WM14DBL - Avvitatore HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WM14DBL HiKOKI in formato PDF.

📄 80 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice HiKOKI WM14DBL - page 36
Caratteristiche tecniche Avvitatore a batteria HiKOKI WM14DBL, coppia massima di 60 Nm, velocit\u00e0 a vuoto di 0-400/0-1600 giri/min, mandrino da 13 mm.
Tipo di alimentazione Batteria Li-ion 14,4 V, capacit\u00e0 di 3,0 Ah.
Peso 1,5 kg (senza batteria).
Utilizzo Ideale per avvitare e svitare su legno, metallo e materiali compositi.
Manutenzione Controllare regolarmente lo stato della batteria, pulire il mandrino e lubrificare le parti mobili se necessario.
Sicurezza Indossare occhiali protettivi, non superare la capacit\u00e0 della batteria, evitare ambienti umidi.
Informazioni generali Garanzia di 2 anni, compatibile con altri utensili della gamma HiKOKI 14,4 V.

Domande frequenti - WM14DBL HiKOKI

Come si carica la batteria dell\u2019avvitatore HiKOKI WM14DBL?
Per caricare la batteria, inseriscila nel caricabatterie fornito e collega il caricabatterie a una presa elettrica. Attendi che l\u2019indicatore di carica diventi verde per confermare che la batteria \u00e8 completamente carica.
Qual \u00e8 la capacit\u00e0 della batteria del HiKOKI WM14DBL?
L\u2019avvitatore HiKOKI WM14DBL \u00e8 dotato di una batteria da 14,4 V con capacit\u00e0 di 3,0 Ah.
Come si regola la coppia dell\u2019avvitatore?
Usa l\u2019anello di regolazione della coppia situato appena sopra il grilletto per regolare la coppia secondo le tue esigenze. Ruota l\u2019anello per selezionare il valore desiderato.
L\u2019avvitatore non si avvia, cosa fare?
Controlla innanzitutto che la batteria sia correttamente carica e inserita. Se l\u2019avvitatore non si avvia ancora, assicurati che il blocco di sicurezza non sia attivato.
Che tipo di punte posso usare con il HiKOKI WM14DBL?
L\u2019avvitatore HiKOKI WM14DBL pu\u00f2 utilizzare punte standard da 1 a 13 mm di diametro, adatte al materiale che desideri forare.
Come si mantiene l\u2019avvitatore HiKOKI WM14DBL?
Per mantenere il tuo avvitatore, tienilo pulito, controlla regolarmente lo stato della batteria e conservalo in un luogo asciutto. Evita di far cadere l\u2019utensile.
Posso usare l\u2019avvitatore per lavori all\u2019aperto?
S\u00ec, il HiKOKI WM14DBL \u00e8 progettato per applicazioni all\u2019aperto, ma evita di esporlo a condizioni meteorologiche estreme.
Qual \u00e8 la garanzia dell\u2019avvitatore HiKOKI WM14DBL?
La garanzia dell\u2019avvitatore HiKOKI WM14DBL \u00e8 generalmente di 2 anni dalla data di acquisto, ma pu\u00f2 variare a seconda del rivenditore.
Come si sostituisce la batteria del HiKOKI WM14DBL?
Per sostituire la batteria, premi il pulsante di sblocco della batteria, rimuovila e inserisci la nuova batteria fino a quando non scatta in posizione.
Quali accessori sono compatibili con il HiKOKI WM14DBL?
Il HiKOKI WM14DBL \u00e8 compatibile con vari accessori come punte da avvitamento, punte e caricabatterie della stessa gamma.

Domande degli utenti su WM14DBL HiKOKI

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WM14DBL - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WM14DBL del marchio HiKOKI.

MANUALE UTENTE WM14DBL HiKOKI

AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI

AVVERTENZA

Leggere tutti gli avventimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.

La mancata osservanza degli avventimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Salvare tutti gli avventimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.

Il termine "elettroutensili" riportato nelle avventenze si riferisceagli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).

1) Sicurezza dell'area operativa

a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.

Aree operative sporche o disordinate possono,. favorire gli infortuni.

b) Non utilizzato gli elettroutensili in atmossere esplovice, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.

Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.

c) Tenere lontani bambini e astanti durante l'utilizzo degli elettrotensili.

Qualsiasi disturazione può essere causa di perdita di controllo.

2) Sicurezza elettrica

a) Le spine degli elettrotensili devono essere idonee alle prese disponibili.

Non modificare mai le prese.

Con gli eletttroutensili a massa (messi a terra), non utilizzato alcun adattatore.

L'utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurà il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le superfici a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli elettROUTensili alla pioggia o all'umidità.

La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumentera il rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzato per il trasporto, o per tirare o scollegare I'eeltroutensile.

Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordini appuntiti o parti in movimento.

Cavi danneggiati o attorcigliati possono augmentare il rischio di scosse elettriche.

e) Durante l'uso degli eletttroutensili all'esterno, utilizzato una prolunga idonea per usi esterni.

L'utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

f) Se è impossibile evitare l'impiego di un utensile elettrico in un luogo umido, utilizzare l'alimentazione protetta da un disposativo a corrente residua (RCD).

L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale

a) Durante l'uso degli eletttroutensili, state all'erta, verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.

Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi,除去 l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche.

Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli eletttroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.

b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari.

L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calcature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurra il rischio di lesions personali.

c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/ o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l'utensile, verificate che l'interrutto sua posizionato su OFF.

Il trasporto degli eletttroutensili tenendo le dita sull'interrottore o l'attivazione elettrica degli utensile che hanno l'interruttore su ON, implicà il rischio di incidenti.

d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione.

Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile.

Cio consente di controllare al meglio l'eeltroutensile in caso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontano dalle parti in movimento.

Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verificare che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.

L'utilizzo della ragcolla della polvere cui rigura i rischi connessi alle polveri.

4) Utilizzo e manutenzione degli eletttroutensili

a) Non utilizzato elettrotensili non idonei. Utilizzato l'eeltroutensile idoneo alla propria applicazione.

Utilizzato l'elettroutensile corretto, si garantirà un'esecuzione miglior e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto.

b) Non utilizzato l'eeltroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l'interruttore.

É pericolosoutilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall'interruttore. Provedere alla relativa riparazione.

c) Prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostuire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina alla presa elettrica e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico.

Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell'elettroutensile.

d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano alla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l'elettROUTensile.

É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzato gli eletttroutensili.

e) Manutenzione degli eletttroutensili. Verificare che non visiano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'eletttroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'eletttroutensile prima di riutilizzarlo.

Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.

f) Mantenere gli strumenti di taglio affiliati e puliti.

Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affiliati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilemente controllabili.

g) Utilizzato l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.

L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quale previste potrebbe causare una situazione pericolosa.

5) Utilizzo e cura dell'utensile batteria

a) Ricaricare solo con il caricatore specificato dal produttore.

Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteriacouldereun rischio di incendio quando veneutilizzato con un altro gruppo batteria.

b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria specificatamente designati.

L'utilizzo di qualsiasi altri gruppo batteria puo create un rischio di lesioni e incendi.

c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono create una connessione da un terminale a un altro.

Cortocircuitare i terminali della batteria insieme cui poto causare uszioni o incendi.

d) In condizioni abusive, del liquido più fuoriuscire alla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si verifica accidentalmente, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza medica.

Il liquido che fuorises alla batteria cui causare irritazioni o usioni.

6) Assistenza

a) Affidate le riparazioni dell'elettrettountenile a persona qualificare che utilizzino solamente parti di ricambio identiche.

Cio garantirà il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.

PRECAZIONI

Tenere lontano alla portata di bambini e invalidi.
Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere depositi lontano alla portata di bambini e invalidi.

PRECAUZIONI PER L'USO DELL'AVVITATORE ELETTRONICO A IMPULSI

  1. Questo è un attrezzo portatile per forare, stringere ed allentare le viti. Usarlo solo per queste operazioni.
  2. Se si deve usare l'utensile per lungo tempo usare dei tamsile per lungo tempo, usare de tamponi afonizzanti.
  3. É extremamente pericoloso usare l'apparecchio con una mano sola; durante l'uso afferrare saldamente l'apparecchio con entrambe le mani.

  4. Dopo avee installmenta la testa avvitatrice, tiratela leggermente per controllare che non fuoriesca. Se la testa non è installata a sovere, cui uscire durante l'uso e diventareosi pericolosa.

  5. Usate la testa avvitatrice di dimensioni adatte alla vite.
  6. Se si stringono le viti con l'attrezzo inclinato si cui danneggiare la testa della vite e non sare trasmessa la forza appropriata alle viti. Tenere l'attrezzo perpendiculariare rispetto alle viti.
  7. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 - 40^ Una temperatura minore puoprovocare sovraccarico, il che e pericoloso. La batteria non puo essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 40^ La temperatura idealee compresa 20- 25^ gradi.
  8. Non usare il caricatore in continuazione.
    Quando un'operazione di caricatura è terminata, prima di iniziare una seconda, lasciare che il caricatore riposi per 15 minuti.
  9. Non permettere che sostanje estranee entrino nel foro di collegamento della batteria ricaricabile.
  10. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il caricatore.
  11. Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e grande corrente electrica. Puo quando causare bruciature o danni alla batteria.
  12. Non gettare la batteria nel fuoco. Puo esplodere.
  13. Non insere nessun oggettto nelle fissure di ventilazione del caricatore. Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle fissure di ventilazione, si possono causare migliormente delle scosse elettriche, o si può danneggiare il caricatore.
  14. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, si porti la batteria ai negozio dove è stata acquistata. Non la si getti mai via.
  15. Usando una batteria, il caricatore può essere danneggiato.
  16. Quando si forano pareti, pavimenti o soffitti, verificare che non ci siano cavi elettrici, tubazioni, eccetera.

PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO

Per estendere la durata, la batteriaagli ioni di litio e munitadiuna funzione di protezione per arrestarnel'uscita. Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l'utilizzo del prodotto,anche se state premendo l'interruttore, il motore potrebbe arrestarsi.Ci non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione.

  1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si esaurisce, il motore si arresta. In tal caso, ricaricarla immediatamente.
  2. Se l'utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. In tal caso, rilasciare l'interruttore dell'utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sare possibile riutilizarlo.
  3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, l'alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. In tal caso, interrompere l'uso della batteria e lasciarla raffreddare. Dopo di ciò, è possibile riutilizzarla.
    Inoltre, si prega di prestare attenzione al segunte avvertimento e cautela.

AVVERTENZA

Per prevenir qualsiasi perdita delle batterie, generatione di calorie, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.

  1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.
    Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.
    Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull'utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria.
    Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esesto a polvere e detriti.
    Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su diessa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.).
  2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fisici.
  3. Non usare batterie apparentente danneggiato deformate.
  4. Non usare batterie con la polarità invertita.
  5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese per caricabatteria da auto.
  6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli specificati.
  7. Se la ricarica della batteria non si completaanche quando è passato un tempo di ricarica specificato, interrompere immediatamente la ricarica.
  8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un fornolo microonde, essicatore o contentitore ad alta pressione.
  9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si rilevano perdite o maleodore.
  10. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica.
  11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, generatione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiano anormalità di qualsiasi natura durante l'uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediTamente dall'apparecchio o carica batteria, e interrompere l'uso.

ATTENZIONE

  1. Se il liquido che fuoriesce alla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico. Se non viene trattato, il liquido vuo causare problemiagli occhi.
  2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l'acqua del rubinetto immediatamente. C'e una possibilità che possa causare irritazione alla pelle.
  3. Se trovate ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altre irregularità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.

AVVERTENZA

Se un oggetto estraneo conduitivo di elettricità entra nei terminali della batteriaagli ioni di litio,potrebbe verificarsi un cortocircuito causando il rischio di un incendio. Osservate le seguenti precauzioni quando ritirate la batteria.

Non posizionate trucioli, chiodi, cavi in acciaio, rame o altri cavi conduitti di elettricità nella custodia.
Installate la batteria nell'utensile elettrico o conservatela premendola contro il coperchio per la batteria finché i fori di ventilazione vengono coperti per impedire corto-circuiti. (Vedere Fig. 1)

CARATTERISTICHE

UTENSILE ELETTRICO

Modelllo WM14DBL WM18DBL
Capacità autopeModalità impulsi elettroniciVite per legno 42 × 75
Mode boulonBullone ordinare M4 - M10
Bullone a trazione M4 - M6
Modalità vite foranteVite autoperforante 6
Modalità di perforazionePerforazione legno 21
Perforazione acciaio 10
Perforazione malta 6
Modalità inesto elettronicoVite piccola M6
Tightening torque [a 20°C, completeness carico]Modalità bullone [Durata del fissaggio: 3 sec.]Massimo 30 N·m M{306 kgf·cm} {337 kgf·cm}Assimo 33 N·m {kgf·cm}
Bulloni ad alta tensione M10, (grado di potenza: 12,9) Usato inesto esagonale
Modalità di perforazione 11 N·m{112 kgf·cm}
Modalità inesto elettronicoInnesto 5punti 2,3 - 5,3 N·m {23 - 54 kgf·cm}
FormaInterpiano 6,35, forma insertimento utensile
Motore Motore CC
Velocità a vuoto [a 20°C, completeness carico]Modalità impulsi elettronici 0 - 1100 min-1
Modalità bullone0 - 640 min-1
Modalità vite autoperforante 0 - 1100 min-1
Modalità di perforazione0 - 1100 min-1
Modalità inesto elettronico0 - 450 min-1
Numero di colpi [a 20°C, completeness carico]Modalità impulsi elettronici 0 - 1090 min-1
Modalità bullone0 - 1090 min-1
Modalità vite autoperforante 0 - 10990 min-1
Batteria ricaricabileBSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celle)BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celle)
Dimensioni dell'attrezzo Intera lunghezza × altezza × altezza centrale162 mm × 250 mm × 31 mm (BSL1430 attaccato)162 mm × 252 mm × 31 mm (BSL1830 attaccato)
Peso1,5 kg (BSL1430 attaccato)1,7 kg (BSL1830 attaccato)
Luce LEDLED bianco
Spia luminosa batteria restanteLED rosso

CARICATORE

Modello UC18YRSL
Votaggio di carica14,4 V 18 V
Peso 0,6 kg

ACCESSIONI STANDARD

Oltre all'unità principale (1), l'imballaggio contiene gli accessori elencati nella tabella di seguito.

WM14DBL (2LSRK)① Caricatore (UC18YRSL) ............................ 1 ② Batteria (BSL1430) ............................ 2 ③ Custodia in plastica ............................ 1 ④ Coperchio per la batteria ............................ 1
WM14DBL (NN)Caricatore, batteria, custodia in plastica e coperchio per la batteria non contenuti.
WM18DBL (2LSRK)① Caricatore (UC18YRSL) ............................ 1 ② Batteria (BSL1830) ............................ 2 ③ Custodia in plastica ............................ 1 ④ Coperchio per la batteria ............................ 1
WM18DBL (NN)Caricatore, batteria, custodia in plastica e coperchio per la batteria non contenuti.

Gli accessori standard posso sono essere cambiati sulla preavviso.

ACCESSORI FACOLTATIVI (Venduti a parte)

  1. Cacciavite a croce
N. della punta N. dicodice
N. 2 992671
N. 3 992672

HiKOKI WM14DBL - ACCESSORI FACOLTATIVI (Venduti a parte) - 1

  1. Chiave esagonale a tubo
Nome della parteLettere incise codiceBN. di
5 mm Doppia testa più testa avvitatrice865
6 mm Doppia testa più testa avvitatrice10 65 10985329
5/16" Doppia testa più testa avvitatrice12 65 12996178
8 mm Doppia testa più testa avvitatrice13 65 13996179
10 mm Doppia testa più testa avvitatrice 14 65 1496180 (Tipo piccolo)
10 mm Doppia testa più testa avvitatrice16 65 16996181
10 mm Doppia testa più testa avvitatrice17 65 17996182
1/2" Doppia testa più testa avvitatrice lunga21 16621 996197

HiKOKI WM14DBL - ACCESSORI FACOLTATIVI (Venduti a parte) - 2
Lettere incise

  1. Punta per trapano da legno: Codice n. 959183

HiKOKI WM14DBL - ACCESSORI FACOLTATIVI (Venduti a parte) - 3

  1. Adattatore per mandrino: Codice n. 321823

Usare punte di trapano disponibili sul mercato locale.

HiKOKI WM14DBL - ACCESSORI FACOLTATIVI (Venduti a parte) - 4

Gli accessori disponibili a richiesta posso sono essere soggetti a cambiamento alla preavviso.

APPLICAZIONI

Avvitamento e rimozione di piccole viti, piccoli bulloni, viti di macchina, viti per legno, viti autofilettanti, eccetera.
Per la foratura di legni diversi.
Per la foratura di metalli diversi.

RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA

1. Smontaggio della batteria

Tenere saldamente l'impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontaria (ved. Fig. 1 e 2).

ATTENZIONE:

Non mettere la batteria in corto circuito.

2. Montaggio della batteria

Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta 996177 collocazione delle polarità (ved. Fig. 2).

RICARICA

Prima di usare l'avvitatore elettronico a impulsi, caricare la batteria come indicato di seguito.

  1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA.

Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo)

  1. Inserire la batteria nel caricatore.

Inserire saldamente la batteria nel caricatore finché le linee sono visibili, come nella Fig 3, 4.

3. Carica

Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso.
Quando la batteria è completamente carica, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo) (Vedere le Tabella 1)

(1) Indicazioni della spia

Leindicazioni della spia sono comeindicato nella Tabella1, a seconda delle condizioni del caricabatterie o della batteria ricaricabile.

Tabella 1

Indicazioni della spie
La spia si illumina o lampeggia rosso.Prima della caricaLampeggiaSi illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi)
Durante la caricaSi illuminaSi illumina stabilmente
Carica completaLampeggiaSi illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi)
Carica inpossibileLampeggiaSi illuminazione per ilucenti. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi)batteria o del caricatore
La spia si illumina di colore verde.Standby di surriscaldamentoSi illuminaSi illumina stabilmenteBatteria surriscaldata. Impossibile ricaricare (la ricarica comincerà quando la batteria si raffredda).

(2) Temperatura della batteria ricaricabile
Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare.

Tabella 2 Gamma di temperature per la ricarica delle batterie

Batterie ricaricabili di caTemperature rica per le batterie
BSL1430, BSL1830 0°C – 50°C

(3) Tempo di carica necessario A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è come indicato nella Tabella 3.

Tabella 3 Tempo di carica (a 20^ )

Batteria\CaricatoreUC18YRSL
BSL1430, BSL1830 Circa. 45 min.

NOTA:

Il tempo di carica può variarare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di alimentazione.

  1. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore alla presa CA.
  2. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria.

NOTA:

Dopo l'uso, innanzittutto estrarre le batterie dal caricatore e quando conservare correttamente le batterie.

Come mantenere più lunga la durata delle batterie

(1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino completeness.

Quando si sente che la potenza dell'attrezzo si indebolisce, interrompere l'uso e ricaricare la batteria. Se si continua l'uso e si finisce la corrente elettrica, la batteria cui quod esere danneggiata e la sua durata abbreviarsi.

(2) Evitare di raggiungere alte temperature. Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l'uso. Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la sostanza chimica interna viene deteriorata e la durata della batteria abbreviata. Consentire alla batteria di raffreddarsi per un po'e quindi ricaricaria.

ATTENZIONE:

Se il caricabatterie è utilizzato di continuo, si surriscaldera provocandoosi malfunzionamenti. Una volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di ricaricare nuovamente.
Se la batteriaiene ricaricata quando è ancorta calda per l'uso o l'esposizione alla luce del sole, la spia potrebbe illuminarsi di colore verde. La batteria non verrà ricaricata. In tal caso, lasciare raffreddare la batteria prima di ricaricarla.
Quando la spia lampeggia velocemente in rosso (a intervalli di 0,2 secondi), controllare che non siano presenti oggetti estranei nel foro di installatione della batteria. Se non sono presenti oggetti estranei e probabile che la batteria od il caricatore non funzioni bene. Farla videere a un Agente di manutenzione autorizzato.

PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI

1. Preparazione e controllo dell'ambiente di lavoro

Controllate che il vosto ambiente di lavoro corrisponda alla caratteristiche esposte nella sezione riguardante la precauzioni da prendersi.

2. Carica della batteria

Controllate che la batteria sia solidamente installata. Se dovesse essere montata male, potrebbe fuoriuscire e causare incidenti.

3. Installazione della testa avvitatrice

Testa avvitatrice

Per installare la testa avvitatrice, seguite sempre le procedure seguenti. (Fig. 5)

(1) Tirare indietro il manicotto guida.
(2) Inserite la testa avvitatrice nel foro esagonale nel basamento.
(3) Lasciate andare il manicotto guida in modo che ritorni nella sua posizione originale.

ATTENZIONE:

Se il manicotto guida non fa ritorno alla sua posizione originale, la testa avvitatrice non è bene installata.

Punte del trapano

  • All'attrezzo cui si sono invenuti, e che si sono invenuti.
  • All'attrezzo cui si sono invenuti, e che si sono invenuti.
  • All'attrezzo cui si sono invenuti, e che si sono invenuti.
  • Per attaccare punte alla inestio esagonale, è necessario l'adattatore per mandrino venduto separamente.
    (1) Inserire la punta nel mandrino.
    (2) Usare la chiave del mandrino per fissare la punta per stringere in sequenza i tre fori del mandrino. (Fig. 11)
  • Usare una punta di metallo per fare un foro pilota per una vite da legno, oppure un foro da 10mm o più piccolo.
    (1) Inserire la punta nel mandrino.
    (2) Usare la chiave del mandrino per fissare la punta per stringere in sequenza i tre fori del mandrino. (Fig. 11)

OPERAZIONE

1. Funzione di selezione della modalità AVVERTENZA

Usare quello attrezzo con il selettore della modalità impostato sulla posizione corretta (deve essere premuto e bloccato in posizione).

Ignoringodothisoavviso soplussopponovocare reazioni anomale dell'attrezzo che possono risultare nella rottura dei materiali/viti oppure in lesioni.

ATTENZIONE

Non applicare forza eccessiva al selettore della modalità.

La modalità operativa si cambia girando il selettore della modalità che deve essere allineato con la stampigliatura triangolare.

La modalità operativa può essere impostata su cinque modalità diverse, descritte nella tabella che segue.

NOTA:

La coppià di serraggio ottenuta per ciascuna modalità varia in base alle viti usate ed ai materiali da perforare. Regolare il selettore della modalità dopo avere testato alcune viti.
Usare la modalita bulloni per stingere i bulloni.
Girando il selettore della modalità con l'attrezzo acceso, la modalità non cambia. Specnere l'attrezzo prima diambiare la modalità operativa.

Esempio di selezione di modalità

Modalità operativaStampigliaturaCoppia massimaApplicazione Note
Modalità impulsi elettronici3Serraggio viti per legnoSerraggio diagonale di viti da 75 mm○Usare punta e innesto adatti al diametro della vite. ○Quando si usa la modalità di perforazione, assicurarsi di non arrestare la rotazione del motore.
2Serraggio di viti da 50 - 75 mm
1Serraggio di viti di lunghezza inferiore a 50 mm
Modalità bullone30 N·m 33 N·m*1 Serraggio bulloni
Modalità vite autoperforante2 Serraggiovite autoperforante (ø5 oø6)
1 Serraggiovite autoperforante (ø3,5 oø4)*2
Modalità di perforazione11 N·mPerforazione
Modalità inestro 3 Serrag elettronico *455,3 N·m metrica*3 (M6) o vite autofilettante, Fissaggio pannelli cartongesso
4
vite
2
12,3 N·m

1: WM14DBL: 30 N·m, WM18DBL: 33 N·m.
2: Prima di fissare una lamiera sottile con viti autoperforanti, assicurarsi che lo spessore della lamiera sia adatto per il diametro della vite.
3: In modalità inestio elettronico 4 o 5, l'attrezzo potrebbe eseguire una breve rotazione inversa quando il carico aumenta, quello per ridurre il rischio di danni alla testa della vite.
4: L'attezzo si avvia con una bassa velocità di rotazione e serra in modo delicato.

Il motore arresta automaticamente la rotazione quando la coppia raggiunge il numero impostato sulla ghiera per ridurre il sovraserraggio.

Non sare generato il rumore della frizione di tipo meccanico.

2. Caratteristica del trapano avvitatore ad impulsi elettronici

Diversamente dai trapani a percussione, il trapano avvitatore ad impulsi elettronici genera la sua forza di percussione facendo girare ripetutamente il motore in direzione regolare ed inversa.

Questo meccanismo permette un funzionamento più silenzioso.

Le caratteristiche che seguono non sono comuni per un convenzionaletrapano a percussione,tuttavia non sono segno di guasto.

L'attrezzo tende a riscaldarsi quando si stringono viti in modo continuo.

Per proteggere il motore ed i componenti elettronici che controllano il funzionamento del motore, quello attrezzo è dotato di un circuito di protezione termica. In base alle viti utilizzate ed ai materiali lavorati, l'azione di percussione potrebbe attivarsi anticipatamente.

Poiché le azioni di percussione provocano l'augimento della temperatura del motore e dei componenti elettronici, il circuito di protezione termica potrebbe attivarsi anticipatamente.

Fare riferimento alla sezione "1. Funzionamento continuo", a pagina 43, per ripristinare il funzionamento dopo l'arresto attivato dal circuito di protezione termica.

Inoltre, il trapano avvitatore ad impulsi elettronici controlling in modo costante la rotazione del motore per fornire il funzionamento ottimale per ciascuna modalità.

Per questo motivo, durante il funzionamento, si possono verificare i seguenti casi.

La condotta all'avvio del funzionamento varia in base alle modalità.

La modalità vite autoperforante (1) aumento gradatamente la velocità.

La modalità innesto elettronico (rotazione regolare) ruota il motore ad una velocità molto Bassa per un certo intervallo, dopodiché inizia ad augmentare la velocità.

D'altra parte, la modalità innesto elettronico (rotazione inversa) inizia con la velocità di rotazione impostata immediatamente dopo l'avvio.

HiKOKI WM14DBL - Caratteristica del trapano avvitatore ad impulsi elettronici - 1

L'attrezzo potrebbe tornare allo stato iniziale dopo l'azione di percussione.

Quando la punta o l'innesco è rimioso alla vite o dal bullone perché è tenuto premuto l'interruttore, l'attrezzo potrebbe continuale la sua azione di percussione.

Per tornare allo stato iniziale, spegnere il trapano avvitatore e poi iniziare l'opération successiva.

La velocità di rotazione del motore non diminuisce nemmeno quando il livello di carica della batteria è basso.

Poiché questo attrezzo adotta il controllo costante della velocità, la velocità di rotazione resta quasi immutataanche quando il livello di carica della batteria è basso. Quito permette di usare in modo efficiente I'attrezzo finché la batteria si esaurisce. Tuttavia, è dificile capire il livello di carica residuo della batteria in base alla velocità di rotazione, quando I'attrezzo potrebbe arrestarsi improvisamente durante il lavoro.

Controllare il livello di carica residuo della batteria premendo di tanto in tanto l'interrottore dell'indicatore di carica della batteria.

L'attrezzo si arresta automaticamente quando è attenuata la frizione elettronica.

Si può eseguire il serraggio silenzioso delle viti sulla rimore generato dalla frizione di tipo meccanico.

L'attrezzo si arresta automaticamente quando è attivata la frizione. Se si vuole continuare ad usare l'attrezzo, spegnerlo e riaccenderlo. Quando l'attrezzo non funziona, nemmeno perché carico, significa che batteria è scarica. In quello caso ricaricare immediatamente la batteria.

3. Controllare la direzione della rotazione

La punta gira in senso orario (come visto dal retro) se si preme la parte di destra R del selettore.

Per far girare la punta in senso antiorario preme la parte sinistra L del selettore. (Vedere Fig. 6) (I contrassegni L e R sono marcati sul corpo dell'attrezzo.)

ATTENZIONE:

Il selettore non più essere regolato quando l'attrezzo ruota. Per regolare il selettore, fermare l'attrezzo e quindi regolare il selettore.

4. Uso dell'interruttore

Quando si preme il grilletto interruptore, l'attrezzo ruota. Quando si rilascia il grilletto interruptore, I'attrezzo si ferma.

La velocità di rotazione del trapano può essere controllata variano la pressione con cui si tira il grilletto interrupttre. La velocità è minore quando si tira leggermente il grilletto interrupttre e aumento quando si tira di più il grilletto interrupttre.

5. Utilizzo del gancio

Il gancio viene utilizzato per agganciare l'utensile alla cintura durante il lavoro.

ATTENZIONE:

Quando si utilizes il gancio, agganciere saldamente l'utensile per evitare cadute accidentali.

In caso di caduta dell'utensile, potrebbero verificarsi incidenti.

Quando si trasporta l'attrezzo agganciato alla cintura, non installare le punte sull'attrezzo. Diversamente si subiranno lesioni.

Fissare saldamente il gancio. Se il gancio non è stato fissato saldamente, si subiranno lesioni durante l'uso.

(1) Rimozione del gancio.

Rimuovere le viti che fissano il gancio mediante un cacciavite Philips. (Fig. 7).

(2) Sostituzione del gancio e serraggio delle viti. Installare saldamente il gancio nella scanalatura dell'utensile e serrare le viti per fissare il gancio in modo saldo. (Fig. 8)

6. Indicatore di batteria residua

Quando si preme I'interruttore dell'indicatore di batteria residua, la relativa spia di si accende ed è possibile controllare la carica residua. (Fig. 9)

Quando I'interruttore dell'indicatore di batteria residua viene rilasciato, la spia della batteria residua si spegne. La Tabella 4在哪 lo stato della spia di batteria residua e l'effettiva carica restante. Tabella 4

Tabella 4

Stato della spiaCarica residua della batteria
Sufficiente carica residua
Carica residua al 50%.
Carica residua della batteria quasi esaurita. Ricaricare la batteria prima possibile.

Poiché la spia di carica residua potrebbe migliorare indicazioni diverse a seconda della temperatura ambiente e delleATTERISTiche della batteria, considerare le istruzioni come riferimento.

NOTA:

Non colpire violentamente il pannello di lavoro, altrimenti potrebbe rompersie potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
Per risparmiare sul consumo di batteria, la spia di carica residua si accende nelle viene premuto l'interruttore di indicatore di carica residua

7. ComeutilizzareilLED.

Ogni qualvoltaiene premuto l'interrottore della Iuce sul pannello di lavoro, il LED si accende o si spegne. (Fig. 10)

Per evitare il consumo di batteria, spegnere il LED di frequente.

ATTENZIONE:

Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto.

Se gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verificarsi fastidi alla vista.

NOTA:

Per evitare il consumo di batteria in seguito al mancato spegnimento del LED, la luce si spegne automaticamente entro 15 minuti circa.

8. Stringere ed estrarre viti

Installate la testa avvitatrice adatta alle viti, poi allineatela con le scanalature delle teste delle viti e stringetele.

L'attrezzo va spinto solo quando basta per mantenere la punta nella testa della vite.

ATTENZIONE:

Se si stringono le viti con l'attrezzo inclinato si cui danneggiare la testa della vite e non sare trasmessa la forza appropriata alle viti.

Se stringete una vite tenendo l'attrezzo in modo che formi un angolo con l'asse della vite stessa, potreste danneggiarne la testa, inolte la vite non verrebbe stretta con forza sufficiente. Tenete l'attrezzo perpendicularare all'asse della vite.

Utilizzare la punta che si adatta al recesso a croce sulla testa della vite.

Assicurarsi di utilizzare una punta adeguata soprattutto durante il serraggio delle Vite autoperforante in quanto l'utilizzo di una punta non adeguata potrebbe far cadere le viti.

9. Lavoro che è possible eseguire con un caricatore

La tabella che segue mystra i tempi approssativi di lavoro che possono essere eseguiti dall'attrezzo con un caricatore.

(II numero di viti fissate e quello di perforazioni varia leggermente in base alla durezza del legno o del metallo, alla temperature d'ambiente, le proprietà del caricatore, eccetera.)

Modalità operativa OperazioneModelloWM14DBLWM18DBL
Modalità impulsi elettroniciFissaggio di viti per legnoø 4,2 × 75LauanCirca. 240Circa. 290
Modalità bulloneSerraggio bulloni M10 × 30S10CCirca. 750Circa. 900
Modalità vite autoperforanteSerraggio vite autoperforanteø 5 × 19Canalina C t2,3 + SPCC t1,6Circa. 160Circa. 190
Modalità di perforazionePerforazione legnoø 15 American pine t18 Circa. 450 Circa. 540
Perforazione acciaioø 6,5SPCC t1,6Circa. 120Circa. 145
Perforazione maltaø 6 × 30MaltaCirca. 80Circa. 95
Modalità innesto elettronicoFissaggio di viti meccaniche M6 × 12S10CCirca. 1000Circa. 1200

PRECAUZIONI NELL'USO

1. Funzionamento continuo

Quando si esuguono azioni di percussione in modo continuo, il circuito di protezione termica potrebbe attivarsi anticipatamente. (Fare riferimento alla sezione "2. Caratteristiche del trapano avvitatore ad impulsi elettronici", a pagina 41.)

Quando il circuito di protezione termica attivandosi arresta l'attrezzo, il LED lampeggia perindicare che I'attrezzo è surriscaldato. Il LED si spegne automaticamente durante circa 30 secondi.

Quando si eseguono azioni continue, permettere all'attrezzo di riposare per circa 15 minuti quando si sostituisce la batteria ricaricabile.

NOTA:

Quando I'attrezzo è arrestato in seguito all'attivazione del circuito di protezione termica, permettere all'attrezzo di raffreddarsi sufficientemente.

L'attrezzo più essere usato di nuovo quando si è raffreddato.

Se l'attrezzo non è sufficientemente raffreddato, non è possible farlo funzionare using l'interruttore d'accensione/spegnimento. Il LED lampeggia quando è usato l'interruttore. Attendere finché l'attrezzo si raffredda sufficientamente.

Non toccare la testa dell'attrezzo durante il funzionamento continuo. E calda a causa dell'alta temperatura.

2. Avverenze sull'uso dell'interruttore di controllo della velocità

Questo interruptatore ha un circuito elettronico incorporeto che cambia la velocità di rotazione. Di consegenza, quando la levetta di scatto dell'interruttore viene tirata solo leggermente (rotazione a bassa velocità) e il motore viene fermato nelle avvita continuamente delle viti, i componenti delle parti del circuito elettronico sono surriscaldarsi ed essere danneggiati.

3. Impugnare l'attrezzo ed applicare la forza di pressione

Assicurarsi di impugnare l'attrezzo in modo sicuro con entrambe le mani e di tenerlo diritto sulla vite o bullone. Non è necessario premereccessivamente l'attrezzo sui materiali.

Prestare attenzione a non applicare eccessiva forza di pressione/leva sull'attrezzo. Si potrebbe danneggiare l'attrezzo.

MANUTENZIONE E CONTROLLI

1. Ispezione dell'utensile

Poiché l'uso di punte non affiliate degrada l'efficienza e cui provocare possibili guasti al motore, affiliare o sostituire le punte appena si notano segni di abrasione.

2. Controllo delle viti di tenuta

Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano debitamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi, riserrarla immediatamente. Se si omette di farlo, si può causare un grave incidente.

3. Manutenzione del motore

L'avolgimento del motore il vero e proprio "cuore" degli attezzi elettrici.

Fare attenuation a non danneggiare l'avolgimento e/ o non bagnarlo con olio o acqua.

4. Pulizia della carcassa dell'utensile

Quando l'attrezzo è sporco, pulirlo con uno straccio soffice, inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica.

5. Conservazione

Conservare l'attrezzo super ad una temperatura inferiore ai 40^ e non a portata di mano di bambini.

6. Listadei pezdi ricambio

ATTENZIONE:

Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici HiKOKI devono essere eseguite da un centro assistenza HiKOKI autorizzato.

Questa lista dei pezioni torna utile se viene presentata con l'utensile al centro assistenza HiKOKI autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione.

Nell'uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.

MODIFICHE:

Gli utensili elettrici HiKOKI vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni technologiche.

Di seguenza, alcuni pezzi possono essere modificati alla preavviso.

Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI

Utilizzato sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell'utensile elettrico a batteria quandoesso viene utilizzato con batterie diverse da quella da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modificata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne).

GARANZIA

Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifiche normative imposte alla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentole, si prega di inviare l'Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l'uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI.

NOTA:

A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questa pagina sono soggette a cambiamentienza Preventiva comunità.

Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall'aria e le vibrazioni

I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871.

Livello misurato di potenza sonora pesato A:85 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A:74 dB (A) KpA incertezza:3 dB (A)

Indossare protezioni per le orecchie.

Valori totali di vibratione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.

Serraggio di impatto dei fissaggi della massima capacité dell'utensile:

Valore di emissione vibrazioni = 11,5m / s^2 Incertezza K = 1,5m / s^2

Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al tipo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un'alto.

Puo essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell'esposizione.

AVVERTENZA

Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell'utensile stesso.
Identificare le misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore basate su stima dell'esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l'utensile resta spento e quando funzionaenza essere usilizzato in aggiunta al tempo di avvio).

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP

WAARSCHUWING

Al caer, pourrait provocar un'accidente.

Indice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HiKOKI

Modello : WM14DBL

Categoria : Avvitatore