WM14DBL - Destornillador HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WM14DBL HiKOKI en formato PDF.
| Tipo de producto | Atornillador de impacto electrónico inalámbrico |
| Marca | HiKOKI |
| Modelo | WM14DBL |
| Capacidad de apriete (modo perno) | Perno ordinario M4 – M10 |
| Par de apriete máximo | 30 N·m (modo perno, tiempo de apriete 3 s) |
| Velocidad en vacío (modo impulso electrónico) | 0 – 1100 min⁻¹ |
| Número de impactos (modo impulso electrónico) | 0 – 1090 min⁻¹ |
| Modos de funcionamiento | Impulso electrónico, perno, tornillo autoperforante, taladrado, embrague electrónico (5 posiciones) |
| Alimentación | Batería de iones de litio 14,4 V, 3,0 Ah (BSL1430) |
| Cargador incluido | UC18YRSL (14,4 V – 18 V) |
| Tiempo de carga (a 20 °C) | Aproximadamente 45 minutos |
| Dimensiones (L × A × P) con batería | 162 mm × 250 mm × 31 mm |
| Peso con batería | 1,5 kg |
| Material de la carcasa | Plástico reforzado |
| Indicador de carga residual | Testigo luminoso rojo (3 niveles) activado mediante botón |
| Iluminación integrada | LED blanco conmutable, apagado automático después de 15 min |
| Gancho de cinturón | Sí, desmontable, fijación mediante tornillo |
| Accesorios incluidos | Cargador UC18YRSL, 2 baterías BSL1430, caja de plástico, tapa de batería |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño suave y seco; no usar disolventes |
| Almacenamiento | Temperatura inferior a 40 °C, fuera del alcance de los niños |
| Protecciones integradas | Protección térmica (parada automática), protección contra sobrecargas |
| Nivel sonoro (presión acústica) | LpA = 74 dB(A), LWA = 85 dB(A), incertidumbre K = 3 dB(A) |
| Nivel de vibraciones (apriete por impacto) | ah = 11,5 m/s², K = 1,5 m/s² |
| Garantía | Conforme a las regulaciones nacionales; cubre defectos de fabricación, no el desgaste normal |
Preguntas frecuentes - WM14DBL HiKOKI
Preguntas de los usuarios sobre WM14DBL HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WM14DBL - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WM14DBL de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO WM14DBL HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias.
hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona
con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta
eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras poder provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe.
No utilise enchufes adaptadores con herrimantas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramipta electricaeightaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes aflilados o piezasVRTES.
Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descargaelectrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilizes el sentido común cuando utilizes una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas pueda dar lugar a importantes días personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirao los daños personales.
c) Evite un[inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off"antes de conectar la herramenta a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herrimrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herrimrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrjan producirse daños personales.
e) No se extralimits. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezasVRTiles.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezas móvil.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adeuadamente.
Lautiliación de un systemade recogida delpolvoSEO,quepeidereducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correctaeworkarajomej y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientes electricas que no puden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramentas electricas.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica seonga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y nopermita que realizan las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas o conestas instrucciones.
Las herramientos electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoa pieza rota u另一边 condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta eletrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizesla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Utilación y mantenimiento de las herramrientas a bateria
a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendio si se utilizes con othera bateria.
b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas asignadas asignadas.
Lautilación de otheras bacterias podría crear peligro de daños e incendio.
c) Cuando no se utilizes la bateria, manténgala alejada de otros objetivos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uthers objetivos metalicos≦queiros que poderan hacer una connexion de un terminal aarlo.
Si se acortan y acercan los terminales de las bacterias, podrjan producirse quemaduras o un incendio.
d) Bajo conditiones abusivas, podria pagar liquido de la bateria; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Sienta liquido en los ojos, busque ayudía medica.
El liquido de la bateria podra Causeirritacion o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un expertoomialico que utilise solo piezas de repuestosidenticas.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramentasdeferalmacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES PARA EL ATORNILLADOR ELECTRICO DE IMPULSOS
1.Esta es una herramienta para portátil para taladrar y apretar y aflojar tornillos. Utilicela solamente para estas operaciones.
2. Utilizar tapones en los oidos cuando se usa la herramienta durante un长大o periodo de tiempo.
3. Elempleo con una sola mano es extremadamente peligioso; cuando utilise la unidad, sostengala firmamente con ambas manos.
4. Después de instalar la punta de destornillador, tire ligeramente de la misma para asegurar de que no está floja. Si no instalala adecuadamente la punta, es possible que esta se afloje durante la operación, lo queonia resultar peligioso.
5. Emplee la punta de destornillador adequada al tornillo.
6. El apretado angular de un tornillo con la herramienta pueda darar la cabeza del mesmo, y es posible que a este no se le transmitsla fuerza apropiada. Apriete con este la herramienta alineado con el tornillo.
7. Siempre cargar la bateria a una temperatura de 0 - 40^
Una temperatura inferior a 0^ causa una sobrecarga, lo que es peligioso. No puede cargarse la bateria a una temperatura mayor de 40^ . La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 - 25^ .
- No usar el cargador continuamente.
Cuando se complete la energia, dejan descansar el cargador por 15 horas antes de proseguir con la energia seguidente. - NoURT que entre sociedad por el orificio de conexión de la bateria recargable.
- Nunca desarmar la bateria recargable ni el cargador.
- Nunca poner en cortocircuito la bateria recargable. Poner en cortocircuito a la bateria produce una corriente electrica enorme y el consequece recalentamento, pudiendo quemar o deteriorar la bateria.
- No tirar la bateria al fuego.
Si se quema la bateria可以选择 explotar. - No insertar nunca objeto en las ranuras de ventilacion del cargador.
La penetración de objetivos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar electrochoques o做不到 el cargador. - Llevar la bateria al situ de compra original en el caso de que la duracion de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tirar la bateria descargada.
- El uso de una bateria descargada dañará el cargador.
- Cuando taladre una pared, el suejo o el techo, asegúrese de que no hay cables electricos nithers elementos ocultos, etc.
ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO
Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.
En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilise este producto, incluo si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果de la función de protección.
- Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, carguela inmediamente.
- Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,uede volverla a utiliser.
- Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateria podra pararse.
En este caso, deja de utiliser la bateria y deben que se enfiè. Posteriormente pueda usarla de nuevo.
Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauiones.
ADVERTENCIA
Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.
- Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
OAseguese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entraran en la bateria.
No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene jusqu a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). - No agujeree la bateria con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
- No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
- No utilise la bateria con las polaridadesambiadas.
- No connecte la bateria directamente a salidas electricas o a los encendadores de cigarros de los coches.
- No utilise la bateria para un fin diferente a lospecificados.
- Si la energia de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
- No colocque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión como en un microondas, una secadora o un contenor de gran presión.
- Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
- No la Utilities en un lugar donte se generate gran electricidad estatistica.
- Si hay una fuga de la bateria, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anomal durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la bateria y detenga su uso.
PRECAUCION
- Si el liquido de fuga de la batería entra en contacto con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase en contacto con un medico inmediamente. Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión.
- Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente. Podría produir irritación de la piel.
- Si observa oxido, mal olor, recalentamento, decoloracion, deformacion y/u otheras irregularidades al utilizing la bateria por primera vez, no la utility y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si un的对象o extraño conductor de electricidad entre en los terminales de la bateria de litio, podra producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio. Por favor, respete los siguientes consejos cuando almacene la bateria.
No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u outros cables en la caja de almacenamento.
Instale el paquete de baterias en la herramienta electrica o almacenelo presionando la tapa de baterias hasta que se oculten los orificios de ventilacion para evaporar cortacircuitos. (Ver Fig. 1)
ESPECIFICACIONES
HERRAMIENTA MOTORIZADA
| Modelo WM14DBL WM18DBL | ||||
| Capacidad | Modo de impulso eletrico | Tornillo para maderaø | 4,2 × 75 | |
| Modo para pernos | Perno ordinario M4 - M10 | |||
| Pernos de gran resistencia a la tracción | M4 - M6 | |||
| Modo para tornillos autoperforantes | Tornillo autoperforanteø 6 | |||
| Modo de taladro | Taladro de carpinteríaø 21 | |||
| Taladro de aceroø 10 | ||||
| Perforación en cementoø 6 | ||||
| Modo de embrague eletrico | Tornillo(PC)queño M6 | |||
| Torsión de apriete[a 20°C Toma he y plena carga] | Modo para pernos[Tiempo de torsión: 3 seg.]xagonal usados | Máxima 30 N·m Máxima 33 N·m{306 kgf·cm} {337 kgf·cm} | ||
| Tornillo de alta tensión M10(grafo de potencia:12,9) | ||||
| Modo de taladro 11 N·m{112 kgf·cm} | ||||
| Modo de embrague eletrico | Embrague de 5+puntos 2,3-5,3 N·m{23-54 kgf·cm} | |||
| Forma del borde | Ancho entre caras 6,35, forma de insertión de la BROCA | |||
| Motor | Motor CC | |||
| Velocidad sin carga[a 20°C y plena carga] | Modo de impulso eletrico | 0-1100 min-1 | ||
| Modo para pernos | 0-640 min-1 | |||
| Modo para tornillos autoperforantes | 0-1100 min-1 | |||
| Modo de taladro | 0-1100 min-1 | |||
| Modo de embrague eletrico | 0-450 min-1 | |||
| Número de golpes[a 20°C y plena carga] | Modo de impulso eletrico | 0-1090 min-1 | ||
| Modo para pernos | 0-1090 min-1 | |||
| Modo para tornillos autoperforantes | 0-1090 min-1 | |||
| Bateria recargable | BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 celdas) | BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 celdas) | ||
| Dimensiones de la herramientaLongitud total × ALTURA × ALTURA central | 162 mm × 250 mm × 31 mm(con la batería BSL1430) | 162 mm × 252 mm × 31 mm(con la batería BSL1830) | ||
| Peso | 1,5 kg(con la batería BSL1430) | 1,7 kg(con la batería BSL1830) | ||
| Luz de LED | LED blanco | |||
| Indicador luminoso de batería restante | LED rojo | |||
CARGADOR
| Model UC18YRSL | |
| Tensión dearga 14,4 V | 18 V |
| Peso 0,6 kg |
ACCESORIOS ESTANDAR
Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesorios indicados en la tabla de abajo.
| WM14DBL (2LSRK) | ① Cargador (UC18YRSL) ........................... 1 ② Bateria (BSL1430) ........................... 2 ③ Caja de plástico ........................... 1 ④ Tapa de bateria ........................... 1 |
| WM14DBL (NN) | No incluye cargador, bateria, caja de plástico y tapa de la bateria. |
| WM18DBL (2LSRK) | ① Cargador (UC18YRSL) ........................... 1 ② Bateria (BSL1830) ........................... 2 ③ Caja de plástico ........................... 1 ④ Tapa de bateria ........................... 1 |
| WM18DBL (NN) | No incluye cargador, bateria, caja de plástico y tapa de la bateria. |
Los accesos estan sujetos a cambio sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (De vente por separado)
- Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos
| Nombre de la pieza | Caracteres grabados | código | B | No. de |
| 5 mm Receptáculo hexagonal | 8 | 6 | 5 8 | |
| 6 mm Receptáculo hexagonal | 10 65 10 | 985 | 329 | |
| 5/16" Receptáculo hexagonal | 12 65 12 | 996 | 178 | |
| 8 mm Receptáculo hexagonal | 13 65 13 | 996 | 179 | |
| 10 mm Receptáculo hexagonal (Tamaño(PCOO) | 14 65 14 | 996 | 180 | |
| 10 mm Receptáculo hexagonal | 16 65 16 | 996 | 181 | |
| 10 mm Receptáculo hexagonal | 17 65 17 | 996 | 182 | |
| 1/2" Receptáculo hexagonal largo | 21 166 | 21 996 | 6197 |

Characteres grabados
- Broca para taladrar madera: No. de número 959183

- Juego adaptador de portabrocas: No. de número 321823
Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orificios.

Los accesos estandar estan sujets a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Atornillamento y desatornillamento de tornillosymes, tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necessitanAbrir antes su agujero,etc.
Taladrado de varias maderas.
Taladrado de variedes metales.
DESMONTAJE INSTALLACION DE LA BATERIA
1. Desmontaje de la bateria
Sujetarfirmamenteelasideroypresionar el cierre de labataria para desmontarla(VerlasFigs.1y2).
PRECAUCION:
No cortocircuutar nunca la bateria.
2. Instalación de la bateria
Insertar la bateria observando sus polaridades (ver la Fig.2). 96177
CARGA
Antes de usar el atornillador electrónico de impulsos, cargar la bateria del modo suiviente.
1. Enchufe el cable de alimentacion del cargador a un tomacorriente de CA.
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lampara piloto se encendra en rojo. (A intervalos de 1segundo)
2. Inserte la bateria en la cargador
Introduzca la bateria firmamente en el cargador hasta que las lineas estén visibles, tal y como se indica en la Fig 3, 4.
3. Carga
Cuando inserte una bateria en el cargador, la carga comenzará la lampara piloto permanecerly continuamente encendida en rojo.
Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara piloto parpádearé en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Vea las Tabla 1)
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara pilotomostatadas en la tabla 1, se producirán de acuerdo con la condidón del cargador o de la bateria.
Tabla 1
| Indicaciones de la lámpara piloto | ||||
| El indicator luminoso piloto se illumina o parpadea en rojo. | Antes de la energia | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos.(Apagada durante 0,5segundos) | |
| Durante la energia | Illuminación | Illuminación permanente | ||
| Carga completa | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos.(Apagada durante 0,5segundos) | ||
| Carga imposible | Destello | Se encenderá durante 0,1segundos. No se encenderá durante 0,1segundos.(Apagada durante 0,1segundos) | Mal funciona de la battería o del carrador | |
| El indicator luminoso piloto se illumina en verde. | Espera por recalenta- miento | Illuminación | Illuminación permanente | Batería recalentada.No pueda cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfrie). |
(2) Temperatura de las baterias
Las temperatas para las baterias recargables se muestran en la Tabla 2; las baterias calientes debenemarks enfiar antes de volver a cargarlas.
Table 2 Margenes de carga de las baterias
| Baterías queURTADA | Temperatura con la cargarse la bateria |
| BSL1430, BSL1830 0°C - 50°C |
(3) Tiempo de recarga
Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo dearga sera como se muestra en la tabla 3.
Tabla 3 Tiempo de energia (a 20^ )
| Cargador Bateria | UC18YRSL |
| BSL1430, BSL1830 Aprox. | 45 min. |
NOTA:
El tiempo dearga曹操 de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación.
4. Desenchufe el cable de alimentacion del cargador del tomacorriente de CA.
5. Sostenga el cargador firmamente y saque la bateria. NOTEA:
Después de la operación, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guardelas adecuadamente.
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completeness.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita, deje de utiliser y recargue su bateria. Si continuause utilizing la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podra danarse y su duracionutil podria acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas.
Una bateria se calculará inmediamente afterwards de haberla utilizado. Si recargase tal bateria inmediamente afterwards de haberla utilizado, su substancia química interna se deterioraría, y la duraciónutilde la batería se acortaria.Deje la batería y recárguelaupon de que se haya enfiado durante cierto tiempo.
PRECAUCION:
Si se utilizes el cargador de bateria de forma continua, este se calculara youlda provocar averias. Una vez finalizada la energia,deje pagar 15 instantos hasta la.),
Si la bateria se recarga cuando está caliente debido a su uso de la luz solar directa, el indicator luminoso puede encenderse en verde. La bateria no se recargará. En este caso,cede que la bateria se enfrie antes de cargarla.
Cuando la lampara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos),realice una comprobación y extraiga los objetivos extraños del orificio de instalación de bateria del cargador. Si no hay ningún objeto extraño, es posible que la batería o el cargador funciona mal. Llevelos a un agente de servicios técnico autorizzato.
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA
- Preparación y comprobación de las conditiones ambientales de trabajo
Asegúrese de que el situó de trabajo cumpla todas las conditiones indicadas en las precauciones.
- Comprobación de la bateria
Asegúrese de que la bateria estáfirmamente instalada. Si está floja,可以更好 caerse y provocar accidentes.
3. Instalación de la punta de destornillador
Punta de destornillador
Para instalar la punta de destornillador, realize siempre el procedimientoCEE. (Fig. 5)
(1) Tire del manguito guía hacía extras.
(2) Inserte la punta de destornillador en el orificio hexagonal en el yunque.
(3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición original.
PRECAUCION:
Si el manguito guía no vuelve a su posición original, significará que la punta de destornillador no está correctamente instalada.
Broca
- Es possible instalar una BROCA con vástago hexagonal directamente en la herramienta.
- Si desea instalar una BROCA sin vástago hexagonal, deben adquirir un juego de adaptadores de portabrocas (a la vente por分开).
(1) Inserte la broca en el portabocas.
(2) Utilice una llave portabrocas para fjar la broca, apriete el portabrocas por cada uno de los tres agujeros. (Fig. 11) - Use una broca de hierro para practiar un orificio piloto si desea enroscar un tornillo para madera o taladrar un orificio de 10mm o dimensiones inferiores.
(1) Inserte la broca en el portabrocas.
(2) Utilice una llave portabrocas para fjar la broca, apriete el portabrocas por cada uno de los tres agujeros. (Fig. 11)
COMO SE USA
1. Función de selección de modo
ADVERTENCIA
Use this herramienta con la rueda de seleccion de modo colocada en la posicion correcta (debe haber encajado y encontrarse bloqueada).
Si ignora esta advertencia, la herramienta podra desarrollar un comportamento inesperado y Causear la rotura de materiales/tornillos o lesiones personales.
PRECAUCION
No ejerza demasiada fuerza sobre la rueda de seleccion de modo.
El modo de funciona se pueda携带 girando la rueda de selección de modo de la herramienta para hacerla coincidir con lamarca triangular.
La herramienta cuenta con cinco发展模式 de funciona bajo el nombre de los nombres.
NOTA:
El par de apriete que alcanzará cada modo variaré en función del tornillo y el material en el que este se atornille. Ajuste la rueda de selección de modo tras haber efectuado varias pruebas de apriete de tornillos.
Use el modo para pernos para apretar pernos.
Girar la rueda de seleccion de modo con la herramienta encendida no producir a ningun resultado. Apague la herramienta antes de cambiar el mode de functiOnamento.
Ejemplode seleccionde modo
| Mode de configuracion m maximo | Marca | Par | Aplicacion Notas | ||
| Modo de impulso eletrico | T | 3 | un tornillo | Apriete de Apriete de un para madera | Apriete diagonal de un tornillo de 75 mm |
| 2 | tornillo de 50 - 75 mm | ||||
| 1 | Apriete de un tornillo de longitud inferior a 50 mm | ||||
| Modo para 30 N·pernos 33 N·m | m | *1 Apriete de pernos | |||
| Modo para tornillos autoperforantes | T | 2 | Apriete de Apriete de | tornillos autoperforantes (ø5 oø6) | |
| 1 | tornillos autoperforantes (ø3,5 oø4)*2 | ||||
| Modo de taladro | 11 N·m | Taladro | |||
| Modo de embrague 3 Apriete eléctrico *4 | aete de tornillos m ↓12,3 N·m | 55,3 N·m | *3 aquinados (M6) o autoroscantes, Instalación de tableros de yeso | ||
| 4 | |||||
| de tornillos m ↓12,3 N·m | |||||
1: WM14DBL: 30 N·m, WM18DBL: 33 N·m.
2: Antes de instalar una plac delgada emploando un tornillo autoperforante, asegurese de que el grosor de la plac sea apto para el diametro del tornillo.
3: Los发展模式 de embrague electrico 4 y 5 permitted a la herramienta invertir brevemente el sentido de rotacion al detectar un aumento de la energia; gracias aarlo, el riesgo de darar la cabeza del tornillo se reduce.
4: La herramienta arranca a una velocidad de rotación baja y aprieta suavamente.
El motordea de girar automatamente cuando el par de torsion alcanza el numero establisho en el disco selector para reducir el excesso de apriete.
No se generate un sonido de embrague de tipo mecánico.
2. Caracteristicas del destornillador de impulso eletrico
A diferencia de un destornillador de impacto convencional, un destornillador de impulso eletrico genera la fuerza de percusioncion hacer goirar repetidamente el motor en los sentidos normal e inverso.
Este mecanismo permite a la herramienta funciona.
generando un menor nivel de ruido.
Las siguientes caractéristicas no son comunes en un destornillador de impacto convencional, excepte no porarlo deben interpretarse como indicios de mal funciona.
La herramienta Tiende a calentarse durante el apriete continuo de tornillos.
A fin de proteger el motor y las piezas electrónicas que controlan su functionamento, esta herramienta está equipada con un circuito de protecciónTERMICA.
Dependiendo del tornillo y el material en el que está se atornille, es possible que el destornillador active laccion percutora antes de lo esperado.
Dado que laersion percutora provoca un aumento de la temperature del motor y las piezas electr.ONicas, ella podra derivar en la activacion temprana del circuito de proteccion termica.
Consulte la sección "1. Funcioncimiento continuo" en la párgina 63 si desea tener información acerca de la recuperación de la herramienta tras una parada derivada de la activacion del circuito de proteccion简称ica.
Un destornillador de impulso electrico controla la rotacion del motor con objeto de optimizar su funciona en func tion del modo seleccionado.
Como的结果ado, podranean producirse las siguientes situaciones durante el uso.
El comportamento de la herramienta tras su puesta en marcha diferirá en función del modo seleccióndo. En el modo para tornillos autoperforantes (1), la herramienta aumentoa la velocidad progrisamente.
En el modo de embrague electrico (rotacion normal), la herramienta ha para girar el motor a una velocidad muy reducida durante un determinado periodo de tiempo tras su puesta en marcha y comenzará aurrentar su velocidad a continuación.
Porultimate, en el modo de embrague electrico (rotacion inversa), la herramienta adoptará la velocidad de rotacion predefinida inmediamente afterwardsuspuesta en marcha.
Modo de impulsso electrico, modo para tornillos autoperforantes (2) y modo de taladro

Velocidad de rotacion
Tiempo transcurrido tras el encendido
Es possible que la herramienta no sea capaz de recuperar su estado inicial una vez activada laccion percutora.
Si separa la punta o zocalo del tornillo o pero,msteadas mantiene oprimido el interruptor, es possibleque la herramienta mantenga activa la'actionpercutora.
Para restablecer su estado inicial, apague el interruptor y vuelva a encenderlo a continuacion.
La velocidad de rotacion del motor no disminuya,.
aunque la bateria se este agotando.
Gracias al dispositivo de control de velocidad constante, la velocidad de rotacion de la herramienta se mantiene practicamente inalterada although the bateria se esté agotando. Elo permite al usuario controlar la herramienta con eficiencia hasta que la bateria se agote definitivement. Es dificil determinar el nivel dearga restante en la bateria a partir de la
velocidad de rotacion, por lo que es possible que la herramienta se detenga subitamente durante una operacion.
Compruebe el nivel de energia restante en la bateria cada cierto tiempo pulsando el interruptor del indicator de energia restante.
La herramienta se detiene automatically cuando el embrague electrónico seonia.
Se pueda落户 a cabo el apriete silencioso de los tornillos sin tener sonido de embrague de tipo mecánico.
La herramienta se detiene automatistically cuando el embrague electrónico seonia. Si continua utilizar la herramienta, apáguela y vuelva a encenderla. Cuando la herramienta no funciona, incluso sin carga, significía que la carga restante de la bateria es baja. En este caso, recargue la bateria inmediamente.
3. Comprobación de la direccion de rotación
La broca gira hacía la derecha (vista desdeañas) alocrimir el lado R (dcha.) del botón pulsador.
El lado L (izda.) del botón pulsador se usa para hacer que la broca gire hacía la izquierda. (Vea la Fig. 6) (Las marcas L y R están en el cuerpo.)
PRECAUCION:
El botón pulsador noURTRActionarse,mñtras la herramienta esté en functiOnamento. Para actionar el botón pulsador,pare en primer lugar la herramienta,ydespués presione el botón pulsador.
4. Operación de conmutación
Cuando apriete el disparador, la herramienta girará.
Al soltar el disparador, la herramienta se parar.
La velocidad de rotacion podra controlarse variando la presion de apriete del disparador. La velocidad sera lenta cuando se apriete ligeramente el disparador, y aumento a medida que lo apriete mas.
5. Uso del gancho
El gancho se usa para colgarse la herramienta con alimentacion electrica del cinturon cuando se trabaja.
AVISO:
Cuando se utilizes el gancho, se debe sutar la herramienta con firmeza para que no se caiga por accidente.
No ajusteacularbroca en el extremo de la herramienta de alimentacionelectrica si la lleva enganchada del cinturón. Si la herramienta tiene ajustada una broca aflida, por exemple una perforadora, y se lleva enganchada al cinturón,可以更好 resultar lesionado.
Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, pueda provocar lesiones durante su uso.
(1) Retirada del gancho.
Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 7)
(2) Colocacion del gancho y ajuste de los tornillos.
Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentacion electrica de forma segura y apriete los tornillos deforma que el gancho quede firmamente sujeto. (Fig.8)
6. Acerca del indicator de bateria restante
Al pulsar el interruptor del indicator de bateria restante, se ilumina el indicator luminoso de bateria restante y pueda comprobarse la potencia restante. (Fig. 9)
Al retiring el dedo deicho interruptor, el indicator luminoso de bateria restante se apaga. La Tabla 4 muestra el estado del indicator luminoso de bateria restante y la potencia de bateria restante. 62
Tabla 4
| Estado del indicator | Potencia de batería restante |
| La potencia restante de la batería es suficiente. | |
| La potencia restante de la batería se incluye a la mitad. | |
| La potencia restante de la batería está(PRácticamente agotada.Recargue la batería cuando antes. |
Dado que el indicator de bateria restante muestra resultados ligeramente differsentes según la temperatura ambiental y las caracteristicas de la bateria, utilise su lecture como referencia.
NOTA:
No golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores.
Pueden producirse problemas.
Para reducir elconsume de la potencia de bateria, elindicador luminoso de bateria restante se ilumina,mientras se mantiene presionado el interruptor delindicador de bateria restante.
7. Uso de la luz LED
Cada vez que se presiona el interruptor de luces del panel de interruptores, la luz LED se enciende o apaga. (Fig. 10)
Para reducir el consumo de potencia de la bateria, apague la luz LED deforma Frequente.
AVISO:
No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacía ella directamente.
Si los ojos estan expuestos de forma continua a la luz,可以更好 resultar lesionados.
NOTA:
Para evaporar que se consumes la potencia de bateria por no acordarse de apagar la luz LED, la luz se apaga automatistically tras un periodo de aproximamente 15 Minutes.
8. Apretado y aflojado de pernos
Instale la punta de destornillador adecuada al tornillo, alineela con las ranuras de la cabeza del mesmo, y después apriételo.
Empujé la herramienta lo suficientemente como para que la punta de destornillador encaje en la cabeza del tornillo.
PRECAUCION:
Si aplica demasiado tiempo la herramienta sobre el tornillo, este se apretará demasiado y se romperá. Apriete los tornillos con el ángulo que no dañe sus cabezas y de forma que se pueda aplicar la fuerza apropiada.
Apriete con la herramiento alineada con el tornillo.
OUtilice la parte que encaja en el hueco en forma de cruz de la cabeza del tornillo.
Asegürese de utiliser una parte apropriada, especially when apriete tornillo autoperforante, ya que el uso de una parte no adecuía podía doblar los tornillos.
9. Cantidad de trabajo possible conarga
En la tablasuma se muestra lacantidad de trabajo aproximada que pueda realizar la herramienta con una energia.
(EI número de tornillos apretados y las operaciones de taladrado differen ligeramente en función de la dureza de la madera o el metal, la temperatura ambiente, las propiedades del cargador, etc.)
| Modo de funciona | Operación | Modelo | WM14DBL | WM18DBL | |
| Modo de impulso Apreto eléctrico madera | de tornillos paraø 4,2 x 75 | Laun Aprox. 240 Aprox. | 290 | ||
| Modo para pernos | Apriete de pernos | M10 x 30 | S10C | Aprox. 750 | Aprox. 900 |
| Modo para tornillos Apriete autoperforantes autoperforantes | de tornillosø 5 x 19 | Canal enC t2,3 + SPCt1,6 | Aprox. 160 | Aprox. 190 | |
| Modo de taladro | Taladro de carpinteríaø 15 | Pino americano t18 | Aprox. 450 | Aprox. 540 | |
| Taladro en aceroø 6,5 | SPCC t1,6 | Aprox. 120 | Aprox. 145 | ||
| Perforación en cementoø 6 x 30 | Cemento | Aprox. 80 | Aprox. 95 | ||
| Modo de embrague Apreto eléctrico metal | ado de tornillos paraM6 x 12 | S10C | Aprox. 1000 | Aprox. 1200 | |
PRECAUCIONES OPERACIONALES
El uso continuo de la acción percutora pourrait causar la activación del circuito de protección tírmica antes de lo esperado. (Consulte la sección "2. Caracteristicas del destornillador de impulso electrico" en la página 61).
Cuando el circuito de proteccion termica se activa, el indicator LED comienza a parpadear para indicar que la herramienta ha alcanzado un nivel de temperatura demasiado elevado. El indicator LED se apaga automatistically afterwards, aproximamente, 30 segundos.
Si设计方案 continu de la herramienta, permita
que esta repose uno 15 horas una vez llegado elmomento de sustituir la bateria recargable.
NOTA:
Permita que la herramienta se enfrie lo suficiente si se detiene como resultado de la activacion del circuito de proteccion termica.
Podrá volver a usar la herr模板 una vez que se haya enfriado.
Si la herramienta no se ha enfiado lo suficiente, no podra ponerla en marcha encendiendo el interruptor. El indicator LED parpadeará cuando la herramienta se enquirytre encendida. Espere a que la herramienta se haya enfiado lo suficiente.
No toque la punta de la herramienta durante operaciones que impliquen su funciona continuo;DICHO punto alcanza temperatas muy elevadas.
2. Precauciones sobre elemple del interruptor de control de velocidad
Este interruptor posee un circuito electrónico incorporeal que varía la velocidad de rotación. Por consiguiente, cuando apriete el gatillo solo ligeramente (baja velocidad de rotación) y el motor se paremintas está insertando continuamente tornillos, los componentes de dicho circuito electrónico peuvent recalentar y dañarse.
3. Sujeción de la herramenta y aplicación de presión
Asegúrese de sostener la herramienta con firmeza Employment ambas manos; manténgala alineada con el tornillo o perno atornillado. No es besoinario presionar excessivamente la herramienta contra el material.
Evite aplicar una presión o fuerza excessivas sobre la herr模板; podria causar una averia.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccion de la herramienta
Debido a que cuando se usa una BROCA en malas conditiones se desmejora la eficiencia y pueda producirse desperfecos del motor, siempre conviene usar la BROCA afiladas. Afilar inmediamente la BROCA en cuando se note abrasión.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regulamente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar que estén apretados firmamente. Sirialquier tornillo estuviera suelto, volver a aplterarlo inmediamente. El no hacer this provocaria un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramentas electricas.
Prestar el mayor cuidado a asegurar de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Limpieza en el exterior
Cuando la herramienta está sucia, limpiarla con un paño suave y seco o con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes cléricos, gasolina o disolventes parapinturas ya que"These funden los materiales plácicos.
5. Almacenamento
Guarde la herramienta a batería en un lugar en el qual la temperatura sea inferior a 40^ y este alejado del alcance de los niños.
6. Listedepuestos
PRECAUCION:
La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI.
Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada bajo el centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparacion o cualquier(othero tipo de mantenimiento.
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigentes en cada pais.
MODIFICACIONES:
HiKOKI Power Tools introduce constantelemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,algunas partes poder ser modificadas sin previo aviso.
Aviso importante sobre las pilas de las herramrientas inalámbricas de HiKOKI
Utilice siempre una de noseras pilas genuinas. Noedomos garantizar la seguidad y elfuncionamento de notrea herramienta electrica inalambrica cuando se utilizes con pilas differsentes a lasindicadas por nosotros o cuando la pila se desmontaymodifica (como cuando se desmontany sustituyen celdas u otheras piezas internas).
GARANTÍA
Las herramrientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso Incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin descortar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de HiKOKI.
NOTA:
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI estas specifications está sjuetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre el ruido propagated por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia auditiva ponderada A: 85 dB (A)
Nivel de presión auditiva ponderada A: 74 dB (A)
Duda KpA: 3 dB (A)
Utilice protectores para los oidos.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
Apriete de impacto de los remaches de la的最大 capacities de la herramienta:
Valor de emisión de la vibración h = 11.5 m/s^2
Incertidumbre K = 1,5m / s^2
El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite compararunas herramrientasconyas.
Tambienresultutuliparalearva cabovaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización de la herramienta electrónica pueda ser不一样 del valor total declarado dependiendo de las formas de realización de la herramienta.
- Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposacion en las conditiones reales de uso (teniendo en cuieta todas las partes del ciclo de functonamento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente ademas del tiempo de activacion).
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA
AVISO
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Nunca modifique a ficha.
Antes de usar conductor de impulsos electrónicos, recarregue a bateria da suivente forma.
Quadro 2 Limites para recarga de baterias
comportamento no inicio do funciona difere consoante o modo seleccionado.
1. Funcimiento continuo
Pode voltar a utiliser a ferramenta cuando esta arrefecer.
Pode también ser utilisé numa avaliacao preliminar de exposicao.