C.A 6121 - Strumenti di misura CHAUVIN ARNOUX - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo C.A 6121 CHAUVIN ARNOUX in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Multimetro digitale con display LCD, misura di tensione AC/DC, corrente AC/DC, resistenza, continuità, diodo. |
|---|---|
| Campo di misura della tensione | 0-600 V AC/DC |
| Campo di misura della corrente | 0-10 A AC/DC |
| Campo di misura della resistenza | 0-20 M99 |
| Funzionalit e0 aggiuntive | Misura di frequenza, capacit e0, test del diodo, test di continuit e0 con segnale acustico. |
| Utilizzo | Ideale per professionisti e appassionati di elettricit e0 ed elettronica per diagnosi precise. |
| Manutenzione e riparazione | Controllare regolarmente lo stato delle sonde e dei cavi, sostituire le batterie quando il display diventa debole. |
| Sicurezza | Rispettare le norme di sicurezza elettrica, utilizzare dispositivi di protezione individuale durante i test. |
| Informazioni generali | Garanzia di 2 anni, conforme alle norme CE, fornito con manuale d'uso. |
Domande frequenti - C.A 6121 CHAUVIN ARNOUX
Scarica le istruzioni per il tuo Strumenti di misura in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale C.A 6121 - CHAUVIN ARNOUX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. C.A 6121 del marchio CHAUVIN ARNOUX.
MANUALE UTENTE C.A 6121 CHAUVIN ARNOUX
Per ottenere i migliori risultati dal vostro strumento : ■ leggere attentamente questo manuale utente, in caso contrario l’utilizzo dello strumento può essere pericoloso per un operatore, per lo strumento o per il circuito testato ! ■ rispettare le precauzioni di sicurezza dettagliate
SICUREZZA DURANTE L’USO
- ■ Questo strumento deve essere collegato a una presa di rete con morsetto di terra di protezione. ■ I morsetti di misura ISOLAMENTO, CONTINUITA’ O E DIELETTRICO devono essere collegati solo a circuiti non in tensione. ■ In caso di fusibile bruciato all’interno dello strumento, seguire le istruzioni di sostituzione in questo manuale! ■ La procedura di riparazione o taratura può essere eseguita soltanto da una persona competente autorizzata! ■ MACHINE TESTER C.A 6121 può essere utilizzato soltanto da una persona esperta, che abbia familiarità con operazioni in tensione pericolose! ■ Utilizzare accessori di collegamento con categoria di sovratensione e tensione di servizio superiori o uguali a quelle dei circuiti sui quali si effettuano le misure. Usare esclusivamente accessori conformi alle norme di sicurezza (EN61010-031). ■ Isolamento Il morsetto è messo a terra, collegarlo al polo messo a terra dell’oggetto testato! ■ Continuità Leggere le istruzioni per la sostituzione di un fusibile bruciato. ■ Dielettrica Spegnere immediatamente lo strumento in caso il led rosso di avvertimento (pos.11., fig.1.) non si accenda dopo l’avviamentp del generatore AT. ■ Definizioni Attenzione, pericolo di scossa elettrica Morsetto di terra L’ingresso di alimentazione ha una categoria di sovratensione II e deve essere collegato a impianti elettrici fissi, domestici e simili ( cf. IEC 664-1). I morsetti di misura del TEMPO SI SCARICA hanno una categoria di sovratensione III e soddisfano le più severe esigenze di affidabilità e versatilità per l’ uso permanente in impianti industriali fissi (cf. IEC 664-1).75 GARANZIA La nostra garanzia è valida fino a 12 mesi dopo la data in cui si rende disponibile l’apparecchiatura (estratto dalle nostre Condizioni Generali di Vendita, disponibili a richiesta). SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE GENERALE p. 76
- 2. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO p. 76
- 3. SPECIFICHE TECNICHE p. 77
- 3.1. Test dielettrico (posizione HV) p. 77
- 3.2. Caduta di tensione pesata a 10 A ~ (posizione ∆U) p. 78
- 3.3. Bassa resistenza (posizione R10A) p. 78
- 3.4. Resistenza di isolamento p. 79
1. PRESENTAZIONE GENERALE
Questo strumento è progettato per testare la sicurezza elettrica delle macchine, secondo EN60204-1, parte da 19 -1 a 19 -5. La sua custodia è robusta ma anche facile da trasportare sul luogo di misura . La sua semplice interfaccia utente fornisce l’accesso a tutte le funzioni principali dello strumento in maniera molto rapida. I suoi accessori opzionali possono adattarsi a qualsiasi ambiente particolare. Elenco delle misure che lo strumento può eseguire ■ Test dielettrico utilizzando una tensione di test di 1000 V~ ■ Test dielettrico utilizzando una tensione di test di 1250 V~ ■ Test dielettrico utilizzando una tensione di test di 1500 V~ ■ Caduta di tensione pesata su 10 A~ utilizzando una tensione di test di 12 V / > 10 A~ ■ Bassa resistenza utilizzando una tensione di test di 12 V / >10 A~ ■ Resistenza di isolamento utilizzando una tensione di test di 500 V ■ Resistenza di isolamento utilizzando una tensione di test di 1000 V ■ Tempo di scarica in sistema a 2 punti (tensione residua) ■ Tempo di scarica in sistema a 4 punti (tensione residua)
2. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO
Fig.1. Rappresentazione del pannello anteriore77 1 REMOTE connettore per il collegamento del PEDALE DI COMANDO A DISTANZA 2 WARNING LAMP connettore per il collegamento di LED DI SEGNALAZIONE esterni (norma VDE 104) 3 RS 232 connettore per il collegamento di una stampante esterna o un PC 4 DISCHARGE TIME - TEST morsetti da utilizzare nella misura in sistema 4 punti 5 DISCHARGE TIME - MAINS TEST morsetti da utilizzare nella misura in sistema 2 o 4 punti 6 LCD visualizzatore a matrice di punti con retroilluminazione permanente 7 GENERAL KEYS (vedere la funzione di ogni tasto sul visualizzatore LCD ) 8 MAINS CONNECTOR (alimentazione dalla Rete per lo strumento) 9 POWER ON lampadina di indicazione di messa sotto tensione 10 POWER ON/OFF Chiave di Arresto/Avvio 11 TEST ON lampadina di indicazione di Test in corso 12 START/STOP pulsante per Arresto/Avvio delle prove 13 SET UP tasto per stabilire : - contrasto del display - ora e data in tempo reale - cicalino(on/off) inserito / disinserito - velocità in Baud 14 COMMUTATORE ROTATIVO per selezionare la funzione desiderata 15 PRINT/RS tasto per : - inviare i dati memorizzati ad un PC - stampare i dati memorizzati sulla stampante esterna 16 MEM/MR tasto per : - memorizzare i risultati - richiamare i risultati memorizzati - cancellare i risultati memorizzati 17 DIELECTRIC morsetti del test dielettrico 18 CONTINUITY morsetti del test di continuità (morsetti di corrente C1, C2 e morsetti del test potenziale P1, P2) 19 Morsetto del test isolamento INSULATION messo a terra 20 Morsetto del test isolamento INSULATION positivo
3. SPECIFICHE TECNICHE
3.1. TEST DIELETTRICO (POSIZIONE HV) ■ Tensione di test nominale : regolabile a 1000, 1250 o 1500 V / 50 Hz ■ Tensione di test : >1000 V, > 1250 V o > 1500 V / 50 Hz at U rete = 230 V, P carico = 500 VA ■ Tensione max. in circuito aperto : < 1200 V, < 1450 V, < 1600 V / 50 Hz per U settore = 230 V ■ Lettura della tensione di test Campo (kV) Risoluzione (V) Precisione
0 - 2,00 10 ±(2% della lettura + 20 V)
■ Corrente di scatto (tensione di test nominale 1000 V) : regolabile a 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400, 450, 500 mA ■ Corrente di scatto (tensione di test nominale 1250 V) : regolabile a 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50,60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 350, 400 mA ■ Corrente di scatto (tensione di test nominale 1500 V) : regolabile a 1, 3, 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 333 mA ■ Lettura della corrente di test (onda sinusoidale) : Campo (mA) Risoluzione (mA) Precisione
0 - 199,9 0,1 ±(2% della lettura + 0,3 mA)
la corrente di scatto stabilita è 1, 3, 5, 10 o 20 mA ±(2% della lettura + 0,5 mA)
200 - 500 1 la corrente di scatto stabilita è 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 o 100 mA
±(2% della lettura + 2 mA) la corrente di scatto stabilita è 150, 200, 250, 300, 330, 350, 400, 450 o 500 mA ■ Carattere della corrente di test visualizzata: regolabile- resistivo ( ), capacitivo( ) o valore assoluto ( I I I A R C
■ Tempo di scatto : < 30 ms dopo aver superato la soglia ■ Temporizzatore : regolabile da 1 s a 5 min (risoluzione 1s, poi 10 s se la durata > 1 min) o senza temporizzatore78 3.2. CADUTA DI TENSIONE PESATA A 10 A ~ (POSIZIONE
∆U) ■ Lettura della caduta di tensione : Campo ∆U (V) Risoluzione (V) Precisione
0 - 10 0,01 ±(2% della lettura + 0,02 V)
■ Lettura della tensione di test : Campo (V) Risoluzione (V) Precisione
0 - 12 0,01 ±(2% della lettura + 0,02 V)
■ Lettura della corrente di test : Campo (A) Risoluzione (A) Precisione
0 - 9,99 0,01 ±(5% della lettura+ 2 cifre)
10,0 - 25,0 0,1 ±3% della lettura ■ Caduta di tensione massima consentita rispetto alla sezione del filo : Sezione del filo (mm
) Caduta di tensione max. (V) 0,5 5 0,75 5 1 3,3 1,5 2,6 2,5 1,9 4 1,4 ≥ 6 1,0 Si può scegliere una qualsiasi delle sezioni superiori del filo per valutare il risultato della caduta di tensione. ■ Tensione di uscita massima : 12 V~ ■ Corrente di misura (0 - 0,5 Ω) : > 10 A~ ■ Temporizzatore : regolabile da 1 a 15 s (risoluzione 1 s) o senza temporizzatore ■ Sistema di connessione : a 4 fili 3.3. BASSA RESISTENZA (POSIZIONE R10A) ■ Lettura della resistenza : Campo R * Risoluzione (mΩ) Precisione 0-999 mΩ 1 ±(2% della lettura + 2 mΩ) 1,00 -1,99 Ω 10 ±5% della lettura
- puntamento automatico ■ Tensione di uscita massima : 12 V~ ■ Corrente di misura(0 - 0,5 Ω) : >10 A~ ■ Valore di soglia : regolabile da 10 mΩ a 1000 mΩ (risoluzione 10mΩ ) poi da 1000 mΩ a 2000 mΩ (risoluzione di 100 mΩ) o senza soglia (∗ mΩ) ■ Temporizzatore : regolabile da 1 a 15 s (risoluzione 1 s) o senza temporizzatore ■ Sistema di connessione : a 4 fili ■ Lettura della tensione di test : Campo (V) Risoluzione (V) Precisione
0 - 12 0,01 ±(2% della lettura + 0,02 V)
■ Lettura della corrente di test : Campo (A) Risoluzione (A) Precisione
0 - 9,99 0,01 ±(5% della lettura + 2 cifre)
10,0 - 25,0 0,1 ±(2% della lettura)79
■ Lettura della resistenza di isolamento : Campo* (MΩ) Risoluzione (kΩ) Precisione
2,00 - 19,99 10 ±(2% della lettura + 2 cifre) 20,0 - 199,9 100
200 - 500 1000 ±10% della lettura
- selezione automatica ■ Campo di misura : 0 - 200 MΩ (risultato stabile anche su carico capacitivo) ■ Tensione nominale : 500 V (+10% / - 0%) ■ Corrente di corto circuito : 1,4 mA max. ■ Corrente di misura : 1 mA min. a 500 kΩ di carico ■ Valore di soglia : regolabile da 0,2 MΩ - 1 MΩ (risoluzione 0,1 MΩ) 1 MΩ - 10 MΩ (risoluzione 1 MΩ) 10 MΩ - 500 MΩ (risoluzione 10 MΩ) o senza soglia (∗ MΩ ) ■ Temporizzatore : regolabile da 2 s a 10 min (risoluzione 1 s poi 10 s se la durata > 1 min) o senza temporizzatore
3.4.2 Tension nominale 1000 V
■ Lettura della resistenza di isolamento : Campo* (MΩ) Risoluzione (kΩ) Precisione
2,00 - 19,99 10 ±(2% della lettura + 2 cifre) 20,0 - 199,9 100
200 - 500 1000 ±10% della lettura
- selezione automatica ■ Campo di misura : 0 - 200 MΩ (risultato stabile anche su carico capacitivo) ■ Tensione nominale : 1000 V (+10% / - 0%) ■ Corrente di corto circuito : 1,4 mA max. ■ Corrente di misura : 1 mA min. a 500 kΩ di carico ■ Valore di soglia : regolabile da 0,2 MΩ - 1 MΩ (risoluzione 0,1 MΩ) 1 MΩ - 10 MΩ (risoluzione 1 MΩ) 10 MΩ - 500 MΩ (risoluzione 10 MΩ) o senza soglia (∗ MΩ ) ■ Temporizzatore : regolabile da 2 s a 10 min (risoluzione 1 s poi 10 s se la durata > 1 min) o senza temporizzatore ■ Lettura della tensione di test : Campo (V) Risoluzione (V) Precisione
0 - 1200 1 ±(2% della lettura + 2 cifre)
3.5. TEMPO DI SCARICA (POSIZIONE
3.5.1 Tempo di scarica sulla presa di alimentazione (ingressi MAINS TEST)
■ Tensione massima di lavoro : 600 V ■ Campo di misura : 0 - 10 s ■ Soglia del tempo di scarica : 1 s ■ Risoluzione : 0,1 s ■ Precisione : ±(2% della lettura + 0,2 s) ■ Livello di tensione di sicurezza : 60 V ■ Resistenza interna dell’ingresso MAINS TEST : 96 MΩ
3.5.2 Tempo di scarica sui componenti elettronici interni (ingressi TEST)
■ Tensione massima di lavoro : 600 V ■ Campo di misura : 0 - 10 s80 ■ Soglia del tempo di scarica : 5 s■ Risoluzione : 0,1 s■ Precisione : ±(2% della lettura + 0.2 s)■ Livello di tensione di sicurezza : 60 V ■ Resistenza interna dell’ingresso TEST : 96 MΩ 3.6. SPECIFICHE GENERALI ■ Tensione di rete : 230 V / 50 Hz ■ Consumo di potenza massimo : 600 VA ■ Visualizzatore : a cristalli liquidi a matrice di punti,128 x 64 punti con retroilluminazione continua ■ Interfaccia RS232 : 1 bit di start, 8 bit di dati, 1 bit di stop, protocollo X
Baud rate regolabile a 300, 600, 1200, 2400, or 4800 Baud ■ Memorie : 999 locazioni di memoria ■ Segnali di comando a distanza : START/STOP, SAVE ■ Protezione dei circuiti di misura : F1 F 20 A / 600 V 10,3 x 38 mm ( continuità / amperometro) F2 T 1 A / 250 V 5 x 20 mm (uscita warning lamp)F3 T 4 A / 250 V 5 x 20 mm (protezione generale dello strumento.)F4 F 0,2 A / 250 V 6,3 x 32 mm (continuità / amperometro) ■ Custodia : plastica resistente agli urti ■ Dimensioni (W x H x L) : 400 x 250 x 260 mm ■ Massa : 11 kg ■ Grado di protezione : IP 40 (aperto) IP54 (chiuso) ■ Temperatura di funzionamento : 0...+50°C ■ Temperatura di riferimento : +5...+35
■ Temperatura di immagazzinaggio : -10...+60
■ Umidità operativa massima : 85% UR (0...+40
■ Umidità di immagazzinaggio massima : 90% UR (-10...+40
■ Utilizzo in interni■ Altitudine : < 2000 m■ Test dielettrico- tra presa rete e morsetti dielettrici 4300 Veff / 1 min- tra presa rete ed altri morsetti o parti metalliche accessibili : 3700 Veff / 1 min■ Elenco delle norme rispettate :Classe di protezione I (con morsetto di terra di protezione)IEC 61010-1 : Grado di inquinamento 2EN 60204-1 : Test delle macchine elettriche VDE 104 : Costruzione e funzionamento delle apparecchiature elettriche di test EN 61180-1.2 : Tecniche di prova ad alta tensione per apparecchiature a bassa tensione EN 61326-1 : EMC - Emissione e immunità in ambiente industriale
i .....valore assoluto della corrente di test
i = i + i A C Ri .....corrente capacitiva i .....corrente resistiva
Fig. 3. Corrente di test Come effettuare la misura?
1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione HV (alta tensione); compare la seguente intestazione :
1000V 1mA Nome funzione Tensione nominale di test Corrente di scatto Tensione di test Valore stabilito del timer Tasto per stabilire il valore del timer o per inserirlo / disinserirlo Timer Tasto per stabilire la corrente di scatto o per stabilire il carattere della corrente di scatto da visulizzare
Corrente di dispersione (risultato principale) Tasto per stabilire la tensione nominale di test
Fig.4. Intestazione di base nella funzione HV
2. Selezionare i parametri di test come segue :
■ Carattere della corrente di test visualizzata (fig.5) - Premere il tasto I e tenerlo premuto (per circa 2s) fino a quando compare il menu per la scelta. - Utilizzare il tasto
ñ per selezionare resistivo (viene visualizzato il segno al di sopra dell’unità mA), la parte capacitiva (viene visualizzato il segno al di sopra dell’unità mA) oppure il valore assoluto (non viene visualizzato nulla al di sopra dell’unità mA). - Premere il tasto EXIT per uscire da questo menu. ■ Corrente di scatto(fig.6) - Premere il tasto I allo scopo di richiamare il menu per la selezione della corrente di scatto. - Utilizzare i tasti
ò per selezionare la corrente di scatto. - Premere il tasto EXIT per uscire da questo menu ■ Tensione di test - Utilizzare il tasto U
per selezionare la tensione di test che può essere 1 kV, 1,25 kV o 1,5 kV.. ■ Temporizzatore ON/OFF (inserito / disinserito) - Premere il tasto TIMER per attivare il temporizzatore (viene visualizzato il tempo di test selezionato) oppure per disattivarlo (non viene visualizzato il tempo di test selezionato). ■ Durata del Test (fig.7) - Premere il tasto TIMER e tenerlo premuto (per circa 2s) fino a quando compare il menù per la selezione del valore del temporizzatore. - Utilizzare i tasti
ò per selezionare il valore del tempo di test appropriato. - Premere il tasto EXIT per uscire da questo menu. NOTA : Il valore di soglia stabilito della corrente di test viene sempre confrontato con il valore assoluto della corrente di test indipendentemente dal carattere visualizzato stabilito, che può essere resistivo (Reale) o capacitivo (Immaginario). 1mn 00s _ _ _ _ mA Exit Set Character U:_ _ _ _ kV
1000V 1mA Fig.5. Menu di selezione del carattere della corrente di Test 1mn 00s _ _ _ _ mA Exit Set Imax U:_ _ _ _ kV
1000V 1mA Fig.6. Menu di selezione della corrente di scatto 1mn 00s _ _ _ _ mA Exit Set Timer U:_ _ _ _ kV
1000V 1mA Fig.7. Menu di selezione del valore del temporizzatore82 RLOAD R=100
3. Collegare le sonde di test (pistole) allo strumento come illustrato nella figura 8.
4. Premere il tasto START/STOP per attivare il generatore
di alta tensione ed eseguire la prova utilizzando le pistole di test.
5. Premere di nuovo il tasto START/STOP per interrompere
il generatore di alta tensione o aspettare la fine della temporizzazione se è stata utilizzata. NOTA :
■ Prestare attenzione a come si maneggiano le pistole di test AT - tensione pericolosa !
■ Utilizzare il modo di temporizzatore ON o il pedale di COMANDO A DISTANZA opzionale per interrompere la misura quando le sonde di test sono ancora connesse all’ apparecchio. Il risultato visualizzato ottenuto in questo modo può essere memorizzato a scopo di documentazione.
■ Per evitare scintille e nonchè disinnesti imprevisti, si consiglia di collegare le pistole di prova prima di cominciare il test con il pedale di telecomando.
■ Per maggiore sicurezza, la norma VDE 104 raccomanda di collegare allo strumento I LED DI SEGNALAZIONE (in opzione), soprattutto quando le misure devono essere prese a distanza tramite le apposite pistole (opzione) dotate di cavi più lunghi (6 m).
■ Se si presenta una corrente di test maggiore di quella limite prestabilita, il generatore AT scatta automaticamente dopo aver raggiunto tale valore, ed in questo caso il valore limite prestabilito viene visualizzato come risultato. 6. Salvare il risultato visualizzato a scopo di documentazione (vedere le istruzioni nel capitolo 5.2. su come salvare il risultato visualizzato).
10A DIELECTRIC (HV) Fig.8. Connessione delle sonde di test Fig.9. Circuito di test Come eseguire la misura ?
1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione
∆U (caduta di tensione); compare la seguente intestazione sul visualizzatore. 10s _ _ _ _ V Timer∆Umax I:_ _ _ _ A U:_ _ _ _ V
Nome funzioneSoglia caduta di tensione / sezione filoTensione di testCorrente di testValore stabilito del timerTasto per stabilireil valore del timer o perinserirlo / disinserirloTimerCaduta di tensionepesata a 10 A(Risultato principale)Tasto per stabilireil valore di sogliadella caduta di tensione Umax Fig.10. Intestazione di base nella funzione
2. Selezionare i parametri di test come segue :
■ Soglia della caduta di tensione - Utilizzare il tasto
max per selezionare la soglia appropriata; vedere la tabella al capitolo 3.2. ■ Temporizzatore ON/OFF (inserito / disinserito) - Vedere le istruzioni al paragrafo 4.1. ■ Durata del Test - Vedere le istruzioni su come stabilire il valore al paragrafo 4.1.
3. Collegare i conduttori di test allo strumento ed all’oggetto testato
come illustrato nella figura 11 :
4. Premere il tasto START/STOP per dare inizio alla misura.
5. Attendere che sia trascorso il tempo stabilito (se si è attivato il
temporizzatore) oppure premere di nuovo il tasto START/STOP per interrompere la misura.
6. Salvare il risultato visualizzato a scopo di documentazione (vedere
le istruzioni al capitolo 5.2. su come salvare il risultato visualizzato). 4.3. BASSA RESISTENZA (POSIZIONE R10A) Vedere il circuuito di test in fig.9. Come eseguire la misura ? 1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione R10A (bassa resistenza); viene visualizzata la seguente intestazione. 10s _ _ _ _ mΩ TimerRmax U:_ _ _ _ V I:_ _ _ _ A R-10A 100mΩ Nome funzioneSoglia di resistenzaTensione di testCorrente di testValore stabilito del timerTasto per stabilireil valore del timer o perinserirlo / disinserirloTimerResistenza(risultato principale)Tasto perstabilire la sogliadi resistenza Rmax Fig.12. Intestazione di base nella funzione R10A
2. Selezionare i parametri di test come segue :
■ Soglia di resistenza - Premere il tasto R max allo scopo di raggiungere il menu per la selezione della soglia di resistenza. 10sSet Rmax _ _ _ _ mΩ Exit U:_ _ _ _ V I:_ _ _ _ A R-10A 100mΩ Fig.13. Menu di selezione della soglia di resistenza bassa - Utilizzare i tasti
ò per selezionare la soglia appropriata*.
- Nel caso di superamento di questa soglia, verrà emesso un segnale sonoro. Se il valore
è scelto come limite, il risultato non verrà confrontato con nessuna soglia e il segnale sonoro non verrà emesso. - Premere il tasto EXIT per uscire da questo menu ■ Temporizzatore ON/OFF (inserito / disinserito) - Vedere le istruzioni al paragrafo 4.1. ■ Durata del Test - Vedere le istruzioni su come stabilire il valore al paragrafo 4.1.
CONTINUITY 12V/>10A ( U,R )D
10A DIELECTRIC (HV) Fig.11. Collegamento dei conduttori di test84 3. Collegare i conduttori di prova allo strumento ed all’oggetto testatocome illustrato nella seguente figura.4. Premere il tasto START/STOP per dare inizio alla misura.5. Attendere che trascorra il tempo stabilito (se si è attivato iltemporizzatore) oppure premere di nuovo il tasto START/STOP perinterrompere la misura.
6. Salvare il risultato visualizzato a scopo di documentazione (vedere
le istruzioni al capitolo 5.2. su come salvare il risultato visualizzato).4.4. RESISTENZA DI ISOLAMENTO
500/1000V Fig.15. Circuito di testCome eseguire la misura ?1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione M
Ω (resistenza di isolamento); compare la seguente intestazionesul visualizzatore. 10mn _ _ _ _ MΩ TimerRminUn 1000V 1MΩ
Nome funzioneTensione nominale di testSoglia di resistenza d'isolamentoValore stabilito del timerTasto per stabilireil valore del timer o perinserirlo / disinserirloTimerTasto per stabilire la sogliadi resistenza d'isolamento Rmin Resistenzad'isolamentoTasto per stabilirela tensione nominaledi test
Fig.16. Intestazione di base nella funzione M
2. Selezionare i parametri di test come segue :■ Soglia di resistenza di isolamento- Premere il tasto R
min allo scopo di raggiungere il menu per la selezione della soglia di resistenza di isolamento. - Utilizzare i tasti
ò per selezionare la soglia appropriata*.* Nel caso di superamento di questa soglia, verrà emesso un segnale sonoro.Se il valore
è scelto come limite, il risultato non verrà confrontato connessuna soglia e il segnale sonoro non verrà emesso. - Premere il tasto EXIT per uscire da questo menu. ■ Tensione di test- Utilizzare il tasto U per selezionare la tensione di test appropriata che puòessere 500 V oppure 1000 V■ Temporizzatore ON/OFF (inserito / disinserito)- Vedere le istruzioni al paragrafo 4.1.■ Durata del Test- Vedere le istruzioni su come stabilire il valore al paragrafo 4.1 10mn _ _ _ _ MΩ Exit 1000V 1MΩ
Fig.17. Menu di selezione della sogliadi resistenza di isolamento
10A DIELECTRIC (HV) Fig.14. Collegamento dei conduttori di test85
3. Collegare i condutori di prova allo strumento ed all’ oggetto testato
come illustrato nella fig.18.
4. Premere il tasto START/STOP per dare inizio alla misura.
5. Attendere che trascorra il tempo stabilito (se si è attivato il
temporizzatore) oppure premere di nuovo il tasto START/STOP per interrompere la misura.
6. Salvare il risultato visualizzato a scopo di documentazione (vedere
istruzioni al cap.5.2 su come salvare il risultato visualizzato). NOTE :
■ La tensione di Test reale è visualizzata durante la misura e successivamente fino al valore minimo di 60 V.
■ Non scollegate i cordoni di Test e non toccate i morsetti di Test prima che la tensione presente non si sia abbassata a 60 V. 4.5. TEMPO DI SCARICA - SISTEMA A 2 PUNTI R 230 V/50 Hz C L
Fig.19. Circuito di test tempo di scarica60 V
tensione attesa all'ingresso MAIN TEST tensione di interruzione momento ideale di interruzionedell'alimentazione momento di interruzione dell'alimentazione Fig.20. Tensione all’ingresso MAINS TEST Come eseguire la misura ?
1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione
∆t (tempo di scarica); compare la seguente intestazione. U:_ _ _ _ V _ _ _ _ S Syst. 2-point
Nome funzione Sistema di collegamento selezionato Tensione presente durante il test o tensione assente dopo la fine del test Tempo di scarica (risultato principale) Tasto per stabilire il sistema di collegamento Syst Fig.21. Intestazione di base nella funzione
10A DIELECTRIC (HV) Fig.18. Collegamento dei conduttori di test86
2. Selezionare il sistema a 2 punti premendo il tasto SYST (viene visualizzato 2-point 1s).
3. Collegare il cavo di test allo strumento e all’oggetto testato come illustrato nella seguente figura; compare il segno al di sopra dell’unità S s, informando l’utente che la tensione di rete è collegata all’ingresso MAINS TEST.
4. Premere il tasto START/STOP per preparare lo strumento all’
interruzione della tensione di rete. Compare Ready dopo circa 1s.
5. Estrarre l’elemento a doppia connessione ed attendere la
visualizzazione del risultato.
6. Salvare il risultato visualizzato a scopo di documentazione (vedere
le istruzioni al capitolo 5.2. su come salvare il risultato visualizzato). NOTE :
■ Il led rosso TEST ON è acceso (ON) durante la misura (fino all’ estrazione dell’elemento a doppia connessione alla caduta di tensione di MAINS TEST a 60 V).
■ Viene visualizzata la tensione reale durante la misura, mentre viene visualizzata la tensione di interruzione (vedere fig. 20) al termine della misura.
■ Sotto il risultato principale viene visualizzato ∆t < 0,1 s; se nel caso in cui il tempo di scarica è inferiore a 0,1 s nessuna tensione verrà visualizzata a destra sul display. 4.6. TEMPO DI SCARICA - SISTEMA A 4 PUNTI
rivelamento dello scollegamento di rete test di tensione a riposo
OGGETTO TESTATOTEST DI RETE
TEST Fig.23. Circuito di test
tensioneattesaall'ingressomomento di interruzione dell'alimentazione tempo di scarico 60 V
eventuale tensione all'ingresso tensione diinterruzione momento di interruzione dell'alimentazione Fig.24. Tensione attesa su ingressi MAIN TEST Fig.25. Tensione possibile su ingressi TEST Fig.22. Connessione del cavo di test
1. Posizionare il commutatore rotativo nella posizione Dt (tempo di scarica);
compare l’intestazione secondo la Fig. 21.
2. Selezionare il sistema a 4 punti utilizzando il tasto SYST. (compare 4-
3. Collegare i cavi di test allo strumento ed all’oggetto testato come
illustrato nella seguente figura; compare il segno al di sopra dell’unità s, informando l’utente che a tensione di rete è collegata all’ingresso MAINS TEST.
4. Premere il tasto START/STOP per preparare lo strumento all’interruzione
della tensione di rete, compare Ready dopo circa 1s.
5. Estrarre l’elemento a doppia connessione ed attendere la visualizzazione
6. Salvare i risultati visualizzati a scopo di documentazione (vedere le
istruzioni al capitolo 5.2. su come salvare i risultati visualizzati). NOTE :
■ Il LED rosso TEST ON è (acceso ON) durante la misura (fino all’ estrazione dell’elemento a doppia connessione alla caduta di tensione di MAINS TEST a 60 V).
■ Viene visualizzata la tensione attuale durante la misura, mentre viene visualizzata la tensione di interruzione (vedere fig. 20) al termine della misura.
■ Sotto il risultato principale viene visualizzato ∆t < 0,1 s; se nel caso in cui il tempo di scarica è inferiore a 0,1 s nessuna tensione verrà visualizzata a destra sul display.
5.1. AVVERTENZE Durante il funzionamento con il C.A.6121 MACHINE TESTER possono essere visualizzati diversi avvertimenti oltre alle informazioni. Il seguente è un elenco degli avvertimenti e delle informazioni suddivisi per ogni funzione.
■ Funzione HV : Trip Out : il generatore di AT è scattato a causa della corrente di test che era maggiore del valore di soglia stabilito
∆U : ∆U > ∆U max : il risultato visualizzato (∆U) è maggiore del valore di soglia stabilito U > 12 V : la tensione alternata esterna connessa all’ingresso P1-P2 è maggiore di 12 V
■ Funzione R10A : R > R max : il risultato visualizzato (R) è maggiore del valore di soglia stabilito. U > 12 V : la tensione alternata esterna connessa all’ingressoP1-P2 è maggiore di 12 V
R < R min : il risultato visualizzato (R ins ) è minore del valore di soglia stabilito U > 30 V : la tensione esterna alternata o continua connessa ai morsetti MΩ è maggiore di 30 V
∆t : Tensione : assenza di tensione connessa ai morsetti MAINS TEST(rete) ∆t < 0,1s : la tensione connessa agli ingressi MAINS TEST è scesa al di sotto di 60 V in meno di 0,1 s. ∆t > tmax : il risultato visualizzato (∆t) è maggiore del valore di soglia stabilito (scelto con il sistema di connessione stabilito; a 2 punti o a 4 punti)
■ Tutte le funzioni : HOT : lo strumento è surriscaldato (nelle funzioni ∆U, R10A o HV) ⇒ attendere. Si possono ancora eseguire le misure nelle funzioni MΩ o ∆t. NO RESULT : Nessun risultato è visualizzato o il risultato visualizzato è stato salvato. NOTHING TO PRINT : Nessun risultato è visualizzato/salvato prima di entrare nel menu PRINT. Fig.26. Connessione dei cavi di test
5.2. MEMORIZZAZIONE DEI RISULTATI
Ogni risultato visualizzato può essere memorizzato in una delle 999 locazioni di memoria. In parallelo al risultato principale vengono salvati anche tutti i sotto-risultati ed i parametri di test. Essi possono essere richiamati o stampati successivamente. Ogni risultato è dotato di numero di memoria (No.) e numero di macchina (MACH) come : No:025 MACH:003 Il numero di macchina può essere stabilito da 001 a 255; si possono associare i numeri di memoria seriali che appartengono ad ogni macchina (da 001 a 999) fino a quando si occupa l’intera memoria. Fig.27. Presentazione dell’organizzazione della memoria Come salvare i risultati visualizzati ? Tasto utilizzato : Compare il menu delle operazioni di memoria : Compare il menu di selezione del numero di memoria e del numero di macchina : Lampeggiano entrambe le cifre. Stabilire i numeri di memoria e macchina appropriati e quindi confermare il salvataggio premendo il tasto MEM ⇒ il risultato viene salvato e compare di nuovo il menu di base. Premendo il tasto prima di salvare il risultato (MEM) permette di uscire senza memorizzare il risultato. NOTE :
■ Ogni risultato visualizzato può essere memorizzato una sola volta (allo scopo di evitare una doppia memorizzazione per errore).
■ Si possono sovrascrivere le locazioni di memoria già piene semplicemente salvando un risultato nuovo in una locazione occupata. Tutte le locazioni occupate sono contrassegnate dal segno OC e le locazioni libere sono contrassegnate dal segno FR vicino al numero di memoria. No:003 OC MACH:162
per far scorrere velocemente i numeri memoria e macchina.
Utilizzare il tasto No
ò per controllare tutti i risultati memorizzati nel numero di macchina visualizzato, quindi usare il tasto MACH
ò per controllare anche le altre macchine. Premere a lungo per scorrere i numeri memoria e macchina.
EXIT Viene visualizzato di nuovo il menu di base.
- 89 5.4. COMUNICAZIONE RS 232 (PER STAMPA E CONNESSIONE A PC) Allo scopo di stampare i dati memorizzati su una stampante o trasferirli ad un PC, si deve utilizzare la funzione comunicazione RS 232.
ARNOUX CHAUVIN Cavo di comunicazione RS232 (stampante) Spampante seriale Fig.28. Connessione del C.A 6121 MACHINE TESTER ad una stampante seriale. Connetoremaschioa9pin alC.A6121MACHINETESTER Connetoremaschioa9pin allastampanteseriale
Vistafrontale Vistafrontale Fig.29. Cavo di comunicazione RS 232 (stampante)
ARNOUXCHAUVINCavo di comunicazione RS 232 (PC)adattore 25-9 pin Fig.30. Connessione del C.A 6121 MACHINE TESTER al PC (ad un connettore a 25 PIN o 9 PIN)
maschio, 25 pin femmina, 9 pin Connettoremaschioa9pin alC.A6121MACHINETESTER Connettorefemmina25pin alPC
Vistafrontale Vistafrontale Fig.31. Cavo di comunicazione RS 232 (PC) ed adattatore 25-9 PIN90
■ Come trasferire i dati memorizzati ad una stampante seriale o un PC ?
1. Collegare il MACHINE TESTER C.A 6121 alla stampante seriale o al PC secondo le figure 29 o 30 utilizzando un cavo di
comunicazione RS 232 ed adattatori appropriati.
2. Preparare la stampante o il PC per la comunicazione.
3. Preparare il MACHINE TESTER C.A 6121 per la comunicazione come segue:
- Controllare la velocità baud stabilita : Premere il tasto SET UP e tenerlo premuto per circa 2s, fino a quando compare il menu di selezione della velocità Baud. Premere il tasto BAUD e quindi utilizzare i tasti
ò perdefinire la velocità = 300, 600, 1200, 2400 o 4800 baud (uguale al baud rate stabilito sulla stampante o sul PC). - Premere il tasto PRINT/RS per entrare nel menu di stampa; compare uno dei seguenti menu. Print measure : Dopo la pressione del tasto START sarà stampato solamente l’ultimo risultato visualizzato. Print selection : Dopo la pressione del tasto START saranno stampati solamente i risultati memorizzati nei numeri di macchina 001→ 007 (numeri visualizzati). Premere il tasto CHG e quindi utilizzare i tasti
ò per variare i numeri di macchina. Print all : Dopo la pressione del tasto START saranno stampati tutti i risultati memorizzati. Print automatic : Selezionando questa modalità, sarà stampato automaticamente ogni risultato visualizzato dopo aver terminato una misura. RS 232 : Lo strumento è in modalità di comunicazione ed è in attesa di comandi provenienti dal PC.
4. Selezionare la modalità di stampa appropriata utilizzando il tasto
ò e procedere come segue : Print measure è selezionato : Premere il tasto START; viene stampato l’ultimo risultato visualizzato prima di entrare nel menu di stampa e quindi compare il menu principale. Print measure Print selection Print automatic Print all RS232 START Print measure Print selection Print automatic Print all RS232 Print measure Print selection Print automatic Print all RS232 START Print measure Print selection Print automatic Print all RS232 MACH:001 MACH:007 START CHG Fig. 32. Modalità di stampa Print measure Print selection Print automatic Print all RS23291 Print selection è selezionato : Tasto premuto : Comincia a lampeggiare il numero di macchina sinistro.
Selezionare il numero di macchina d’inizio. Comincia a lampeggiare il numero di macchina destro.
Selezionare il numero di macchina di fine. Abbandonare la modalità di selezione. Sarà effettuata la stampa di tutti i risultati memorizzati in tutti i numeri di macchina compresi tra quello d’inizio e quello di fine. Un segno ∗ lampeggia vicino al cursore sul lato sinistro del visualizzatore durante la stampa. Alla fine della stampa compare il menu principale. Print all è selezionato : Premere il tasto START; saranno stampati tutti i risultati memorizzati. Un segno * lampeggia vicino al cursore sul lato sinistro del visualizzatore durante la stampa. Alla fine della stampa compare il menu principale. Print automatic è selezionato : Se si desidera stampare il risultato visualizzato alla fine di ogni misura, occorre selezionare questa caratteristica. Premere il tasto PRINT/RS per entrare nel menu principale e continuare ad effettuare le misure. I risultati saranno stampati automaticamente da allora in poi. Selezionare RS 232 : Utilizzare il Software di comunicazione installato sul PC allo scopo di comunicare con il PC stesso. Premere il tasto PRINT/RS per uscire dalla modalità RS 232 ed entrare nel menu principale. La comunicazione con il PC non è più possibile. NOTA : Controllare la funzione RS 232 nel capitolo 3.6.
5.5 CANCELLAZIONE DEI RISULTATI
Allo scopo di cancellare tutti i risultati memorizzati o anche solo parte di essi, si deve eseguire la funzione CLR (clear). Esistono due modalità di cancellazione :
■ Occorre cancellare tutte le locazioni di memoria
■ Occorre cancellare soltanto i risultati memorizzati in un certo numero di macchina
■ Come cancellare tutti i risultati memorizzati ? Entrare nella modalità memoria. Vengono visualizzate due modalità, e cioè CLEAR ALL e CLEAR MACH. Selezionare la modalità CLEAR ALL. Confermare la cancellazione premendo il tasto CLR, compare il segno ∗ durante la cancellazione, quindi compare il menu principale. Premere il tasto prima di confermare la cancellazione (CLR) permette di uscire senza cancellare.
■ Come cancellare parzialmente i risultati memorizzati ? Entrare nella modalità memoria. Vengono visualizzate due modalità, e cioè CLEAR ALL e CLEAR MACH. Selezionare la modalità CLEAR MACH; compare il numero di macchina da cancellare. Utilizzare il tasto MACH
ñ per selezionare il numero desiderato. Confermare la cancellazione premendo il tasto CLR; compare il segno ∗ durante la cancellazione, quindi compare il menu principale. Premere il tasto prima di confermare la cancellazione (CLR) permette di uscire senza cancellare.92
Se si desidera portare tutti i parametri di test regolabili ai loro valori iniziali, occorre eseguire la seguente procedura :
1. Spegnere lo strumento portando il tasto ON/OFF in posizione OFF.
2. Premere il tasto SET UP e tenerlo premuto mentre si accende lo strumento.
Compare per qualche istante Machine Tester, Hard Reset e quindi compare il menu principale. Nota : I valori reinizializzati corrispondono alle esigenze della norma EN 60204.
■ Elenco dei parametri di test e dei loro valori iniziali per ogni funzione. Funz. Parametro Campo di regolazione o Valore iniziale valori possibili
scatto 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 500 mA 333, 350, 400, 450, 500 mA t temporizzat. 1s...1min...5 min (con passi di 1 s poi 10 s) 1 s ∆U ∆U max caduta di 5,0 V (0,50 mm
max resistenza max. 10 mΩ...1000 mΩ (a gradini di 10 mΩ)
mΩ (senza limite) t temporizzat. 1s...15 s 10 s
tensione di test 500, 1000 V 500 V
min resistenza di 0,2 MΩ...1 MΩ (a gradini di 0,1 MΩ) MΩ isolamento 1 MΩ...10 MΩ (a gradini di 1 MΩ) 1 MΩ minima consentita 10 MΩ...500 MΩ (a gradini di 10 MΩ)
Ω (senza limite) t temporizzat. 2 s...1min...10 min (con passo di 1s poi 10 s) 15 s ∆t Syst Sistema di a 2 punti (1 s), a 4 punti (5 s) a 2 punti (1s) misura t Cronometro ON oppure OFF ON ON/OFF Tutte le Baud velocità in Baud 300, 600, 1200, 2400, 4800 4800 funzioni Cicalino ON/OFF ON Contrasto 0%...100% (a gradini del 2%) 50%
■ Se si desidera portare tutti i parametri di test regolabili ai loro valori iniziali e cancellare tutti i dati memorizzati, occorre eseguire la seguente procedura :
1. Spegnere lo strumento portanto il tasto ON/OFF in posizione OFF.
2. Premere i tasti SET UP e MEM/MR e tenerli premuti mentre si accende lo strumento. Compaiono Machine Tester, poi Hard
Reset, quindi Clear Memory cancellazione memoria) per un istante e infine compare il menu principale. Nota : I valori reinizializzati corrispondono alla tabella precedente secondo la norma EN 60204.93 5.7. CONFIGURAZIONE
5.7.1. Contrasto del display
In caso di leggibilità insufficiente sul display (visualizzazione troppo scura o intensità troppo debole delle scritte), occorre azzerare il contrasto del display. Come stabilire il contrasto appropriato ?
1. Premere il tasto SET UP; compare il seguente menu :
NOTA : L’ orologio visualizzato continua a funzionare.
2. Premere il tasto CONT. per entrare nel menu e stabilire il contrasto.
3. Utilizzare i tasti
ò per stabilire il contrasto appropriato (la miglior leggibilità).
4. Premere il tasto CONT. per uscire dal menu .
NOTA : La leggibilità stabilita può variare a causa della variazione di temperatura del visualizzatore (riscaldamento dello strumento o modifica della temperatura ambiente).
Come stabilire ora e data ?
1. Premere il tasto SET UP; vedere il menu di configurazione in fig.35.
2. Premere il tasto TIME per entrare nel menu e stabilire l’ora.
ð per stabilire ora, minuti, giorno, mese e anno.
4. Premere il tasto SET UP per confermare l’ora stabilita; l’orologio inizia a funzionare,
■ Se non si desidera confermare l’ ora o la data impostata, occorre girare il commutatore rotativo.
■ L’orologio visualizzato nel menu di configurazione non varierà.
Una delle funzioni del cicalino è quella di fornire un’informazione sonora relativa alla valutazione dei risultati delle misure (valore di soglia stabilito superato o meno). Quest’ informazione è attiva durante la misura soltanto se il cicalino è configurato su “ON”. Dato che questo suono è presente in continuazione se il risultato delle prove supera il valore di soglia stabilito, potrebbe diventare un disturbo per l’utente; questo è il motivo per cui si ha la possibilità di disattivare il cicalino. In caso il cicalino sia spento, non è attivo soltanto nella funzione di valutazione dei risultati, mentre negli altri casi (manipolazione dei pulsanti, commutatore rotativo, ecc.) rimane sempre attivo. Come attivare o disattivare il cicalino ?
1. Premere il tasto SET UP; vedere il menu di configurazione in fig.35.
2. Premere il tasto BUZZ. per entrare nel menu di configurazione del cicalino.
3. Utilizzare il tasto
ñ per attivare on o disattivare off il cicalino.
4. Premere il tasto EXIT per uscire dal menu di configurazione del cicalino.
CONT. TIME BUZZ. Fig.35. Menu di configurazione Fig.36. Menu di configurazione il contrasto SOFTWARE VERSION MT 1.00 CONTRAST = 50% Exit Fig.37. Menu di configurazione ora SOFTWARE VERSION MT 1.00
5.7.4. Velocità in Baud
Come stabilire la velocità in baud ?
1. Premere il tasto SET UP e tenerlo premuto per circa 2 s fino a quando compare
il menu Baud come segue (fig 39) :
2. Usare il tasto BAUD per entrare nel menu e stabilire la velocità in baud (fig 40) :
3.Utilizzare i tasti
ò per stabilire la velocità in Baud appropriata che può essere 300, 600, 1200, 2400, or 4800 Baud.
4. Premere il tasto EXIT per entrare nel menu principale.
5.8. SEGNALI SONORI Esistono 3 diversi tipi di segnali sonori : a) Suono continuo : Il risultato visualizzato è fuori dal limite programmato. b) Singolo bip : accompagna la pressione di un tasto o un movimento del commutatore. c) Doppio bip : segnala il termine della durata impostata sul timer o il completamento di registrazioni, cancellazioni, stampe o trasmissioni verso PC. 5.9. UTILIZZO DEL PEDALE DI COMANDO A DISTANZA Il pedale di comando a distanza è previsto per dare inizio ed interrompere la misura (in ogni funzione) così come per salvare i risultati visualizzati con un piede. E’ consigliabile utilizzarlo quando entrambe le mani sono occupate con le sonde di test, oppure quando si devono eseguire i test lontano dallo strumento utilizzando cavi di test più lunghi.
10A DIELECTRIC (HV) MARCIA/ARRESTO IDENT. MEMORIZZAZIONE TERRA Connettore (femmina) dello strumento di tipo MAB 6100 DIN 45322 (vista frontale) MEMORIZZAZIONE MARCIA/ ARRESTO Interruttori del pedale a distanza
vista frontale Fig.41. Collegamento del pedale di comando a distanza al C.A 6121 MACHINE TESTER. NOTA : Se il pedale di COMANDO A DISTANZA è collegato allo strumento, la funzione START sul pannello anteriore non è attiva, mentre lo è la funzione STOP. Come operare con il pedale di COMANDO A DISTANZA ?
■ La funzione di START/STOP sul pedale è esattamente identica a quella sul pannello anteriore dello strumento.
■ La funzione SAVE sul pedale è automatica, il che significa che è richiesta una sola pressione del pedale SAVE per salvare il risultato visualizzato nella locazione successiva del numero di macchina stabilito. Il numero di macchina deve essere stabilito in anticipo. Fig.39. Menu Baud
SOFTWARE VERSIONMT 1.00BAUD : 4800
BAUD Fig.40. Menu di configurazione per la velocità in Baud SOFTWARE VERSION MT 1.00 BAUD : 4800 Exit95 Occorre utilizzare la seguente procedura :
1. Collegare il pedale di COMANDO A DISTANZA allo strumento come illustrato in fig 41.
2. Utilizzando la tastiera, registrare una prima misura nella zona di memoria desiderata
(numero memoria e numero macchina) (vedere § 5.2).
3. Eseguire le prove utilizzando il pedale START/STOP.
4. Salvare i risultati premendo il pedale SAVE.
Compare per un alcuni istanti la seguente intestazione (fig 42) (se si è eseguito per esempio il test di AT) : E quindi compare di nuovo il menu principale. Procedere con le misure.
■ Specifiche tecniche del pedale : Lunghezza del cavo : 10 m Comandi : START/STOP, SAVE Custodia : metallo Peso : 2 kg Dimensioni (W x H x D) : 300 x 55 x 175 mm 5.10. UTILIZZO DEI LED DI SEGNALAZIONE ( NORMA VDE 104) I led di segnalazione servono ad avvisare l’operatore o altre persone presenti, durante lo svolgimento dei test, della presenza di tensioni pericolose durante i test dielettrici.
■ Significato dei colori : - LED ROSSO (TEST) acceso significa che è presente una tensione pericolosa ai morsetti del test DIELETTRICO. Prestare attenzione a come manipolare le pistole di test! PERICOLO ESISTENTE ! - LED VERDE (READY) acceso significa che lo strumento è alimentato e pronto per la misura; e non è presente una tensione pericolosa sui morsetti del test DIELETTRICO. PERICOLO POTENZIALE !
TEST READY Connettore (femmina) dello strumento di tipo MAB 5100 DIN 41524 (vista frontale) e circuito interno dello strumento Vista frontale Fig.43. Connessione dei LED DI AVVERTIMENTO al C.A 6121 MACHINE TESTER
■ Specifiche tecniche dei LED DI AVVERTIMENTO : Lunghezza del cavo : 1 m Bulbi di lampadina : 12-15 V / 4 W Custodia : plastica Peso : 0,3 kg Dimensioni (W x H x D) : 200 x 95 x 110 mm NOTA : Nel caso in cui non si accendano i led quando il commutatore rotativo si trova nella posizione AT, interrompere le misure immediatamente e controllare la connessione dei LED DI AVVERTIMENTO e dei bulbi luminosi. Fig.42. Informazioni di memoria e numero di macchina HV 1000V 500mA
6.1. PULIZIA Utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con acqua e sapone per pulire la superficie del MACHINE TESTER C.A 6121 e lasciare asciugare lo strumento completamente dopo la pulizia. Non utilizzare liquidi a base di alcool, benzina o idrocarburi! Non versare il liquido di pulizia sullo strumento! 6.2. SOSTITUZIONE DEI FUSIBILI (SOLTANTO PER PERSONALE DI SERVIZIO ESPERTO!) In caso di malfunzionamenti dello strumento, inviare lo strumento stesso al personale qualificato per il controllo dei quattro fusibili. Vedere lo scopo di ogni fusibile al paragrafo 3.6.. Utilizzare soltanto fusibili originali come indicato al paragrafo 3.6. ! Sconnettere tutti i cavi di test ed il cavo di rete prima di aprire lo strumento. Può essere presente una tensione pericolosa all’interno dello strumento. Soltanto a personale di servizio adeguatamente esperto è consentito eseguire operazioni.
■ Posizione di ogni fusibile : F1 : SMC PCB (Piastra di alimentazione) F2 : SMC PCB (Piastra di alimentazione) F3 : PCB filtro di rete F4 : PCB filtro dei morsetti di test
Per tutti gli strumenti di misura e di test, è necessaria una verifica periodica. Vi consigliamo almeno una verifica annuale dello strumento. Per le verifiche e le calibrazioni, rivolgetevi ai nostri laboratori di metrologia accreditati (informazioni e recapiti su richiesta), alla filiale Chauvin Arnoux del Vostro paese o al vostro agente. 6.3. SERVIZIO POST-VENDITA Per la manutenzione, utilizzare soltanto ricambi specifici. Il costruttore non potrà essere considerato responsabile di qualsiasi incidente verificatosi a seguito di una riparazione eseguita da terzi diversi dal proprio Servizoio Post-vendita o dai propri riparatori approvati. Per qualsiasi intervento da effettuare in o fuori garanzia, si prega d'inviare lo strumento al vostro distributore.97
■ C.A 6121 MACHINE TESTER (GB) ........................................................................................................................ P01145602 Fornitura standard - 1 cavo di alimentazione - 2 pistole di test dielettrico con cavo da 2m - 2 conduttori per test di continuità, 2.5m (1 rosso, 1 nero) - 2 conduttori per test di isolamento, 3m (1 rosso, 1 nero) - 2 pinze a coccodrillo (1 rossa, 1 nera) - 1 puntale di test, rosso - 1 cavo per tempo di scarica (per l’Europa Continentale = EURO o per la Gran Bretagna = GB) - 1 borsa per accessori - 1 manuale utente in 5 lingue
Notice-Facile