C.A 6121 - équipements de mesure CHAUVIN ARNOUX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C.A 6121 CHAUVIN ARNOUX au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Multimètre numérique avec affichage LCD, mesure de tension AC/DC, courant AC/DC, résistance, continuité, diode. |
|---|---|
| Plage de mesure de tension | 0-600 V AC/DC |
| Plage de mesure de courant | 0-10 A AC/DC |
| Plage de mesure de résistance | 0-20 MΩ |
| Fonctionnalités supplémentaires | Mesure de fréquence, capacité, test de diode, test de continuité avec signal sonore. |
| Utilisation | Idéal pour les professionnels et les amateurs en électricité et électronique pour des diagnostics précis. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des sondes et des câbles, remplacer les piles lorsque l'affichage devient faible. |
| Sécurité | Respecter les normes de sécurité électrique, utiliser des équipements de protection individuelle lors des tests. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conforme aux normes CE, livré avec un manuel d'utilisation. |
FOIRE AUX QUESTIONS - C.A 6121 CHAUVIN ARNOUX
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C.A 6121 - CHAUVIN ARNOUX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C.A 6121 de la marque CHAUVIN ARNOUX.
MODE D'EMPLOI C.A 6121 CHAUVIN ARNOUX
n COMPROBADOR DE MAQUINARIA ELECTRICA Mode d'emploi User's Manual Bedienungsanleitung Libretto d'Istruzioni Manual de Instrucciones FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL2 Le symbole signifie Attention : Pour votre sécurité, vous devez lire attentivement et respecter les instructions du présent mode d'emploi. Vous venez d’acquérir un CONTROLEUR MACHINE C.A 6121, et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir les meilleurs résultats avec cet instrument : ■ lisez attentivement ce mode d’emploi, si vous ne le faites pas, ce contrôleur peut se révéler dangereux pour l’opérateur, pour l’instrument lui-même ou pour le circuit soumis au test ! ■ respectez les précautions de sécurité signalées dans le présent manuel.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
- ■ Cet instrument doit-être alimenté à partir d'une prise secteur disposant d'une borne de terre de protection. ■ Les bornes de mesure ISOLEMENT, CONTINUITE ou DIELECTRIQUE ne doivent être connectées qu'à des circuits hors tension. ■ Si un fusible a fondu dans l’instrument, veuillez suivre les instructions de cette brochure pour le remplacer ! ■ Toute procédure de dépannage ou de vérification métrologique doit être effectuée par du personnel compétent et agréé! ■ Le CONTROLEUR MACHINE C.A 6121 ne doit être manipulé que par un opérateur compétent, familier des matériels utilisant des tensions dangereuses ! ■ Utilisez des accessoires de branchement dont la catégorie de surtension et la tension de service sont supérieures ou égales à celles des circuits sur lesquels sont effectuées les mesures. N'utilisez que des accessoires conformes aux normes de sécurité (EN61010-031) ■ Isolement Connectez la borne de terre au pôle de terre de l’appareil à tester ! ■ Continuité Veuillez lire les instructions concernant le remplacement des fusibles. ■ Diélectrique Mettez immédiatement l’instrument hors tension dans le cas où le voyant rouge de sécurité (repère 11, fig.1) ne s’allume pas lors de la mise en marche du générateur HT et faites-le dépanner. ■ Définitions Attention risque de choc électrique Borne de terre L'entrée d'alimentation possède une catégorie de surtension II. Elle doit-être connectée à des installations électriques fixes, domestiques et analogues (cf. IEC 664-1). Les bornes de mesure du TEMPS DE DECHARGE possèdent une catégorie de surtension III. Elles répondent aux exigences de fiabilité et de disponibilité sévères correspondant aux usages permanents sur des installations fixes industrielles (cf. IEC 664-1).3 English p. 26
- Deutsch p. 50
- Italiano p. 74
- Español p. 98
- GARANTIE Notre garantie s’applique sur une durée de 12 mois suivant la date de mise à disponibilité de l’équipement (extrait de nos Conditions Générales de Vente, document disponible sur demande). SOMMAIRE 1. PRESENTATION GENERALE p. 4
- 2. DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT p. 4
- 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES p. 5
- 3.1. Test diélectrique (position HV) p. 5
- 3.2. Chute de tension à 10 A ~ (position ∆U) p. 6
- 3.3. Faible résistance (position R10A) p. 6
- 3.4. Résistance d’isolement p. 7
Cet instrument a été conçu pour le test de la sécurité électrique des machines, en conformité avec la norme EN60204-1, parties 19-1 à 19-5. Son boîtier chantier est résistant, mais également facile à transporter sur le lieu de mesures. Son interface, simple à utiliser, donne accès à toutes les fonctions principales de l’instrument de façon très rapide. Ses accessoires en option lui permettent de s’adapter à tous les environnements spécifiques. Liste des mesures que peut effectuer l’instrument ■ Test diélectrique avec une tension de test de 1000 V~ ■ Test diélectrique avec une tension de test de 1250 V~ ■ Test diélectrique avec une tension de test de 1500 V~ ■ Chute de tension à 10 A~ avec une tension de test de 12 V / > 10 A~ ■ Faible résistance avec une tension de test de 12 V / >10 A~ ■ Résistance d’isolement avec une tension de test de 500 V ■ Résistance d’isolement avec une tension de test de 1000 V ■ Temps de décharge en système 2 points (tension résiduelle) ■ Temps de décharge en système 4 points (tension résiduelle)
Fig.1. Présentation de la face avant5 1 Connecteur REMOTE pour la connexion d’une PEDALE DE COMMANDE A DISTANCE 2 Connecteur WARNING LAMP pour la connexion de LAMPES DE SIGNALISATION externes (norme VDE 104) 3 Connecteur RS 232 pour la connexion à une imprimante externe ou à un PC 4 Bornes de test DISCHARGE TIME - TEST pour les mesures en système 4 points 5 Bornes de test DISCHARGE TIME - MAINS TEST (test secteur) pour les mesures en 2 ou en 4 points 6 Affichage LCD à matrice de points avec rétro-éclairage permanent 7 TOUCHES GENERALES (voir la fonction de chaque touche sur l'écran LCD) 8 CONNECTEUR SECTEUR (alimentation secteur de l’instrument) 9 Témoin lumineux de MISE SOUS TENSION 10 Clé d’ALIMENTATION ON/OFF (marche/arrêt) 11 Voyant TEST ON (test en cours) 12 Bouton poussoir START/STOP (marche/arrêt) 13 Touche de CONFIGURATION pour définir : - le contraste de l’affichage - l’heure et la date de l'horloge temps réel - l'activation ou non de l’avertisseur sonore (on/off) - la vitesse en bauds 14 COMMUTATEUR ROTATIF pour la sélection des fonctions 15 Touche PRINT/RS pour : - envoyer les données mémorisées vers un PC - imprimer les données mémorisées sur une imprimante externe 16 Touche MEM/MR pour : - mettre en mémoire les résultats - rappeler les résultats mis en mémoire - effacer les résultats mis en mémoire 17 Bornes de test DIELECTRIQUE 18 Bornes de test de CONTINUITE (bornes de courant C1, C2 et bornes de test du potentiel P1, P2) 19 Borne de test d’ISOLEMENT mise à la terre 20 Borne de test d’ISOLEMENT positive
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.1. TEST DIÉLECTRIQUE (POSITION HV) ■ Tension nominale de test : réglable 1000, 1250 ou 1500 V / 50 Hz ■ Tension de test : > 1000 V, > 1250 V ou > 1500 V / 50 Hz à une tension U secteur = 230 V, et une puissance P charge = 500 VA ■ Tension maximum en circuit ouvert : < 1200 V, < 1450 V, < 1650 V / 50 Hz pour U secteur = 230 V ■ Lecture de la tension de test Gamme (kV) Résolution (V) Précision
Courant de déclenchement réglé sur 1, 3, 5, 10 ou 20 mA ±(2% de L. + 0,5 mA)
200 - 500 1 Courant de déclenchement réglé sur 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 ou 100 mA
±(2% de L. + 2 mA) Courant de déclenchement réglé sur 150, 200, 250, 300, 330, 350, 400, 450 ou 500 mA ■ Caractère du courant de test affiché : réglable- résistif ( ), capacitif( ) ou valeur absolue ( I I I A R C
■ Temps de déclenchement : < 30 ms après dépassement du seuil ■ Minuterie : réglable de 1 s à 5 min (résolution 1s, puis 10 s si la durée > 1 min) ou sans minuterie6
∆U) ■ Lecture de la chute de tension : Gamme ∆U (V) Résolution (V) Précision
0 - 10 0,01 ±(2% de L. + 0,02 V)
■ Lecture de la tension de test : Gamme (V) Résolution (V) Précision
0 - 12 0,01 ±(2% de L. + 0,02 V)
■ Lecture du courant de test : Gamme (A) Résolution (A) Précision
0 - 9,99 0,01 ±(5% de L. + 2 pt.)
10,0 - 25,0 0,1 ±3% de la lecture ■ Chute de tension max. autorisée en fonction de la section du câble : Section du câble (mm
) Chute de tension max. (V) 0,5 5 0,75 5 1 3,3 1,5 2,6 2,5 1,9 4 1,4 ≥ 6 1,0 ■ Tension de sortie max. : 12 V ~ ■ Courant de mesure (0 - 0,5 Ω) : > 10 A ~ ■ Minuterie : réglable de 1 à 15 s (résolution 1s) ou sans minuterie ■ Système de connexion : 4 fils 3.3. FAIBLE RESISTANCE (POSITION R10A) ■ Lecture de la résistance : Gamme R* Résolution (mΩ) Précision 0-999 mΩ 1 ±(2% de L. + 2 mΩ) 1,00 Ω-1,99 Ω 10 ± 5% de L.
- gammes automatiques ■ Tension de sortie max : 12 V ~ ■ Courant de mesure (0 à 0,5 Ω) : > 10 A ~ ■ Valeur de seuil : réglable de 10 mΩ à 1000 mΩ (résolution 10 mΩ ) puis de 1000 mΩ à 2000 mΩ (résolution de 100 mΩ) ou bien sans seuil (* mΩ) ■ Minuterie : réglable de 1 à 15 s (résolution 1 s) ou sans minuterie ■ Système de connexion : 4 fils ■ Lecture de la tension de test : Gamme (V) Résolution (V) Précision
0 - 12 0,01 ±(2% de L. + 0,02 V)
■ Lecture du courant de test : Gamme (A) Résolution (A) Précision
■ Lecture de la résistance d’isolement : Gamme* (MΩ) Résolution (kΩ) Précision
- gammes automatiques ■ Gamme : 0 - 200 MΩ (résultat stable même sur une charge capacitive) ■ Tension nominale : 500 V (+10% / - 0%) ■ Courant de court-circuit : 1,4 mA maxi ■ Courant de mesure : 1 mA mini à 500 kΩ de charge ■ Valeur de seuil : réglable de 0,2 MΩ à 1 MΩ (résolution 0,1 MΩ ) 1 MΩ à 10 MΩ (résolution 1 MΩ ) 10 MΩ à 500 MΩ (résolution 10 MΩ ) ou sans seuil (* MΩ) ■ Minuterie : réglable de 2 s à 10 min (résolution 1 s, puis 10 s si la durée > 1 min) ou sans minuterie
3.4.2 Tension nominale 1000 V
■ Lecture de la résistance d’isolement : Gamme* (MΩ) Résolution (kΩ) Précision
- gammes automatiques ■ Gamme : 0 - 200 MΩ (résultat stable même sur une charge capacitive) ■ Tension nominale : 1000 V (+10% / -0%) ■ Courant de court-circuit : 1,4 mA maxi ■ Courant de mesure : 1 mA mini à 1000 kΩ de charge ■ Valeur de seuil : réglable de 0,2 MΩ à 1 MΩ (résolution 0,1 MΩ ) 1 MΩ à 10 MΩ (résolution 1 MΩ ) 10 MΩ à 500 MΩ (résolution 10 MΩ ) ou sans seuil (* MΩ) ■ Minuterie : réglable de 2 s à 10 min (résolution 1 s, puis 10 s si la durée > 1 min) ou sans minuterie ■ Lecture de la tension de test : Gamme (V) Résolution (V) Précision
3.5.1 Temps de décharge sur prise d’alimentation (entrées MAINS TEST / Test secteur)
■ Tension de service max. : 600 V ■ Gamme : 0 - 10 s ■ Seuil du temps de décharge : 1 s ■ Résolution : 0,1 s ■ Précision : ± (2% de L. +0,2 s) ■ Niveau de tension de sécurité : 60 V ■ Résistance interne de l’entrée MAINS TEST (Test Secteur) : 96 MΩ
3.5.2 Temps de décharge sur composants électroniques internes (entrées TEST)
■ Tension de service max. : 600 V ■ Gamme : 0 - 10 s8
CONTROLEUR MACHINE C.A 6121APPAREIL TESTE1-1.25-1.5kV ■ Seuil du temps de décharge : 5 s ■ Résolution : 0,1 s ■ Précision : ± (2% de L. +0,2 s) ■ Niveau de tension de sécurité : 60 V ■ Résistance interne de l’entrée TEST : 96 MΩ 3.6. CARACTERISTIQUES GENERALES ■ Tension secteur : 230 V / 50 Hz ■ Puissance absorbée max : 600 VA ■ Ecran : LCD à matrice de points,128 x 64 points avec rétro-éclairage en permanence ■ Interface RS232 : 1 bit de démarrage, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt, protocole X
- Vitesse en bauds réglable à 300, 600, 1200, 2400, ou 4800 Bauds ■ Mémoires : 999 emplacements mémoire ■ Signaux de télécommande : MARCHE/ARRET, ENREGISTRER ■ Protection des circuits de mesure : F1 F 20 A/600 V 10,3 x 38 mm (continuité/ampèremètre) F2 T 1 A/250 V 5 x 20 mm (sortie lampes de signalisation) F3 T 4 A/250 V 5 x 20 mm (protection générale de l’instrument) F4 F 0,2 A/250 V 6,3 x 32 mm (continuité/voltmètre) ■ Boîtier plastique résistant aux chocs ■ Dimensions : (L x P x H) 400 x 260 x 250 mm ■ Masse : 11 kg ■ Indice de protection : IP 40 (ouvert) IP54 (fermé) ■ Gamme de température de service : 0 p. 50
- °C ■ Gamme de température de référence : 5 °C ■ Gamme de température de stockage : -10 +60°C ■ Humidité max. en service : 85% HR (0 +40°C) ■ Humidité max. en stockage : 90% HR (-10 +40°C) 80% HR (+40 +60°C) ■ Utilisation en intérieur ■ Altitude < 2000 m ■ Essai de tenue diélectrique - entre les bornes secteur et diélectrique : 4300 Veff / 1 min - entre la borne secteur et les autres bornes ou parties métalliques : 3700 Veff / 1 min ■ Liste des normes respectées par le contrôleur : Classe de protection I (avec borne de terre de protection) IEC 61010-1 : Pollution degré 2 EN 60204-1 : Test des machines électriques VDE 104 : Installation et fonctionnement des équipements de test électrique EN 61180-1,2 : Techniques d’essai haute tension pour les équipements basse tension EN 61326-1 : CEM - Émission et immunité en milieu industriel p. 35
i .....valeur absolue du courant
i = i + i A C Ri .....courant capacitif i .....courant résistif
Fig. 3. Courant de test Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position HV (haute tension) ; l’écran suivant s’affiche :
1000V 1mA Nom de la fonction Tension nominale de test Courant de déclenchement Tension de test Durée du test réglée Touche Timer pour le réglage de la durée du test ou pour valider la minuterie Touche I pour sélectionner le courant de déclenchement ou pour choisir le caractère du courant de fuite affiché Courant de fuite (résultat principal) Touche Un pour sélectionner la tension nominale de test Fig.4. Ecran de base en position HV
2. Sélectionnez les paramètres de test de la façon suivante :
■ Caractère du courant de test affiché (fig. 5) - Appuyez sur la touche I et maintenez-la enfoncée (approx. 2 s) jusqu’à ce que le menu de sélection du caractère de courant s’affiche. - Appuyez sur la touche
ñ pour sélectionner résistif (le symbole s’affiche au-dessus de l’unité mA), capacitif (le symbole s’affiche au- dessus de l’unité mA) ou valeur absolue (rien ne s’affiche au-dessus de l’unité mA). - Appuyer sur la touche EXIT pour sortir de ce menu ■ Courant de déclenchement (fig. 6) - Appuyez sur la touche I pour ouvrir le menu de sélection du courant de déclenchement. - Appuyez sur les touches
ò pour choisir le courant de déclenchement. - Appuyer sur la touche EXIT pour sortir de ce menu ■ Tension de test - Appuyez sur la touche U
pour choisir la tension de test entre 1 kV, 1,25 kV ou 1,5 kV. ■ Validation/dévalidation de la minuterie - Appuyez sur la touche TIMER pour valider (le temps de test choisi s’affiche) ou dévalider (le temps de test ne s’affiche pas) la minuterie. ■ Durée du test (fig. 7) - Appuyez sur la touche TIMER et maintenez-la enfoncée (approx. 2 s) jusqu’à ce que le menu de sélection de la durée du test s’affiche. - Appuyez sur les touches
ò pour sélectionner la durée du test. - Appuyer sur la touche EXIT pour sortir de ce menu REMARQUES : La valeur du seuil courant de test qui a été définie est toujours comparée à la valeur absolue du courant de test, quel que soit le caractère affiché choisi : résistif (réel) ou capacitif (imaginaire). 1mn 00s _ _ _ _ mA Exit Set Character U:_ _ _ _ kV
1000V 1mA Fig.5. Menu de sélection du caractère de courant de test 1mn 00s _ _ _ _ mA Exit Set Imax U:_ _ _ _ kV
1000V 1mA Fig.6. Menu de sélection du courant de déclenchement 1mn 00s _ _ _ _ mA Exit Set Timer U:_ _ _ _ kV
1000V 1mA Fig.7. Menu de sélection de la durée du test10
3. Connectez les pistolets de test à l’instrument conformément au schéma Fig. 8.
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre en
marche le générateur haute tension et effectuer le test à l’aide des pistolets de test.
5. Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour
arrêter le générateur haute tension ou attendre la fin de la minuterie, si celle-ci a été utilisée. REMARQUES :
■ Veuillez prendre garde lors de la manipulation des pistolets de test HT- tensions dangereuses ! ■ Utilisez le mode Timer ON ou la pédale de commande à distance en option pour arrêter la mesure lorsque les sondes de test sont encore connectées à l’appareil. Les résultats affichées qui sont obtenus de cette manière peuvent être sauvegardés en mémoire pour des besoins de documentation. ■ Il est conseillé de connecter les pistolets de test avant de lancer l'essai avec la pédale de télécommande, pour éviter les étincelles et ainsi des disjonctions intempestives. ■ Pour plus de sécurité la norme VDE 104 recommande d’utiliser les LAMPES DE SIGNALISATION en accessoire, connectées à l’instrument, en particulier lorsque les mesures doivent être faites à distance de l’instrument à l’aide de pistolets de test en accessoire, équipées de câbles plus longs (6 m). ■ Lorsque le courant de test est supérieur à la limite réglée, le générateur HT se déclenche automatiquement lorsque cette valeur est dépassée, et la valeur limite réglée s’affiche dans ce cas comme un résultat. 6. Sauvegardez le résultat affiché pour des besoins de documentation (reportez-vous aux instruction du chapitre 5.2. pour connaître la procédure de sauvegarde du résultat affiché).
10A DIELECTRIC (HV) Fig.8. Connexion des pistolets de test Fig.9. Circuits de test Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position
∆U (chute de tension); l’écran suivant s’affiche. 10s ____V TimerDUmax I:_ _ _ _ A U:_ _ _ _ V
Nom de la fonctionSeuil de la chute detension/section du câbleTension de testCourant de testDurée de test régléeChute de tensionramenée à 10 A(résultat principal)Touche Umax pourdéfinir la valeur de seuilde la chute de tensionTouche Timer pour leréglage de la durée du testou pour valider la minuterie Fig.10. Ecran de base en position
2. Sélectionnez les paramètres de test de la façon suivante :
■ Seuil de chute de tension - Appuyez sur la touche ∆U max pour sélectionner le seuil, reportez- vous au tableau du paragraphe 3.2.
■ Validation/dévalidation de la minuterie - Reportez-vous aux instructions du paragraphe 4.1.
■ Durée du test - Reportez-vous aux instructions permettant de définir la durée, au paragraphe 4.1.
3. Connectez les cordons de test à l’instrument et à l’appareil testé
conformément à la figure 11 :
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour commencer la mesure.
5. Laissez le temps défini s’écouler (si la minuterie a été validée) ou
appuyez sur la touche START/STOP de nouveau pour arrêter la mesure.
6. Sauvegardez le résultat affiché pour des besoins de
documentation (reportez-vous aux instructions du paragraphe
5.2 pour la sauvegarde du résultat affiché).
4.3. FAIBLE RÉSISTANCE (POSITION R10A) Reportez-vous aux circuits de test, fig.9. Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position R10A (faible résistance); l’écran suivant s’affiche.
10s _ _ _ _ mW TimerRmax U:____V I:____A R-10A 100mW Nom de la fonctionRésistance de seuilTension de testCourant de testDurée de test régléeTouche Timer pour leréglage de la durée du testou pour valider la minuterieRésistance(résultat principal)Touche Rmax pourdéfinir le seuil derésistance Fig.12. Ecran de base en position R10A
2. Sélectionnez les paramètres de test de la façon suivante :
■ Seuil de la résistance - Appuyez sur la touche R max pour accéder au menu de sélection du seuil de la résistance. 10sSet Rmax _ _ _ _ mΩ Exit U:_ _ _ _ V I:_ _ _ _ A R-10A 100mΩ Fig.13. Menu de sélection du seuil de faible résistance - Appuyez sur les touches
ò pour sélectionner le seuil*.
- Un signal sonore retentira en cas de dépassement de ce seuil. Si la valeur
est choisie comme limite, le résultat ne sera comparé à aucun seuil et aucun signal sonore ne sera émis. - Appuyez sur la touche EXIT pour sortir de ce menu.
■ Validation/dévalidation de la minuterie - Reportez-vous aux instructions du paragraphe 4.1.
■ Durée du test - Reportez-vous aux instructions permettant de définir la durée, au paragraphe 4.1.
U : I : test test ∆U: 0...10 V (ramenée à 10 A) <12V/50 Hz >10A (pour : 0...500m )∼ Ω
3. Connectez les cordons de test à l’instrument et à l’appareil testé
conformément à la figure 14.
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour commencer la mesure.
5. Laissez le temps défini s’écouler (si la minuterie a été validée) ou appuyez
sur la touche START/STOP de nouveau pour arrêter la mesure.
6. Sauvegardez le résultat affiché pour des besoins de documentation
(reportez- vous aux instructions du paragraphe 5.2 pour la sauvegarde du résultat affiché).
Fig.15. Circuits de test Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position M
Ω (résistance d’isolement); l’écran suivant s’affiche. 10mn _ _ _ _ MW TimerRminUn 1000V 1MW
Nom de la fonctionTension nominale de testSeuil de résistance d'isolementDurée du test régléeTouche Timer pour leréglage de la duréedu test ou validerla minuterieTouche Rmin pour définirle seuil de résistance d'isolementRésistanced'isolementTouche Un pour définirla tension nominale de test Fig.16. Ecran de base en position M
2. Sélectionnez les paramètres de test de la façon suivante :
■ Seuil de la résistance d’isolement - Appuyez sur la touche R min pour accéder au menu de sélection du seuil de la résistance d’isolement. - Appuyez sur les touches
ò pour choisir le seuil*.
- Un signal sonore retentira si le résultat est inférieur au seuil programmé. Si la valeur
est choisie comme limite, le résultat ne sera comparé à aucun seuil et aucun signal sonore ne sera émis. - Appuyez sur la touche EXIT pour sortir de ce menu.
■ Tension de test - Appuyez sur la touche U
pour sélectionner la tension de test : 500 V
■ Validation/ dévalidation de la minuterie - Reportez-vous aux instructions du paragraphe 4.1.
■ Durée du test - Reportez-vous aux instructions permettant de définir la durée, au § 4.1. 10mn _ _ _ _ MΩ Exit 1000V 1MΩ
Fig.17. Menu de sélection du seuil de la résistance d’isolement Fig.14. Connexion des cordons de test
3. Connectez les cordons de test à l’instrument et à l’appareil testé
conformément à la figure 18.
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour commencer la mesure.
5. Laissez le temps défini s’écouler, (si la minuterie a été validée) ou
appuyez sur la touche START/STOP de nouveau pour arrêter la mesure.
6. Sauvegardez le résultat affiché pour des besoins de
documentation (reportez-vous aux instructions du paragraphe
5.2 pour la sauvegarde du résultat affiché).
■ La tension de test réelle est affichée durant la mesure mais aussi après la fin de celle-ci jusqu’à ce que la tension chute à 60 V.
■ Ne débranchez pas les cordons de test et ne touchez pas les bornes de test avant que la tension présente n’ait chuté à 60 V.
Fig.19. Circuits de test Temps de déchargeMoment de déconnexion de l'alimentation 60 V
Tension surentréeMAIN TEST(secteur)Tension dedéconnexionMoment idéal de déconnexionde l'alimentation Fig.20. Tension à l’entrée TEST SECTEUR Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position
∆t (temps de décharge); l’écran suivant s’affiche. U:_ _ _ _ V _ _ _ _ S Syst. 2-point
Nom de la fonction Système de connexion sélectionné Tension présente pendant le test ou tension de déconnexion après la fin du test Temps de décharge (résultat principal) Touche Syst. pour sélectionner le type de connexion Fig.21. Ecran de base en position
2. Sélectionnez un système 2 points en appuyant sur la touche SYST. (2-point 1s s’affiche)
3. Connectez le câble de test à l’instrument et à l’appareil testé conformément à la figure 22 ; le symbole
s’affiche au- dessus de l’unité S, informant ainsi l’opérateur que la tension secteur est connectée à l’entrée TEST SECTEUR.
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour préparer l’instrument à la
coupure de la tension secteur; Ready (prêt) s’affiche après 1s environ.
5. Retirez l’élément à double connexion et attendez l’affichage du
6. Sauvegardez le résultat affiché pour des besoins de documentation
(reportez-vous aux instructions du paragraphe 5.2 pour la sauvegarde du résultat affiché). REMARQUES :
■ Le voyant rouge TEST ON s’allume pendant la mesure (jusqu’à ce que vous retiriez l’élément à double connexion et jusqu’à ce que la tension de TEST ait chuté à 60 V).
■ La tension réelle est affichée pendant la mesure, et la tension de déconnexion (voir fig.20) est affichée lorsque la mesure est terminée.
■ ∆t < 0,1 s est affiché sous le résultat principal et aucune tension n'est affichée à droite sur l'afficheur, dans le cas où le temps de décharge est inférieur à 0,1 s.
détection de la déconnexion secteur Test de la tension résiduelle
TEST Fig.23. Circuits de test
Tension surentréeMAINS TEST(secteur) Moment de déconnexion de l'alimentation Temps de décharge60 V
Tension possible sur entrée TEST Tension de déconnexion Moment de déconnexion de l'alimentation Fig.24. Tension attendue sur entrées TEST SECTEUR Fig.25. Tension possible sur entrées TEST Fig.22. Connexion du câble de test
10A DIELECTRIC (HV)15 Comment effectuer la mesure ?
1. Placez le commutateur rotatif sur la position
∆t (temps de décharge), l’écran fig.21 s’affiche.
2. Sélectionnez système 4 points en appuyant sur la touche SYST. (4-
point 5 s s’affiche)
3. Connectez les câbles de test à l’instrument et à l’appareil testé
conformément à la figure 26 ; le symbole s’affiche au-dessus de l’unité S, informant ainsi l’opérateur que la tension secteur est connectée à l’entrée MAINS TEST.
4. Appuyez sur la touche START/STOP pour préparer l’instrument à
la coupure de la tension secteur ; Ready (prêt) s’affiche après 1s environ.
5. Retirez l’élément à double connexion et attendez l’affichage du
6. Sauvegardez les résultats affichés pour des besoins de
documentation (reportez-vous aux instructions du paragraphe 5.2 pour la sauvegarde des résultats affichés). REMARQUES :
■ Le voyant rouge TEST ON s’allume pendant la mesure (jusqu’à ce que vous retiriez l’élément à double connexion et jusqu’à ce que la tension de TEST ait chuté à 60 V).
■ La tension réelle est affichée pendant la mesure, et la tension de déconnexion (voir fig.20) est affichée lorsque la mesure est terminée.
■ ∆t < 0,1 s est affiché sous le résultat principal et aucune tension n'est affichée à droite sur l'afficheur, dans le cas où le temps de décharge est inférieur à 0,1 s.
5.1. AVERTISSEMENTS Différents avertissements en plus des informations peuvent être affichées lorsque le CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 est en fonctionnement. Vous trouverez ci-après une liste des avertissements et des informations par fonction.
■ Fonction HV : Trip out : Le générateur HT s’est déclenché du fait que le courant de test était supérieur à la valeur de seuil définie.
∆U : ∆U > ∆U max : Le résultat affiché (∆U) est supérieur à la valeur de seuil définie. U > 12V : La tension alternative connectée à l’entrée P1-P2 est supérieure à 12 V.
■ Fonction R10A : R > R max : Le résultat affiché (R) est supérieur à la valeur de seuil définie. U > 12V : La tension alternative connectée à l’entrée P1-P2 est supérieure à 12 V.
R < R min : Le résultat affiché (R ins ) est inférieur à la valeur de seuil définie. U > 30V : La tension alternative ou continue connectée aux bornes MΩ est supérieure à 30 V.
∆t : Voltage : Absence de tension aux bornes MAINS TEST (secteur). ∆t < 0,1s : La tension aux bornes des entrées MAINS TEST (secteur) a chuté au-dessous de 60 V en moins de 0,1s. ∆t > tmax : Le résultat affiché (∆t) est supérieur à la valeur de seuil définie (choisie en même temps que le système de connexion ; 2 points ou 4 points).
■ Toute fonction : HOT : L’instrument est en surchauffe (dans les fonctions ∆U, R10A ou HV) ⇒ attendre. Vous pouvez continuer d’effectuer des mesures dans les fonctions MΩ ou ∆t. NO RESULT : Aucun résultat n'est affiché ou le résultat affiché a déjà été sauvegardé. NOTHING TO PRINT : Aucun résultat n'était affiché/sauvegardé avant d'entrer dans le menu PRINT. Fig.26. Connexion des câbles de test
Tout résultat affiché peut être sauvegardé dans l’un des 999 emplacements mémoire. Les résultats associés ainsi que les paramètres du test sont sauvegardés en même temps que les résultats principaux et peuvent être rappelés ou imprimés ultérieurement. A chaque résultat est associé un numéro mémoire (No.) et un numéro de machine (MACH) : No:025MACH:003 Le numéro de machine peut être réglé entre 001 et 255 et les numéros mémoire correspondant à chaque machine, entre 001 et 999, jusqu’à ce que la capacité totale de la mémoire soit occupée. Fig.27. Présentation de l’organisation de la mémoire Comment sauvegarder les résultats affichés ? Touche utilisée : Ouvre le menu des options Mémoire : Ouvre le menu de sélection du numéro mémoire et du numéro de machine : Les deux numéros clignotent. Entrez les numéros mémoire et de machine et validez la sauvegarde en appuyant sur la touche MEM ⇒ le résultat est sauvegardé et le menu principal s’affiche de nouveau. Un appui sur avant de valider la sauvegarde (MEM) permet de sortir sans mémoriser le résultat. REMARQUES :
■ Un résultat affiché ne peut être sauvegardé qu’une fois (de façon à éliminer tout risque de double sauvegarde).
■ Un emplacement de sauvegarde déjà occupé peut être effacé en sauvegardant un nouveau résultat à cet emplacement. Les emplacements occupés sont marqués des lettres OC et les emplacements libres, des lettres FR, à côté du numéro mémoire. No:003 OC MACH:162
■ Un défilement rapide des numéros mémoire et machine est obtenu par un appui continu sur les touches
Pour contrôler un résultat mis en mémoire, la fonction de rappel de résultat est mise en oeuvre de la façon suivante : Touche utilisée : Ouvre le menu des options Mémoire : L’emplacement de sauvegarde le plus élevé correspondant au dernier numéro de machine utilisé s’affiche, ainsi que le menu suivant :
Appuyez sur la touche No
ò pour consulter les résultats sauvegardés sous le numéro de machine affiché. Appuyez ensuite sur la touche MACH
ò si vous souhaitez consulter les résultats correspondant à d’autres machines. Un appui long permet de faire défiler les numéros mémoire et machine.
EXIT Le menu principal s’affiche de nouveau.
MACH : 001 MACH : 002 MACH : 255
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : x
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : y
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : z
- 17 5.4. COMMUNICATION RS232 (POUR L’IMPRESSION ET LA CONNEXION SUR UN PC) Pour imprimer des données sauvegardées ou les transférer vers un PC, vous devez utiliser la fonction de communication RS232.
ARNOUX CHAUVIN Câble de communication RS232 (imprimante) Imprimante série Fig.28. Connexion du CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 à une imprimante série Connecteurmâle9brochesversle CONTROLEURMACHINEC.A6121 Connecteurmâle9broches versl'imprimantesérie
ARNOUXCHAUVINCâble de communication RS232 (PC)Adaptateur25-9 broches Fig.30. Connexion du CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 au PC (sur connecteur 25 ou 9 broches)
Connecteurmâle, 25 brochesConnecteurfemelle9 broches Connecteur mâle 9 broches vers le
CONTROLEUR MACHINE C.A 6121
Connecteur femelle 25 broches vers le PC
Vuedeface Vuedeface Fig.31. Câble de communication RS232 (PC) et adaptateur 25-9 broches18
■ Comment transférer des données sauvegardées vers une imprimante série ou vers un PC?
1. Connectez le CONTROLEUR MACHINE C.A 6121 à l’imprimante série ou au PC (voir figures 28 à 30) en utilisant les câbles
et adaptateurs de communication RS232 nécessaires.
2. Préparez l’imprimante ou le PC à communiquer.
3. Préparez le CONTROLEUR MACHINE C.A 6121 à communiquer de la façon suivante :
- Contrôlez la vitesse en bauds : Appuyez sur la touche SET UP et maintenez-la enfoncée pendant environ 2 s, jusqu’à ce que le menu de sélection de la vitesse en bauds s’affiche. Appuyez sur la touche BAUD, puis sur les touches ñ ou ò pour définir la vitesse = 300, 600, 1200, 2400 ou 4800 bauds (égale à celle de l’imprimante ou du PC). - Appuyez sur la touche PRINT/RS pour ouvrir le menu d’impression et sélectionner l’un des modes ci-dessous (fig. 32). Print measure (mesure) : Seul le dernier résultat affiché s’imprimera lorsque vous appuierez sur la touche START. Print selection (sélection) : Seuls les résultats sauvegardés sous les numéros de machine 001
- 007 (dans notre exemple) s’imprimeront lorsque vous appuierez sur la touche START. Appuyez sur la touche CHG puis sur les touches
ò pour modifier les numéros de machine. Print all (tout) : Tous les résultats sauvegardés s’imprimeront lorsque vous appuierez sur la touche START. Print automatic (automatique) : Lorsque vous sélectionnez ce mode, chaque résultat affiché dès la fin d’une mesure s’imprimera automatiquement. RS 232 : L’instrument est en mode communication et attend les commandes provenant du PC.
4. Sélectionnez le mode d’impression en appuyant sur la touche
ò et suivez les instructions ci-dessous : Print measure : Appuyez sur la touche START, le dernier résultat affiché avant d’ouvrir le menu d’impression s’imprime, puis le menu principal s’affiche. Print measure Print selection Print automatic Print all RS232 START Print measure Print selection Print automatic Print all RS232 Print measure Print selection Print automatic Print all RS232 START Print measure Print selection Print automatic Print all RS232 MACH:001 MACH:007 START CHG Fig. 32. Modes d’impression Print measure Print selection Print automatic Print all RS23219 Print selection (la sélection) : Touche utilisée : Le numéro de machine de gauche se met à clignoter.
Sélection du numéro de machine de départ. Le numéro de machine de droite se met à clignoter.
Sélection du numéro de machine de fin. Sortie du mode de sélection. Impression de tous les résultats enregistrés sous les numéros de machine compris entre celui de départ et celui de fin que vous avez sélectionnés. Un symbole
clignote à côté du curseur du côté gauche de l’écran pendant l’impression. Le menu principal s’affiche lorsque l’impression est terminée. Print all (tout) : Appuyez sur la touche START pour imprimer l’ensemble des résultats sauvegardés. Un symbole
clignote à côté du curseur du côté gauche de l’écran pendant l’impression. Le menu principal s’affiche lorsque l’impression est terminée. Print automatic (automatique) : Cette fonction s’utilise lorsque l’on souhaite imprimer chaque résultat dès la fin de la mesure. Appuyez sur la touche PRINT/RS pour ouvrir le menu principal et continuer d’effectuer des mesure. Dorénavant, les résultats s’imprimeront automatiquement. RS 232 : Utilisez le logiciel de communication du PC pour communiquer avec ce dernier. Un appui sur la touche PRINT/RS fait quitter le mode RS 232 et ouvre le menu principal. La communication avec le PC n'est alors plus possible. REMARQUE : Vérifiez le format RS 232 au paragraphe 3.6.
5.5 EFFACEMENT DES RESULTATS
Pour effacer l’ensemble ou une partie des résultats sauvegardés, la fonction CLR doit être mise en oeuvre. Il existe deux modes d’effacement :
■ Effacement de tous les emplacements de sauvegarde
■ Effacement des résultats sauvegardés sous un certain numéro de machine
■ Comment effacer tous les résultats sauvegardés ? Ouvrez le mode mémoire. Deux modes sont proposés : CLEAR ALL et CLEAR MACH. Sélectionnez le mode CLEAR ALL. Confirmez l’effacement en appuyant sur la touche CLR ; le symbole
s’affiche pendant l’effacement, puis le menu principal s’ouvre. Un appui sur avant de confirmer l'effacement (CLR) permet de sortir sans rien effacer.
■ Comment effacer une partie des résultats sauvegardés ? Ouvrez le mode mémoire. Deux modes sont proposés : CLEAR ALL et CLEAR MACH. Sélectionnez le mode CLEAR MACH, le numéro de machine à effacer s’affiche. Appuyez sur la touche MACH
ñ pour sélectionner le numéro de votre choix. Confirmez l’effacement en appuyant sur la touche CLR ; le symbole
s’affiche pendant l’effacement, puis le menu principal s’ouvre. Un appui sur avant de confirmer l'effacement (CLR) permet de sortir sans rien effacer.20
■ Pour réinitialiser l’ensemble des paramètres de test, veuillez suivre la procédure ci-dessous :
1. Mettez l’instrument hors tension en plaçant la clé ON/OFF en position OFF (arrêt).
2. Appuyez sur la touche SET UP et maintenez-la enfoncée tout en mettant l’instrument sous tension.
Machine Tester (contrôleur “machine”), suivi de Hard Reset (réinitialisation “matériel”) s’affichent un instant, puis le menu principal s’ouvre. Remarques : Les valeurs réinitialisées des paramètres ajustables correspondent aux éxigences de la norme EN 60204.
■ Liste des paramètres de test par fonction, avec leur valeur initiale. Fonction Paramètre Plage de réglage ou Valeur initiale valeurs possibles
déclechement 80, 90, 100, 150, 200, 250, 300, 500 mA 333, 350, 400, 450, 500 mA t Minuterie 1s...1min...5 min (par pas de 1 s puis 10 s) 1 s ∆U ∆U max Chute de 5,0 V (0,50 mm
autorisée 1,9 V (2,5 mm
max Résistance max. 10 mΩ...1000 mΩ (par pas de 10 mΩ)
min Résistance 0,2 MΩ...1 MΩ (par pas de 0,1 MΩ) MΩ d’isolement 1 MΩ...10 MΩ (par pas de 1 MΩ) 1 MΩ min. autorisée 10 MΩ...500 MΩ (par pas de 10 MΩ)
Ω (pas de limite) t Minuterie 2 s...1min...10 min (par pas de 1 s puis 10 s) 15 s ∆t Syst Système de 2 points (1 s), 4 points (5 s) 2 points (1 s) mesure t Minuterie ON ou OFF ON ON/OFF (M/A) Toutes Baud Vitesse en bauds 300, 600, 1200, 2400, 4800 4800 fonctions Avertisseur sonore ON/OFF ON Contraste 0%...100% (par pas de 2%) 50%
■ Pour réinitialiser l’ensemble des paramètres de test et effacer toutes les données sauvegardées, veuillez suivre la procédure ci-dessous :
1. Mettez l’instrument hors tension en plaçant la clé ON/OFF en position OFF (arrêt).
2. Appuyez sur les touches SET UP et MEM/MR et maintenez-les enfoncées tout en mettant l’instrument sous tension.
Machine Tester (contrôleur machine), suivi de Hard Reset (réinitialisation “matériel”) et de Clear Memory (effacement mémoire) s’affichent pendant un instant, puis le menu principal s’ouvre Remarque : Les valeurs réinitialisées correspondent au tableau précédent, conforme à la norme EN 6020421 5.7. CONFIGURATION
5.7.1. Contraste de l’affichage
Dans le cas où la lisibilité de l’affichage est insuffisante (écran trop sombre ou intensité des caractères trop faible), le contraste de l’affichage doit être réinitialisé. Comment régler le contraste ?
1. Appuyez sur la touche SET UP pour ouvrir le menu suivant :
REMARQUE : L’horloge affichée à l’écran fonctionne.
2. Appuyez sur la touche CONT. pour ouvrir le menu de configuration du contraste.
3. Appuyez sur les touches
ò pour configurer le contraste (la meilleure lisibilité).
4. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu de configuration du contraste.
REMARQUE : La lisibilité configurée peut changer du fait d’une variation de température de l’écran (chaleur de l’instrument ou changement de la température ambiante).
5.7.2. Heure et date
Comment configurer l’heure et la date ?
1. Appuyez sur la touche SET UP, voir menu configuration, fig.35.
2. Appuyez sur la touche TIME pour ouvrir le menu de configuration de l’heure :
3. Appuyez sur les touches
ð pour configurer l’heure, les minutes, le jour, le mois et l’année.
4. Appuyez sur la touche SET UP pour valider cette configuration ; l’horloge fonctionne
et le menu principal s’affiche. REMARQUES :
■ Si l’on ne souhaite pas confirmer l’heure ou la date définies, il convient de tourner le commutateur rotatif.
■ L’horloge affichée dans le menu de configuration de l’heure ne fonctionne pas.
5.7.3. Avertisseur sonore
L’une des fonctions de l’avertisseur sonore est de fournir une information sonore relative à l’évaluation du résultat de mesure (valeur de seuil définie dépassée ou non). Cette information est active durant la mesure, ainsi qu’à la fin de celle-ci seulement dans le cas où l’avertisseur sonore est configuré sur ON (marche). La présence du son étant continue, lorsque le résultat dépasse la valeur de seuil définie, elle peut perturber l’utilisateur, c’est la raison pour laquelle il est possible de couper l’avertisseur sonore. Lorsque l’avertisseur sonore est coupé, il n’est inactif qu’avec la fonction d’évaluation du résultat, mais demeure actif dans tous les autres cas (réaction aux manipulations des boutons poussoirs, commutateur rotatif etc...). Comment rendre l’avertisseur sonore actif ou inactif ?
1. Appuyez sur la touche SET UP , voir menu configuration fig.35.
2. Appuyez sur la touche BUZZ. pour ouvrir le menu de configuration de l’avertisseur
3. Appuyez sur la touche
ñ pour configurer l’avertisseur sonore sur ON (actif) ou OFF (inactif).
4. Appuyez sur la touche EXIT pour quitter le menu de configuration de l’avertisseur
Comment configurer la vitesse en bauds ?
1. Appuyez sur la touche SET UP et maintenez-la enfoncée pendant environ 2 s
jusqu’à ce que le menu Baud s’affiche (voir fig.39) :
2. Appuyez sur la touche BAUD pour ouvrir le menu de configuration de la vitesse
en bauds (voir fig. 40)
3. Appuyez sur les touches
ò pour configurer la vitesse à 300, 600, 1200, 2400, ou 4800 bauds.
4. Appuyez sur la touche EXIT pour revenir au menu principal.
5.8. SIGNAUX SONORES Il y a 3 types différents de signaux sonores : a) Signal continu : Le résultat affiché est en dehors de la limite programmée b) Signal bip : Signale un appui sur une touche ou une rotation du commutateur c) Signal bip-bip : fin de la minuterie ou d'un enregistrement, effacement, impression ou transmission vers un PC. 5.9. UTILISATION DE LA PEDALE DE COMMANDE A DISTANCE La pédale de commande à distance sert à déclencher et arrêter la mesure (dans chaque fonction), ainsi qu’à sauvegarder au pied le résultat affiché. Il est recommandé d’utiliser la pédale lorsque les deux mains sont occupées avec les sondes de test, ou lorsque l’on doit effectuer les tests à distance, grâce à des câbles de test plus longs.
10A DIELECTRIC (HV) Marche/Arrêt Ident. Sauvegarde Terre Connecteur de l'instrument (femelle) type MAB 6100 DIN 45322 (face avant)
Sauvegarde Marche/Arrêt Commutateurs de la pédale
Face avant Fig.41. Connexion de la pédale de commande à distance au CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 REMARQUE : Lorsque la pédale de commande à distance est connectée à l’instrument, la fonction START (Marche) du panneau avant n’est pas active, tandis que la fonction STOP est active. Comment fonctionne la pédale de commande à distance ?
■ La fonction START/STOP (marche/arrêt) de la pédale est absolument identique à celle du panneau avant de l’instrument lorsque la pédale n’est pas connectée.
■ La fonction SAVE (sauvegarde) de la pédale est automatique, ce qui signifie qu’il suffit d’appuyer une seule fois sur la pédale SAVE pour sauvegarder le résultat affiché dans l’emplacement suivant du numéro de machine. Le numéro de machine doit être défini à l’avance. Fig.39. Menu Baud
TEST READY Connecteur de l'instrument (femelle) type MAB 5100 DIN 41524 (face avant) et circuits internes de l'instrument Face avant La procédure à suivre est la suivante :
1. Connectez la pédale de commande à distance à l’instrument conformément à la fig 41.
2. Enregistrez une première mesure à l'emplacement mémoire désiré (numéro mémoire et numéro machine) avec les
touches du clavier (voir § 5.2).
3. Lancez les tests suivants en appuyant sur la pédale START/STOP.
4. Sauvegardez les résultats en appuyant sur la pédale SAVE.
La fenêtre suivante (fig. 42) s’affiche un moment (si c’est par exemple un test HT qui a été lancé) : Puis le menu principal s’affiche de nouveau. Poursuivez les mesures.
■ Caractéristiques techniques de la pédale : Longueur du câble : 10 m Commandes : START/STOP, SAVE Boîtier : métallique Masse : 2 kg Dimensions (L x P x H) : 300 x 175 x 55 mm 5.10. Utilisation des lampes DE SIGNALISATION (norme VDE 104) Les lampes de signalisation servent à avertir l’utilisateur et d'autres personnes pouvant être présentes sur le lieux des essais, de la présence de tensions dangereuses lors de tests diélectriques.
■ Signification des couleurs : - La lampe rouge (TEST) allumée signifie la présence d’une tension dangereuse aux bornes de test diélectrique. Veuillez prendre garde lors de la manipulation des pistolets de test ! DANGER EXISTANT ! - La lampe verte (READY) allumée signifie que l’instrument est alimenté et prêt pour une mesure; il n’y a pas de tension dangereuse aux bornes de test diélectrique. DANGER POTENTIEL ! Fig.43. Connexion des lampes de signalisation au CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121
■ Caractéristiques techniques des lampes de signalisation : Longueur du câble : 2 m Ampoules : 12-15 V / 4 W Boîtier : plastique Masse : 0,3 kg Dimensions (L x P x H) : 200 x 110 x 95 mm REMARQUE : Si aucune lampe ne s’allume lorsque le commutateur rotatif est en position HV, arrêtez immédiatement les mesures et contrôlez la connexion des lampes de signalisation ainsi que les ampoules. Fig.42. Informations concernant la mémoire et le numéro de machine HV 1000V 500mA
6.1. NETTOYAGE COURANT Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié d’eau savonneuse pour nettoyer la surface du CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 et laissez l’instrument sécher complètement après nettoyage (2 h). N’utilisez pas de liquides à base d’alcool, de pétrole ou d’hydrocarbures ! Ne renversez pas de liquide de nettoyage sur l’instrument ! 6.2. REMPLACEMENT DES FUSIBLES (POUR LE PERSONNEL DE MAINTENANCE QUALIFIE SEULEMENT !) Si l’instrument présente une fonction défectueuse de quelque nature que ce soit, faites contrôler les quatre fusibles par un technicien de maintenance agréé. Reportez-vous au paragraphe 3.6 pour connaître la fonction de chaque fusible. N’utilisez que des fusibles d’origine, comme ceux précisés au paragraphe 3.6.! Débranchez tous les câbles de test et cordons d’alimentation avant d’ouvrir l’instrument. Des tensions dangereuses peuvent être présentes dans l’instrument. Seul un technicien de maintenance qualifié peut effectuer le remplacement.
■ Position de chaque fusible : F1 : SMC PCB (carte alimentation) F2 : SMC PCB (carte alimentation) F3 : Filtre secteur PCB F4 : Filtre borne de test PCB
6.3 VERIFICATION METROLOGIQUE
Comme tous les appareils de mesure ou d'essais, une vérification périodique est nécessaire. Nous vous conseillons une vérification annuelle de cet appareil. Pour les vérifications et étalonnages, adressez-vous à nos laboratoires de métrologie accrédités COFRAC ou aux centres techniques MANUMESURE. Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. : 02 31 64 51 55 - Fax : 02 31 64 51 72 6.3. SERVICE APRES-VENTE Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous communiquera la procédure à suivre. Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique Manumesure), 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux). Pour les réparations hors de France métropolitaine, sous garantie et hors garantie, retournez l'appareil à votre agence Chauvin Arnoux locale ou à votre distributeur.25
■ CONTROLEUR “MACHINE” C.A 6121 (GB) ......................................................................................................... P01145602 Fourniture standard : - 1 cordon d’alimentation - 2 pistolets de test diélectrique avec câble 2 m - 2 cordons de test de continuité, 2,5 m (1 rouge, 1 noir) - 2 cordons de test isolement, 3 m (1 rouge, 1 noir) - 2 pinces crocodile (1 rouge, 1 noir) - 1 pointe de touche, rouge - 1 câble de temps de décharge (pour l’Europe Continentale = EURO ou pour Royaume-Uni = GB) - 1 sac pour les accessoires - 1 mode d'emploi en 5 langues
MACH : 001 MACH : 002 MACH : 255
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : x
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : y
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : z
Fig.17. Menu de sélection du seuil dela résistance d’isolement61
MACH : 001 MACH : 002 MACH : 255
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : x
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : y
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : z
MACH : 001 MACH : 002 MACH : 255
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : x
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : y
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : z
MACH : 001 MACH : 002 MACH : 255
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : x
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : y
MEM : 001 MEM : 002 MEM : 003 MEM : z
Notice Facile