la relativa Nota di trasferimento dei riuti compilata.
  • Non mischiare i refrigeranti in unità di recupero e, soprattutto, non in bombole.
  • Se si devono rimuovere compressori o olio per compressori, assicurarsi che siano stati evacuati ad un livello accettabile per garantire che il refrigerante inammabile non rimanga all’interno del lubricante.
  • Il processo di evacuazione deve essere effettuato prima di riportare il compressore ai fornitori.
  • Adottare esclusivamente il riscaldamento elettrico sul corpo del compressore per accelerare questo processo.
  • Quando si scarica l’olio da un sistema, l’operazione deve essere eseguita in modo sicuro.
  • Assicurarsi che sulle apparecchiature siano presenti delle etichette che indichino la presenza di refrigerante inammabile.
  • Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, per la manutenzione o la messa fuori servizio, si raccomanda di adottare una buona prassi per rimuovere in modo sicuro tutti i refrigeranti.
  • Quando si trasferisce il refrigerante in bombole, assicurarsi di utilizzare esclusivamente bombole adeguate per il recupero del refrigerante.
  • Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto di bombole per la carica totale del sistema.
  • Tutte le bombole da utilizzare sono designate per il refrigerante recuperato ed etichettate per tale refrigerante (ovvero bombole speciali per il recupero del refrigerante).
  • Le bombole devono essere dotate di valvola di sicurezza e relative valvole di isolamento in buone condizioni.
  • Le bombole di recupero sono evacuate e, ove possibile, raffreddate prima del recupero.
  • Le apparecchiature di recupero devono essere in buone condizioni con una serie di istruzioni relative alle apparecchiature a portata di mano e devono essere adeguate per il recupero dei refrigeranti inammabili.
  • Inoltre, una serie di bilance calibrate deve essere disponibile e in buone condizioni.
  • I essibili devono essere dotati di attacchi di scollegamento privi di perdite e in buone condizioni.IT

Pulsanti / Indicatore

Pulsante Menu rapido (Per ulteriori dettagli, fare riferimento alla Guida rapida dei menu a parte.)

Pulsante Indietro Ritorna alla schermata precedente 3 Display LCD

Pulsante Menu principale Per l’impostazione delle funzioni

Pulsante ON/OFF Avvia/arresta il funzionamento

Indicatore di funzionamento Si accende durante il funzionamento, si spegne in caso di allarme. Premere al centro Senza guanti Senza penna

Pulsanti di direzione Seleziona una voce. Tasto Invio Conferma il contenuto selezionato.

Giù Sinistra Destra Pulsanti e display del comando Precauzioni per la sicurezza / Pulsanti e display del comando132

Il sistema è bloccato per funzionare senza modalità FREDDO. Può essere sbloccato solo dagli installatori autorizzati e dai nostri partner di assistenza autorizzati.

Viene visualizzato solo quando la modalità FREDDO è sbloccata (Ciò signica quando è disponibile la modalità FREDDO). Pulsanti e display del comando Display 1 Selezione modalità

  • A seconda della temperatura esterna preimpostata, il sistema seleziona la modalità operativa CALDO o

FREDDO. Caldo automatico Freddo automatico

  • Il funzionamento in FREDDO è acceso o spento.
  • La pompa di calore fornisce il raffrescamento dell’impianto.
  • A seconda della temperatura esterna preimpostata, il sistema seleziona la modalità operativa CALDO + SERBATOIO o *

FREDDO + SERBATOIO. Caldo automatico Freddo automatico

  • La pompa di calore fornisce il raffrescamento dell’impianto.

Il funzionamento in CALDO è acceso o spento.

La pompa di calore fornisce il riscaldamento dell’impianto. SERBATOIO

Il funzionamento SERBATOIO è acceso o spento.

La pompa di calore fornisce il riscaldamento del serbatoio di acqua calda sanitaria. CALDO + SERBATOIO

Questa modalità può essere selezionata solo quando si installa il serbatoio dell’acqua calda sanitaria.

  • Le icone di direzione sono rivolte verso la modalità attualmente attiva.
  • Impianto / serbatoio acqua calda sanitaria.

Icone operative Viene visualizzato lo stato operativo delle varie funzioni. L’icona non viene visualizzata (nella schermata di funzionamento OFF) quando l’operazione è disabilitata., tranne Progr. settimanale. Stato operativo Vacanza Stato operativo Programma settimanale Stato operativo Silenz. Termostato ambiente interno abilitato Stato operativo Powerful Stato 0-10V o SG ready o Smart HP Stato resistenza per impianto Stato resistenza per ACS Stato Solare Stato Bivalente (Caldaia)

3 Temperatura di ogni zona (dell’acqua o dell’aria a seconda del controllo scelto) 4 Ora e giorno 5 Temperatura serbatoio dell’acqua calda sanitaria 6 Temperatura esterna 7 Icone tipo di sensore/tipo di temperatura impostata Temperatura acqua

  • Curva di compens. Temperatura acqua
  • Diretto Solo piscina Termostato amb.
  • Esterno Termostato amb.
  • Interno Sensore ambiente Inizializzazione Prima di iniziare ad impostare i vari parametri del menu, avviare il comando selezionando la lingua operativa e impostando la data e l’ora corrette. Quando viene attivata l’alimentazione per la prima volta, appare automaticamente la schermata di impostazione. Può inoltre essere avviata dalle impostazioni personali del menu. Selezione della lingua Display LCD lampeggiante Attendere l’inizializzazione del display. Una volta terminata l’inizializzazione, si torna alla schermata normale. Alla pressione di un qualsiasi pulsante, appare la schermata di impostazione della lingua.

Scorrere con e per selezionare la lingua.

Premere per confermare la scelta. Impostazione dell’orologio

Selezionare con o la modalità di visualizzazione dell’ora: in formato 24 ore o am/ pm (ad esempio, 15:00 o 3:00 pm).

Premere per confermare la scelta.

Usare e per selezionare anno, mese, giorno, ora e minuti. (Selezionare e spostarsi con quindi premere per confermare.)

Una volta impostata l’ora, sul display vengono visualizzati ora e giorno anche se si spegne il comando. Pulsanti e display del comando / Inizializzazione134 Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display 1 Imp. funzioni

Progr. settimanale Una volta impostato Progr. settimanale, l’utente può modicarlo dal Menu rapido. Per congurare no a 6 programmi al giorno.

  • Disabilitato se si seleziona “Sì” per SW risc./raff. o si attiva la resistenza forzata. Congurazione orari Selezionare il giorno della settimana e impostare i programmi necessari (Ora / ON/OFF / Modalità) Copia orari Selezionare il giorno della settimana Menu Per l’utente Selezionare i menu e determinare le impostazioni in base al sistema disponibile nella casa. Tutte le impostazioni iniziali devono essere effettuate da un rivenditore autorizzato o uno specialista. Si consiglia che anche tutte le modiche delle impostazioni iniziali vengano effettuate da un rivenditore autorizzato o uno specialista.
  • Dopo l’installazione iniziale, è possibile regolare manualmente le impostazioni.
  • L’impostazione iniziale rimane attiva nché l’utente non la modica.
  • Il telecomando può essere utilizzato per varie installazioni.
  • Assicurarsi che l’indicatore di funzionamento sia spento prima dell’impostazione.
  • Il sistema potrebbe non funzionare correttamente se impostato in modo errato. Consultare un rinvenitore autorizzato. Per visualizzare <Menu principale>: Per selezionare il menu: Per confermare il contenuto selezionato: Al termine delle impostazioni iniziali, è possibile selezionare un menu rapido dalle seguenti opzioni e modicare l’impostazione.

Premere per visualizzare il menu rapido. ACS forzato Powerful Modalità silenziosa Forza resistenza Progr. settimanale Sbrinamento forzato Reset errore Blocco R/C

Utilizzare per selezionare il menu.

Premere per attivare/disattivare il menu selezionato. Menu rapidoIT

Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display

Timer vacanza Per risparmiare energia, è possibile impostare un periodo di vacanza per spegnere il sistema o abbassare la temperatura durante il periodo. OFF

Inizio e ne vacanza. Data e ora Spento o temperatura abbassata

  • L’impostazione Progr. settimanale potrebbe essere disabilitata durante l’impostazione Timer vacanza, ma viene ripristinata al termine di Timer vacanza.

Timer Mod. silenz. Per funzionare in silenzio nel periodo preimpostato. Possono essere impostati 6 programmi. Il livello 0 indica che la modalità è disattivata. Ora di inizio Silenz.: Data e ora Livello di silenziosità: 0 ~ 3

Resistenza back-up Per attivare o disattivare la resistenza di back-up per il riscaldamento. OFF

Resistenza ACS Per attivare o disattivare la resistenza del serbatoio acqua calda sanitaria. OFF

Sterilizzazione Per attivare o disattivare la sterilizzazione automatica. OFF

  • Non utilizzare il sistema durante la sterilizzazione per evitare scottature con acqua calda o il surriscaldamento della doccia.
  • Richiedere a personale tecnico specializzato quali parametri di sterilizzazione inserire. Menu Per l’utente Menu rapido / Menu136

Il sistema è bloccato per funzionare senza modalità FREDDO. Può essere sbloccato solo dagli installatori autorizzati e dai nostri partner di assistenza autorizzati.

Viene visualizzato solo quando la modalità FREDDO è sbloccata (Ciò signica quando è disponibile la modalità FREDDO). Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display 2 Controllo sistema

Monitor energia Dati attuali o storici di consumo energia, generazione o COP. Attuale Seleziona e recupera Storico dati Seleziona e recupera

  • COP= Coefciente di prestazioni.
  • Per i dati storici, il periodo viene selezionato da 1 giorno/1 settimana/1 anno.
  • È possibile visualizzare il consumo di energia (kWh) di riscaldamento,

raffreddamento, serbatoio e totale.

  • Il consumo totale di alimentazione è un valore stimato in base a CA 230 V e può essere diverso dal valore misurato da un’apparecchiatura di precisione.

Info sistema Mostra tutte le informazioni di sistema per ciascuna zona. Informazioni di sistema si suddivide in 10 voci: Ingresso / Uscita / Zona 1 / Zona 2 / Serbatoio / Accum. imp. / Solare / Piscina / Frequenza COMP / Portata pompa Seleziona e recupera

  • Fare riferimento a Soluzione dei problemi per i codici di errore.
  • Il codice di errore più recente viene visualizzato per primo. Seleziona e recupera

Compressore Mostra le prestazioni del compressore. Seleziona e recupera

Resistenza Ore totali di accensione della resistenza di riserva della pompa di calore e della resistenza del serbatoio di acqua calda sanitaria. Seleziona e recupera 3 Imp. personali

Suono tasti Attiva/disattiva i suoni operativi.

Contrasto LCD Imposta il contrasto dello schermo.

Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display

Retroilluminazione Imposta la durata della retroilluminazione dello schermo. 1 minuto

Intensità retroill. Imposta la luminosità della retroilluminazione dello schermo.

Formato orologio Imposta il tipo di visualizzazione dell’orologio. 24 H

Lingua Imposta la lingua di visualizzazione della schermata principale.

  • Per greco, fare riferimento alla versione inglese.

Sblocco password Password a 4 cifre per tutte le impostazioni.

4 Contatto assistenza

Contatto 1 / Contatto 2 Visualizzazione del numero di contatto dell’installatore. Seleziona e recupera Menu138 Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display 5 Imp. installazione Impostazioni sistema

Connettività PCB opzionale Per il collegamento alla PCB opzionale.

  • Se viene collegata la PCB esterna (opzionale), il sistema presenta le seguenti funzioni supplementari:

Connessione accumulo inerziale e controllo su funzione e temperatura.

Controllo su 2 zone (inclusa la piscina e la funzione di riscaldamento dell’acqua in essa).

Funzione Solare (i pannelli solari termici collegati al Serbatoio ACS (acqua calda ad uso domestico) o al Serb. accumulo.

  • L’ACS non è applicabile ai modelli WH-ADC*.

Zona e sensore Per selezionare i sensori e il sistema a 1 o 2 zone. Zona

Dopo aver selezionato il sistema a 1 o 2 zone, procedere alla selezione della stanza o della piscina.

Se si seleziona la piscina, la temperatura deve essere selezionata con un T tra 0 °C e 10 °C. Sensore

  • Per il termostato ambiente, è presente una ulteriore selezione tra esterno o interno.

Capacità resistenza di back-up Per ridurre la potenza della resistenza di back-up, se non necessaria.* 3 kW / 6 kW / 9 kW

  • Le opzioni di kW variano in base al modello.

Anti congelamento Per attivare o disattivare la funzione anticongelamento dell’acqua quando il sistema è spento.

Capacità DHW Per selezionare la capacità di riscaldamento del serbatoio come variabile o standard. La capacità variabile consente di riscaldare il serbatoio in modalità rapida e mantenere la temperatura del serbatoio in modalità efciente, mentre la capacità standard riscalda il serbatoio alla capacità di riscaldamento nominale.

  • Questa opzione è disponibile se si seleziona Conn. serbatoio (SÌ). Variabile Menu Per l’installatoreIT

Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display

  • La connettività del PCB opzionale deve essere selezionata su SÌ per abilitare la funzione.
  • Se non si seleziona la connettività del PCB opzionale, la funzione non appare sul display.

5 °C Impostare T per accumulo

Resistenza ACS Per selezionare la resistenza del serbatoio di acqua calda sanitaria esterna o interna, impostare un timer per selezionare quando attivarla.

  • Questa opzione è disponibile se si seleziona Conn. serbatoio (SÌ). Interno Esterno 0:20 Ora di attivazione Risc. serbatoio impostata.

Cavo scaldante Per selezionare se il cavo scaldante opzionale è collegato o meno.

  • Tipo A -Il cavo riscaldante si attiva in fase di sbrinamento.
  • Tipo B -Il cavo riscaldante si attiva quando la temperatura ambiente esterno è di 5 °C o inferiore.

Impostare il tipo di funzionamento del cavo scaldante.*

Sensore esterno alternativo Selezionare un sensore di temperatura esterna alternativo.

Conn. bivalente Selezionare per abilitare o disabilitare la connessione bivalente.

Per selezionare il comando automatico o il comando di immissione Smart Grid ready.

  • Questa selezione appare solo quando la connessione PCB opzionale è impostata su Sì. Auto Menu140 Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display Per selezionare una connessione bivalente per consentire ad una fonte di calore supplementare, ad esempio una caldaia, di riscaldare il serbatoio di accumulo e il serbatoio di acqua calda sanitaria quando la capacità della pompa di calore è insufciente a temperatura esterna bassa. La funzione bivalente può essere congurata in modo alternato (la pompa di calore e la caldaia funzionano alternativamente), in modo parallelo (la pompa di calore e la caldaia funzionano contemporaneamente) o in modo parallelo alternato (la pompa di calore funziona e la caldaia si accende per il serbatoio di accumulo e/o l’acqua calda sanitaria a seconda delle opzioni di impostazione del tipo di comando). Sì Auto -5 °C Impostare la temperatura esterna per attivare Conn. bivalente. Sì Dopo aver selezionato la temperatura esterna Tipo di comando Alternato / Parallelo / Parallelo avanzato
  • Selezionare Parallelo avanzato per utilizzare entrambi i generatori con condizioni di lavoro speciche sul tempo e sulle temperature. Tipo di comando Alternato OFF Opzione per impostare la pompa esterna su ON oppure OFF durante il funzionamento bivalente. Impostare su ON se il sistema è un semplice collegamento bivalente. Tipo di comando Parallelo avanzato Risc. Selezione del serbatoio
  • “Risc.” implica accumulo inerziale e “ACS” si riferisce al serbatoio di acqua calda sanitaria. Tipo di comando Parallelo avanzato Risc. Sì
  • Serb. accumulo si attiva solo dopo aver selezionato “Sì”. -8 °C Impostare la soglia di temperatura per avviare la fonte di calore bivalente. 0:30 Ritardo per avviare la fonte di calore bivalente (in ore e minuti). -2 °C Impostare la soglia di temperatura per arrestare la fonte di calore bivalente. Menu Per l’installatoreIT

Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display 0:30 Ritardo per arrestare la fonte di calore bivalente (in ore e minuti). Tipo di comando Parallelo avanzato ACS Sì

  • Serbatoio ACS si attiva solo dopo aver selezionato “Sì”. 0:30 Ritardo per avviare la fonte di calore bivalente (in ore e minuti). Per il comando di immissione Smart Grid ready per un impianto bivalente seguire le condizioni di immissione di seguito. Si SG ready OFF Opzione per impostare la pompa esterna su ON oppure OFF durante il funzionamento bivalente. Impostare su ON se il sistema è un semplice collegamento bivalente. Segnale SG Programma Vcc-bit1 Vcc-bit2 Aperto Aperto Pompa di calore OFF, Caldaia OFF Corto Aperto Pompa di calore ON, Caldaia OFF Aperto Corto Pompa di calore OFF, Caldaia ON Corto Corto Pompa di calore ON, Caldaia ON
  • La connettività del PCB opzionale deve essere selezionata su SÌ per abilitare la funzione.
  • Se non si seleziona la connettività del PCB opzionale, la funzione non appare sul display.
  • L’ACS non è applicabile ai modelli WH-ADC*.

Accum. imp. Selezione del serbatoio Sì Dopo aver selezionato il serbatoio 10 °C Impostare Temperatura T ON Menu142 Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON 5 °C Impostare Temperatura T OFF Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Temperatura T OFF 5 °C Impostare Temperatura antigelo Sì Dopo aver selezionato il serbatoio Temperatura T ON Temperatura T OFF Dopo aver impostato la temperatura antigelo 80 °C Impostare Limite massimo di temperatura

120 % Capacità (1) & (2) di ACS (in %), Caldo (in %) e Freddo (in °C)

Liquido circolazione Per selezionare la circolazione di acqua o glicole nel sistema. Acqua Menu Per l’installatoreIT

Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display

Forza resistenza Per attivare Resistenza forzata manualmente (impostazione predenita) o automaticamente. Manual

Forza sbrin. Se è impostata la selezione automatica, l’unità esterna inizia lo sbrinamento in caso di riscaldamento prolungato con basse temperature esterne. Manual

Segnale di sbrinamento Possibilitò di fermare ventilconvettori durante la fase di sbrinamento. (Se il segnale di sbrinamento è impostato su Sì, il funzionamento bivalente non è disponibile)

Portata pompa Per impostare la gestione del circolatore da velocità variabile ( ΔT) a ssa (Car. Max).

6 Imp. installazione Impostaz.funzioni Per accedere alle quattro funzioni o modalità principali. 4 modalità principali Risc. / *

Risc. Per impostare varie temperature dell’acqua per il riscaldamento. Set-point acqua riscaldam. / Temp. esterna per spegnere risc. / T per acc. risc. / Resistenza ON/OFF Set-point acqua riscaldam. Curva di compens. Temperature per accendere il riscaldamento in curva di compensazione o diretto.

Il sistema è bloccato per funzionare senza modalità FREDDO. Può essere sbloccato solo dagli installatori autorizzati e dai nostri partner di assistenza autorizzati.

Viene visualizzato solo quando la modalità FREDDO è sbloccata (Ciò signica quando è disponibile la modalità FREDDO). Menu144 Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display Set-point acqua riscaldam. Curva di compens. Asse X: -5 °C, 15 °C Asse Y: 55 °C, 35 °C Immettere i 4 punti di temperatura (2 sull’asse X orizzontale, 2 sull’asse Y verticale).

  • Gamma di temperatura: Asse X: -20 °C ~ 15 °C, asse Y: Vedere di seguito

2. Modello WH-UH e resistenza di back-up abilitata: 25 °C ~ 65 °C

3. Modello WH-UH e resistenza di back-up disabilitata: 35 °C ~ 65 °C

4. Modello WH-UX: 20 °C ~ 60 °C

  • Se si seleziona Sistema zona 2, devono essere immessi anche i 4 punti di temperatura per Zona 2.
  • “Zona1” e “Zona2” non compaiono sul display se abilito solo una zona. Set-point acqua riscaldam. Diretto 35 °C Temperatura per accendere il riscaldamento
  • La gamma Min. ~ Max. è impostata come segue:

1. Modello WH-UD: 20 °C ~ 60 °C

2. Modello WH-UH e resistenza di back-up abilitata: 25 °C ~ 65 °C

3. Modello WH-UH e resistenza di back-up disabilitata: 35 °C ~ 65 °C

4. Modello WH-UX: 20 °C ~ 60 °C

  • Se viene attivata la zona 2, inserire anche i punti di temperatura per la zona 2.
  • “Zona1” e “Zona2” non compaiono sul display se abilito solo una zona. Temp. esterna per spegnere risc. 24 °C Temperatura per spegnere il riscaldamento T per acc. risc. 5 °C Impostare T per acc. risc.
  • Questa impostazione non è disponibile quando la portata della pompa è impostata su Car. Max. Riscaldatore ON/OFF Riscaldatore ON/OFF Temp. est. per resistenza ON 0 °C Temperatura per accendere la resistenza di back-up Menu Per l’installatoreIT

Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display Riscaldatore ON/OFF Ritardo per riscaldatore ON 0:30 min Ritardo prima che il riscaldatore si accenda Riscaldatore ON/OFF Temperatura dell’acqua per riscaldatore ON -4 °C Impostazione per attivare la resistenza di back-up rispetto alla temperatura di set-point dell’acqua. Riscaldatore ON/OFF Temperatura acqua per riscaldatore OFF -2 °C Impostazione per disattivare la resistenza di back-up rispetto alla temperatura di set- point dell’acqua.

Raff. Per impostare varie temperature dell’acqua o ambiente per il raffreddamento. Temp. acqua per accensione raff.

T per accendere il raffreddamento. Set-point acqua raffresc. Curva di compens. Temperature per accendere il raffreddamento in curva di compensazione o diretto. Set-point acqua raffresc. Curva di compens. Asse X: 20 °C, 30 °C Asse Y: 15 °C, 10 °C Immettere i 4 punti di temperatura (2 sull’asse X orizzontale, 2 sull’asse Y verticale)

  • Se si seleziona Sistema zona 2, devono essere immessi anche i 4 punti di temperatura per Zona 2.
  • “Zona1” e “Zona2” non compaiono sul display se abilito solo una zona.

Il sistema è bloccato per funzionare senza modalità FREDDO. Può essere sbloccato solo dagli installatori autorizzati e dai nostri partner di assistenza autorizzati.

Viene visualizzato solo quando la modalità FREDDO è sbloccata (Ciò signica quando è disponibile la modalità FREDDO). Menu146 Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display Set-point acqua raffresc. Diretto 10 °C Impostare la temperatura per accendere il raffreddamento

  • Se viene attivata la zona 2, inserire anche i punti di temperatura per la zona 2.
  • “Zona1” e “Zona2” non compaiono sul display se abilito solo una zona. T per acc. raff. 5 °C Impostare

per accendere il raffreddamento

  • Questa impostazione non è disponibile quando la portata della pompa è impostata su Car. Max.

Auto Commutazione automatica da Caldo a Freddo e da Freddo a Caldo. Temperature esterne per la commutazione automatica da Caldo a Freddo e da Freddo a Caldo. Temp. esterna da risc. a raff. / Temp. esterna da raff. a risc. Temp. esterna da risc. a raff. 15 °C Impostare la temperatura esterna per la commutazione da Caldo a Freddo. Temp. esterna da raff. a risc. 10 °C Impostare la temperatura esterna per la commutazione da Freddo a Caldo.

Serbatoio Impostazione delle funzioni del serbatoio. Durata funz. imp. (max) / Durata risc. serb. (max) / Temp. riavvio serb. / Sterilizzazione

  • Sul display vengono mostrate 3 funzioni per volta. Durata funz. imp. (max) 8:00 Tempo massimo di funzionamento della pompa di calore sull’impianto (in ore e minuti) Menu Per l’installatore

Il sistema è bloccato per funzionare senza modalità FREDDO. Può essere sbloccato solo dagli installatori autorizzati e dai nostri partner di assistenza autorizzati.

Viene visualizzato solo quando la modalità FREDDO è sbloccata (Ciò signica quando è disponibile la modalità FREDDO).IT

Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display Durata risc. serb. (max) 1:00 Tempo massimo per il riscaldamento del serbatoio (in ore e minuti) Temp. riavvio serb. -8 °C Impostare la temperatura per la ripartenza in modalità ACS. Sterilizzazione Lunedì La sterilizzazione può essere impostata per 1 o più giorni della settimana. Dom / Lun / Mar / Mer / Gio / Ven / Sab Sterilizzazione: Ora 12:00 Ora del giorno della settimana selezionato per sterilizzare il serbatoio. 0:00 ~ 23:59 Sterilizzazione: temp. serbatoio 65 °C Impostare le temperature da raggiungere per sterilizzare il serbatoio. Sterilizzazione: durata (max) 0:10 Impostare la durata di mantenimento della temperatura di sterilizzazione (in ore e minuti) 7 Imp. installazione Cong. assistenza

Massima velocità della pompa Per impostare la velocità massima della pompa. Impostazione della portata, del carico max. e dell’accensione/dello spegnimento della pompa. Portata: XX:X l/min Car. max: 0x40 ~ 0xFE, Pompa: ON/OFF/Sato Menu148 Menu Impostazione predenita Opzioni di impostazione / Display

Pump down Per impostare il pump down. Funzionamento del Pump down

Asciugatura massetto Per asciugare massetto (pavimento, pareti, ecc.) durante la costruzione. Non utilizzare questo menu per altri scopi e in periodi diversi dalla costruzione Modicare per impostare la temperatura del massetto. ON / Modica Modica Fasi: 1 Temperatura: 25 °C Temperatura di riscaldamento per asciugare il massetto. Selezionare le fasi desiderate: 1 ~ 10, gamma: 1 ~ 99

Vericare le temperature dell’impostazione dell’asciugatura massetto per ogni fase.

Contatto assistenza Per congurare no a 2 nomi e numeri di contatto per l’utente. Nome e numero di contatto del tecnico di assistenza. Contatto 1 / Contatto 2 Contatto 1 / Contatto 2 Nome o numero di contatto. Icona del nome/numero di telefono Immettere nome e numero. Nome contatto: lettere a ~ z. Numero contatto: 1 ~ 9 Menu Per l’installatoreIT

  • Non spruzzare direttamente acqua. Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Istruzioni per il lavaggio Per assicurare una performance ottimale del sistema, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
  • Scollegare l’alimentazione prima della pulizia.
  • Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
  • Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7).
  • Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40 °C. Filtro
  • Pulire il ltro almeno una volta all’anno. Il venir meno a ciò può comportare l’ostruzione del ltro, con una conseguente rottura del sistema. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
  • Rimuovere inoltre eventuale polvere dal magnete. Unità esterna
  • Non ostruire le bocchette di ingresso ed uscita dell’aria. Il venir meno a ciò può ridurre le prestazioni o causare la rottura del sistema. Rimuovere le ostruzioni per garantire la ventilazione.
  • Quando nevica, eliminare la neve attorno all’unità esterna per evitare che le bocchette di ingresso ed uscita dell’aria siano coperte di neve. Prima di lunghi periodi di inattività
  • L’acqua all’interno del serbatoio deve essere scaricata.
  • Scollegare l’alimentazione. Funzionamento anomalo Scollegare l’alimentazione e rivolgersi a un rivenditore autorizzato nei seguenti casi:
  • Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
  • Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
  • L’unità interna perde acqua.
  • L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
  • Il cavo di alimentazione si surriscalda eccessivamente.

Indicatore di pressione dell’acqua

  • Non premere o urtare il coperchio di vetro con oggetti duri e taglienti. Il venir meno a ciò può comportare danni all’unità.
  • Assicurarsi che la pressione dell’acqua sia compresa tra 0,05 e 0,3 MPa (0,1 MPa = 1 bar).
  • Se la pressione dell’acqua non rientra nella gamma precedente, rivolgersi a un rivenditore autorizzato. MANUTENZIONE Utente
  • Per garantire prestazioni ottimali dei bollitori, l’utente deve ispezionare ed eliminare le ostruzioni dalle bocchette di entrata e di uscita dell’aria dell’unità esterna.
  • Gli utenti non devono effettuare la manutenzione o la sostituzione di componenti dell’unità.
  • Per l’ispezione programmata, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Rivenditore
  • Per garantire la sicurezza e le prestazioni ottimali dell’unità, le ispezioni stagionali delle unità, il controllo funzionale di RCCB/ELCB, del ltro, dell’impianto elettrico di campo e delle tubazioni devono essere eseguite ad intervalli regolari dal rivenditore autorizzato. Menu / Istruzioni per il lavaggio150 Le condizioni seguenti indicano un guasto. Condizione Causa Rumore di acqua durante il funzionamento.
  • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
  • Il ritardo è una protezione del compressore. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/ vapore.
  • Condensa o evaporazione nei tubi. Fuoriesce vapore dall’unità esterna in modalità di riscaldamento.
  • È causato dallo scongelamento nello scambiatore di calore. L’unità esterna non funziona. •È dovuto al comando di sicurezza del sistema quando la temperatura esterna non rientra nella gamma di funzionamento. Il sistema si spegne. •È dovuto al comando di sicurezza del sistema. Quando la temperatura d’ingresso dell’acqua è inferiore a 10 °C, il compressore si arresta e il riscaldatore di riserva si accende. Il sistema si riscalda lentamente. •Quando il pannello e il pavimento vengono riscaldati simultaneamente, la temperatura dell’acqua calda potrebbe diminuire, con una conseguente riduzione della capacità di riscaldamento del sistema.
  • Quando la temperatura dell’aria esterna è bassa, il sistema potrebbe richiedere più tempo per riscaldarsi.
  • L’uscita di scarico o l’ingresso di aspirazione dell’unità esterna sono ostruiti da un ostacolo, ad esempio un mucchio di neve.
  • Quando la temperatura di uscita dell’acqua preimpostata è bassa, il sistema potrebbe richiedere più tempo per riscaldarsi. Il sistema non si riscalda immediatamente.
  • Il sistema richiede del tempo per riscaldare l’acqua se inizia a funzionare a temperatura dell’acqua fredda. Il riscaldatore di riserva si accende automaticamente quando viene disabilitato.
  • È dovuto al comando di sicurezza dello scambiatore di calore dell’unità interna. Il funzionamento si avvia automaticamente quando il timer non è impostato.
  • Timer di sterilizzazione impostato. Un forte rumore del refrigerante continua per qualche minuto.
  • È dovuto al comando di sicurezza durante lo scongelamento ad una temperatura ambiente esterno inferiore a -10 °C. La modalità *

FREDDO non è disponibile.

  • Il sistema si è bloccato per funzionare solo in modalità CALDO. Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza. Condizione Controllare La modalità CALDO/*

FREDDO non funziona in maniera efciente.

  • Impostare la temperatura corretta.
  • Chiudere la valvola del riscaldatore/radiatore a pannello.
  • Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria dell’unità esterna. Rumore durante il funzionamento. •L’unità esterna o interna è stata installata in maniera inclinata.
  • Chiudere correttamente il coperchio. Il sistema non funziona. •L’interruttore si è attivato. Il LED di funzionamento non è acceso o non è visualizzato niente sul telecomando.
  • L’alimentazione funziona correttamente o si è vericata un’interruzione di corrente. Soluzione dei problemi

Il sistema è bloccato per funzionare senza modalità FREDDO. Può essere sbloccato solo dagli installatori autorizzati e dai nostri partner di assistenza autorizzati.

Viene visualizzato solo quando la modalità FREDDO è sbloccata (Ciò signica quando è disponibile la modalità FREDDO).IT

Lampeggiante Numero errore Di seguito è riportato un elenco dei codici di errore che possono apparire sul display in caso di problemi di impostazione o funzionamento del sistema. Quando sul display viene visualizzato un codice di errore come indicato di seguito, contattare il numero registrato nel telecomando o un installatore autorizzato locale. Tutti gli interruttori sono disabilitati, tranne e . N. errore Spiegazione errore H12 Errore abbinamento capacità H15 Errore sensore del compressore H20 Errore pompa H23 Errore sensore del refrigerante H27 Errore valvola di servizio H28 Errore sensore solare H31 Errore sensore piscina H36 Errore sensore serbatoio di accumulo H38 Errore abbinamento genere H42 Protezione bassa pressione H43 Errore sensore zona 1 H44 Errore sensore zona 2 H62 Errore portata acqua insufciente H63 Errore sensore di bassa pressione H64 Errore sensore di alta pressione H65 Errore anticongelamento acqua H67 Errore termistore esterno 1 H68 Errore termistore esterno 2 H70 Errore OLP riscaldatore di back-up H72 Errore sensore serbatoio H74 Errore di comunicazione PCB H75 Protezione temp. acqua bassa H76 Errore di comunicazione RC-unità interna H90 Errore di comunicazione tra unità interna ed esterna H91 Errore OLP resistenza di booster H95 Errore collegamento tensione H98 Protezione alta pressione H99 Prevenzione anticong. unità interna N. errore Spiegazione errore F12 Attivazione pressostato F14 Anomalia nella rotazione compressore F15 Errore blocco motore del ventilatore F16 Protezione da sovracorrente F20 Protezione da sovraccarico del compressore F22 Protezione da surriscaldamento modulo transistor F23 Picco corrente continua F24 Errore ciclo refrigerante F25 Errore comm. *

risc. e raff. F27 Errore pressostato F29 Basso valore di surriscaldamento F30 Errore sensore 2 uscita acqua F32 Errore termostato interno F36 Errore sensore ambiente unità esterna F37 Errore sensore ingresso acqua F40 Errore sensore scarico unità esterna F41 Errore di correzione del fattore di potenza F42 Errore del sensore dello scambiatore di calore esterno F43 Errore sensore sbrinamento unità esterna F45 Errore sensore uscita acqua F46 Scollegamento del trasformatore di corrente F48 Errore sensore uscita evaporatore F49 Errore sensore uscita bypass F95

Errore alta pressione raffreddamento

  • Alcuni codici di errore potrebbero non essere applicabili al modello. Consultare un rivenditore autorizzato per chiarimenti.

Il sistema è bloccato per funzionare senza modalità FREDDO. Può essere sbloccato solo dagli installatori autorizzati e dai nostri partner di assistenza autorizzati.

Viene visualizzato solo quando la modalità FREDDO è sbloccata (Ciò signica quando è disponibile la modalità FREDDO). Soluzione dei problemi152 Informazioni Informazioni quando si collega l’adattatore di rete (accessorio opzionale) AVVERTENZE Prima dell’uso, controllare la sicurezza intorno all’impianto Aria-acqua. Vericare la presenza di persone e oggetti in movimento nelle vicinanze prima del funzionamento. Un uso non corretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni potrebbe causare lesioni o danni. Vericare quanto segue prima dell’uso (all’interno dei locali) - Condizione di impostazione del timer. Un’accensione/uno spegnimento imprevisti potrebbero causare lesioni gravi o danni a persone e oggetti in movimento. Vericare quanto segue prima e durante l’uso (all’esterno dei locali) - Se si è a conoscenza della presenza di qualcuno nei locali, avvisare la persona dall’esterno della nuova impostazione delle funzioni prima dell’esecuzione. Ciò consente di evitare improvvise scosse elettriche alla persona e gravi problemi di salute dal cambio di funzionamento. - Non utilizzare questo apparecchio se bambini, disabili o anziani, che non sono in grado di far funzionare l’apparecchio da soli, si trovano nei locali. - Vericare di frequente lo stato di impostazione e funzionamento. - Arrestare l’apparecchio quando viene visualizzato il codice di errore e consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. Vericare prima dell’uso

  • Il sistema potrebbe non essere utilizzato in caso di condizione di comunicazione scadente. Controllare “Stato operativo” nel display dell’applicazione dopo l’uso. La seguente condizione potrebbe vericarsi in caso di funzionamento remoto. - Impossibile azionare. Il tempo di funzionamento non è indicato. - Il funzionamento dell’impianto Aria-acqua non è indicato se si imposta l’uso fuori dai locali.
  • Si consiglia di bloccare lo schermo dello smartphone per evitare il mancato funzionamento.
  • Non utilizzare telecomando, comunicazioni e dispositivi di funzionamento non specicati da un rivenditore autorizzato o uno specialista.
  • Utilizzare in base a quanto indicato in “Termini di servizio” e “Gestione dei dati personali” di Panasonic Smart Application.
  • In caso di inutilizzo prolungato di Panasonic Smart Application, scollegare l’adattatore di rete dal dispositivo. Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere buttati nei riuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Smaltendo correttamente questi prodotti, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi riuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni. [Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.IT
  • AVVERTENZE Questo simbolo indica che l’apparecchio utilizza un refrigerante inammabile. In caso di perdita di refrigerante, insieme con una fonte di combustione esterna, vi è la possibilità di incendio. Questo simbolo indica che è necessario leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questo simbolo indica che il personale di assistenza deve maneggiare l’apparecchi attenendosi alle istruzioni per l’installazione. Questo simbolo indica che sono incluse informazioni nelle istruzioni per l’uso e/o nelle istruzioni per l’installazione. Informazioni154 Inhoudsopgave Veiligheidsmaatregelen p. 156
  • -168 Knoppen en scherm van de afstandsbediening p. 169
  • -171 Initialisering p. 171
  • Snelmenu p. 172
  • Menu’s p. 172
  • -186 Voor gebruiker 1 Functie instellen -173 p. 172