MTP Pro - Misuratore di pressione MEDISANA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MTP Pro MEDISANA in formato PDF.
Domande frequenti - MTP Pro MEDISANA
Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MTP Pro - MEDISANA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MTP Pro del marchio MEDISANA.
MANUALE UTENTE MTP Pro MEDISANA
Presa di connessione per tubo flessibile
Presa di connessione per alimentatore
Memoria utente 1 / 2
Visualizzazione della pressione sistolica
Visualizzazione della pressione diastolica
Visualizzazione della frequenza cardiaca
Simbolo della memoria
L’apparecchio ha riscontrato un'aritmia
Simbolo per la modalità 3MAM
Simbolo del conto alla rovescia
SCRUPOLOSA! Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo appa- recchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istru- zioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio. AVVERTENZA Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca. ATTENZIONE Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio. NOTA Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento. Classificazione dell’apparecchio: Tipo BF Numero LOT Produttore Data di produzione Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso,soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gliimpieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anchequeste istruzioni per l’uso.MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 431.2 Precauzioni di assoluta importanza
Suggerimenti per il vostro benessere AVVERTENZANon intraprendere azioni terapeutiche in base all'automisurazione! Non modificare mai il dosaggio di un farmaco prescritto dal medico!• I disturbi del ritmo cardiaco, ovvero le aritmie determinano un polso irregolare.Ciò può causare delle difficoltà nel rilevamento del valore corretto, se sieffettuano misurazioni con apparecchi oscillometrici. Il presente apparecchioè dotato di un sistema elettronico in grado di riconoscere più di 20 aritmie, tra le più diffuse, e i cosiddetti falsi movimenti indicandoli sul display con il simbolo .• Qualora si soffra di malattie quali, ad esempio, l’occlusione arteriosa, primadi utilizzare l’apparecchio è opportuno chiedere il parere del medico curante.• L’apparecchio non può essere utilizzato per il controllo della frequenzacardiaca di un pacemaker.• Le donne incinte dovrebbero attenersi alle precauzioni necessarie e rispettare lapropria resistenza personale. Si consiglia di rivolgersi al proprio medico curante.• Se si verificassero dei disagi nel corso di una misurazione, ad esempio dolorealla parte alta del braccio o altri disturbi, consigliamo di adottare le seguenticontromisure: Azionare il tasto START per sgonfiare velocemente ilmanicotto pneumatico. Allentare il manicotto e sfilarlo dal braccio. Rivolger-si quindi al proprio rivenditore di fiducia o direttamente a noi. • Le persone con battito cardiaco debole dovrebbero sollevare il braccio e apriree chiudere la mano ca. 10 volte prima di effettuare la misurazione. Questoesercizio consente di ottimizzare il battito cardiaco e il processo di misurazione.• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per gli scopi previsti e secondo lemodalità riportate nelle istruzioni per l’uso. • In caso di uso improprio decade il diritto alla garanzia.• In rari casi, per un difetto di fabbricazione, può capitare che il manicottopneumatico rimanga costantemente gonfio nel corso della misurazione, inquesti casi è opportuno aprirlo subito.• L’apparecchio non deve essere utilizzato in prossimità di altri apparecchi cheemettano forti radiazioni elettromagnetiche, ad esempio una radio. Lafunzionalità può risultarne disturbata.• Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, néutilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o conesperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loroincolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non venga-no adeguatamente istruiti su come impiegare l’apparecchio.• Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.• In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione dell’apparecchio, perchéciò comporterebbe la decadenza di ogni diritto di garanzia. Fare eseguire leriparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati. Norme di sicurezza
1 Norme di sicurezza
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 442.2 Che cos’è la pressione sanguigna?
- Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Nel caso dovesse penetrarvi dell’acqua è necessario togliere immediatamente le batterie e sospendere l’utilizzo dell’apparecchio stesso. In questo caso rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure direttamente a noi. Per contattarci, consultate la pagina degli indirizzi. Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanometro MTP Pro Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il Suo sfigmomanometro MTP Pro MEDISANA, raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione. Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza. Il materiale consegnato consta di:
- 1 scheda dei valori pressori • 1 opuscolo d’istruzioni per l’uso Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposi- zioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immedia- tamente in contatto con il proprio rivenditore. AVVERTENZA Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! La pressione sanguigna è la pressione presente nei vasi sanguigni a ogni battito cardiaco. Quando il cuore si contrae (= sistole) e pompa il sangue nelle arterie, si ha un innalzamento di pressione, il cui valore massimo è definito pressione sistolica ed è il primo ad essere rilevato nel corso della misurazione della pressione sanguigna. Quando il muscolo cardiaco si allenta per ricevere nuovo sangue, scende anche la pressione nelle arterie. Ed è proprio nel momento in cui i vasi sanguigni sono rilassati che si misura il secondo valore, ovvero la pressione diastolica. MTP Pro è uno sfigmomanometro destinato alla misurazione della pressione arteriosa sul braccio. La misurazione avviene tramite un microprocessore che grazie a un sensore di pressione è in grado di valutare le oscillazioni che si verificano nelle arterie e che vengono rilevate gonfiando e sgonfiando il manicotto pneumatico.
Materiale in dotazione e imballaggio
Come avviene la misurazione? 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti
Classificazione della pressione sanguigna
Oscillazioni della pressione sanguigna MEDISANA vanta un’esperienza pluriennale nel campo della misurazione della pressione sanguigna. L’elevata precisione del principio di misurazione degli apparecchi MEDISANA è provata da numerosi studi clinici, condotti sulla base di severi standard internazionali. Un valido argomento a favore dellamisurazione della pressione sanguigna a casa propria è dato dal fatto che lemisurazioni sono effettuate in un ambiente familiare e in condizioni di relax.Particolarmente importante è il cosiddetto “valore base”, cioè quello rilevato almattino appena svegli, prima della colazione. Sarebbe fondamentale misurarela propria pressione sanguigna possibilmente sempre alla stessa ora e nellestesse condizioni. Ciò, infatti, consentirebbe di confrontare i risultati e di riconoscere per tempodisturbi iniziali dell’alta pressione. Se per molto tempo non ci si accorge di soffriredi alta pressione, aumenta il rischio di ulteriori malattie cardiovascolari.IL NOSTRO CONSIGLIO:Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui nonsiano presenti particolari disturbi.Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi all’alta e allabassa pressione senza tener conto dell’età. Questa scala di classificazione dellapressione arteriosa è conforme alle direttive impartite dall'OrganizzazioneMondiale della Sanità (OMS).Ipotensione (pressione bassa) Pressione normale(Area di visualizzazione verde
Sistolica <100 Sistolica 100 – 139Diastolica <60 Diastolica 60 – 89Tipi di ipertensione (pressione alta)Leggera ipertensione Media ipertensione Forte ipertensione(Area di visualizzazione (Area di visualizzazione (Area di visualizzazione gialla ) arancione ) rossa
Sistolica 140 – 159 Sistolica 160 – 179 Sistolica >_180 Diastolica 90 – 99 Diastolica 100 – 109 Diastolica >_110 AVVERTENZAUna pressione troppo bassa rappresenta un rischio per la salute tanto quanto l'ipertensione! I capogiri possono causare situazioni pericolose (per es., sulle scale o nel traffico)!Molti sono i fattori che possono influire sulla pressione sanguigna. Un’attivitàfisica pesante, la paura, lo stress o una determinata fascia oraria possono avereripercussioni molto rilevanti sui valori misurati. La pressione sanguignaindividuale è soggetta a forti oscillazioni sia durante la giornata che nel corsodell’anno. In pazienti affetti da alta pressione tali oscillazioni risultanoparticolarmente marcate. Di solito la pressione sanguigna raggiunge i massimilivelli sotto sforzo fisico, mentre è al minimo di notte, durante il sonno.
2 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzione
Influenzabilità e valutazione delle misurazioni
- Misurare più volte la pressione sanguigna, memorizzando i risultati ottenuti e confrontandoli poi fra di loro. Evitare di trarre conclusioni partendo da un singolo risultato.
- I valori della pressione sanguigna dovrebbero sempre essere valutati da un medico che sia anche a conoscenza dell’anamnesi del soggetto. Se si utilizza regolarmente l’apparecchio e si prende nota dei valori rilevati per comunicarli al proprio medico curante, occorrerebbe anche informarlo periodicamente sull’andamento della situazione.
- Nel misurare la pressione sanguigna tenere presente che i valori rilevati quotidianamente dipendono da diversi fattori. Il fumo, l’alcol, i farmaci e l’attività fisica influiscono in modo diverso sui valori rilevati.
- Misurare la pressione sanguigna prima dei pasti.
- Prima di misurare la pressione sanguigna è consigliabile rimanere a riposo almeno 5 minuti.
- Se il valore sistolico o diastolico rilevato nel corso nella misurazione non sembra normale (troppo alto o troppo basso), nonostante il corretto utilizzo dell’apparecchio, e se ciò si ripete diverse volte, è opportuno rivolgersi al proprio medico curante. Lo stesso vale anche nei rari casi in cui un polso irregolare o troppo debole non renda possibile la misurazione. Per inserire le batterie: Aprire il vano batterie situato sulla parte inferiore dell’apparecchio, esercitando una leggera pressione sulla chiusura nel senso indicato dalla freccia, e inserire le quattro batterie incluse nella confezione (pile alcaline, tipo AA LR 6). Prestare attenzione a disporre le batterie nel senso giusto (schema nel vano batterie). Appoggiare di nuovo il coperchio di chiusura e spingerlo fino a quando si incastra perfettamente con uno scatto. Per estrarre le batterie: Quando sul display appare il simbolo della batteria sbarrato, occorre inserire delle nuove pile. Se le batterie scariche dovessero risultare incastrate nel vano batterie, per estrarle utilizzare con cautela un oggetto appuntito per fare leva, ad es. una biro. Dopo aver inserito le batterie, la cifra dell'anno inizia a lampeggiare. Impostare la data e l'ora, come descritto al punto 3.3 Impostazione di data e ora. Si ricordi che ogni volta che si inseriscono le batterie, è necessario impostare nuovamente la data e l'ora. I dati di misurazione registrati fino a quel momento non rimangono in memoria. AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
- Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inserire le batterie!
- Rimuovere immediatamente le batterie esaurite dal dispositivo!
- Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultare subito un medico!
3 Messa in funzione MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 473.3 Impostazione di data e ora AVVERTENZA INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA(Continuazione)• In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediatamente un medico! • Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente! • Impiegare unicamente batterie dello stesso tipo, non utilizzare tipologie diverse oppure batterie usate e nuove insieme! • Inserire correttamente le batterie, prestare attenzione alla polarità! • In caso di lungo periodo di inutilizzo, rimuovere le batterie dal dispositivo! • Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini! • Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplosione! • Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione! • Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione! Tenere le batterie non utilizzate nella confezione e lontano daoggetti metallici, in modo da evitare cortocircuiti!• Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici, smaltirle separatamente oppure consegnarle a un punto di raccolta batterie presso il rivenditore!In alternativa si può utilizzare l’apparecchio anche con un speciale alimentatore(MEDISANA art. n°51036) da inserire nell’apposita presa di connessione sullaparte posteriore dell’apparecchio stesso. Le batterie restano nell'apparecchio.Inserendo la spina nella parte posteriore dello sfigmomanometro, le batterievengono disinserite meccanicamente. Pertanto è necessario inserire primal'alimentatore nella presa e successivamente collegare lo sfigmomanometro. Selo sfigmomanometro non viene più utilizzato, la presa deve essere prima scolle-gata dallo sfigmomanometro, quindi deve essere estratto l'alimentatore dallapresa. In questo modo si evita di dovere immettere nuovamente la data e l'oraogni volta.Per impostare la data e l'ora premere per alcuni secondi il pulsante TIMER . Il simbolo della memoria selezionata inizia a lampeggiare. Premerenuovamente per una volta brevemente il pulsante TIMER . Subito dopo,nel display la cifra dell'anno inizia a lampeggiare. Per modificare la cifradell'anno, azionare il pulsante MEMORY
Premendo il pulsante TIMER è possibile passare alla cifra del mese e del giorno e all'ora. Per modificare ivalori visualizzati, azionare il pulsante MEMORY
L’MTP Pro offre la possibilità di associare i valori rilevati a due memorie diver- se. Ognuna di esse dispone di 99 spazi memoria. Se si preme il pulsante TIMER per qualche secondo, il simbolo dellamemoria (USER) 1 nel display inizia a lampeggiare. Azionando ilpulsante MEMORY
, è possibile passare da USER 1 a USER 2.
Utilizzo dell'alimentatore
Impostazione della memoria utente
Posizione corretta per la misurazione
Misurazione della pressione arteriosa Misurazione singola Innanzitutto inserire l’estremità libera del tubo flessibile dell’aria del manicotto nell’apposita presa di connessione presente sull’apparecchio. Aprirebene il manicotto e farlo scivolare sul braccio sinistro nudo fin sopra alla piegadel gomito. Nel caso si indossino indumenti molto aderenti alle braccia, fareattenzione che arrotolando la manica la circolazione non venga bloccata.Prestare attenzione a non appoggiare il passante del manicotto direttamentesull’arteria, perché altrimenti i valori della misurazione potrebbero risultarefalsati. Il tubo flessibile del manicotto dovrebbe trovarsi in mezzo alla piegadel braccio ed essere orientato verso l’articolazione della mano. Il manicottostesso non deve essere storto in nessun modo.Chiudere il manicotto in modo tale che sia aderente, ma non stretto. A questoscopo tirare il lembo del manicotto dopo averlo fatto passare attraverso ilpassante e poi piegarlo sulla chiusura a velcro.• Effettuare la misurazione da seduti.• Rilassare il braccio e appoggiarlo ad esempio su un tavolo, senza irrigidirlo.Rilassare il braccio e tenerlo appoggiato senza tensioni. Durante lamisurazione non agitarsi, non muoversi e non parlare, altrimenti i dati potrebbero alterarsi.a. Premere il tasto START
- Tutti i simboli presenti sul display appaiono per ca. due secondi.• Subito dopo il manicotto si gonfia. Appaiono le cifre che indicanol’aumento della pressione.• Se si preme il tasto START mentre il manicotto si sta gonfiando,si interrompe il processo. L’apparecchio si spegne e il manicotto si sgonfia. b. Il processo di misurazione inizia automaticamente dopo che il manicotto si è gonfiato, grazie al fatto che la pressione creatasi in esso viene nuovamenterilasciata. Il valore che appare sul display corrisponde alla pressionepresente in quel momento nel manicotto. Il rilascio dell’aria avviene in un primo momento ad una velocità costante.Quando il polso può essere valutato per la prima volta, la velocità di rilasciodell’aria è sincronizzata con il battito cardiaco, fino alla fine della misurazione.Questa procedura è accompagnata da un segnale acustico e, contemporanea-mente, lampeggia il simbolo del cuore . La misurazione è conclusa nonappena il manicotto comincia improvvisamente a sgonfiarsi e accanto alle indi- cazioni SYS, DIA e PUL vengono visualizzati i valori assieme all'indicazione a barra della pressione arteriosa WHO
Se nel corso della misurazione l'apparecchio rileva un'aritmia, quandovengono visualizzati i valori misurati il simbolo dell'aritmia ampeggia. 4 Modalità d’impiego
Misurazione della pressione arteriosa Metodo di misurazione 3MAM (3 misurazionisuccessive per rilevare il valoremedio) Selezione del metodo di misurazione 3MAM Nell’MTP Pro si può scegliere tra due modalità di misurazione.
- Misurazione singola 3 misurazioni in successione (Measurement Average Mode = procedura 3 MAM)Con la misurazione singola si effettua e si memorizza una sola misurazionedella pressione sanguigna.La procedura 3 MAM è consigliata qualora si soffra di pressione instabile. Le 3misurazioni, effettuate una dopo l’altra ogni 15 secondi, eliminano valori moltodivergenti tra loro. In presenza di differenze rilevanti si procede eventualmentea un quarto rilevamento. Da queste tre misurazioni si determina un valore medio ponderato che èvisualizzato e memorizzato nella memoria selezionata. Una misurazione effet-tuata secondo tale modalità è contrassegnata, in memoria, dalla lettera . Conla procedura 3 MAM si riduce al minimo il rischio di un rilevamento errato.1. Per selezionare tra misurazione singola e ‘3 successive’ (procedimento3MAM), premere e tenere premuto il tasto TIMER , finché il simbolo perla modalità 3MAM e “ “ lampeggiano sul display.2. Premere il tasto MEMO , per commutare tra “ “ e “ “,“ “ per il metodo di misurazione 3MAM e “ “ per la misurazionesingola. 3 misurazioni successive per rilevare il valore medio
1. Confermare la scelta premendo “ “ il tasto START
Il dispositivo esegue un test automatico che si conclude con l’indicazione suldisplay “ “. L’operazione viene accom-pagnata da 5 brevi segnali acustici.Sul display vengono visualizzati (average = media) e “ 1 “ per laprima misurazione. 2. Infine, il manicotto si pompa automaticamente, fino a raggiungere lapressione necessaria per la misurazione. La pressione è impostabile anchemanualmente, tenendo premuto il tasto START , dopo che il dispositivoha raggiunto automaticamente una pressione di almeno 30 mmHg. Se siritiene che il dispositivo abbia raggiunto una pressione sufficiente per lamisurazione, rilasciare il tasto START . Appaiono le cifre che indicanol’aumento della pressione.3. Il processo di misurazione inizia automaticamente dopo che il manicotto siè gonfiato, grazie al fatto che la pressione creatasi in esso viene nuova-mente rilasciata. Il valore che appare sul display corrisponde alla pressionepresente in quel momento nel manicotto.4. Il rilascio dell’aria avviene in un primo momento ad una velocità costante. Suldisplay viene visualizzato il simbolo del battito . Quando il polso può esserevalutato per la prima volta, la velocità di rilas-cio dell’aria è sincronizzata con il battito cardiaco, fino alla fine dellamisurazione. Questa operazione viene accompagnata da un segnaleacustico per ogni battito cardiaco, se la funzione del segnale acustico nonè stata precedentemente disattivata. Contemporaneamente lampeggia ilsimbolo del battito .5. La prima misurazione viene conclusa quando l’aria fuoriesce completamenteentro 15 secondi dal manicotto. In questo caso lampeggia il simbolo delMTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 5051
4 Modalità d’impiego / 5 Memoria
6. conto alla rovescia
. Gli ultimi cinque secondi vengono accompagnatida segnali acustici.
6. Invece di “ 1 “ viene visualizzato sul display “ 2 “, per la seconda misura-
zione. La seconda misurazione procede come la prima; vedere a questoproposito i punti 2 - 5.
7. Invece di “ 2 “ viene visualizzato sul display “ 3 “, per la terza misurazione.
La terza misurazione procede come la prima; vedere a questo proposito ipunti 2 - 4.8. La misurazione con il procedimento 3MAM è conclusa non appena il manicotto comincia improvvisamente ad espellere l’aria e viene emesso un lungo segnale acustico.
9. I valori misurati SYS, DIA e PUL vengono visualizzati sul display, assieme
all’indicazione a barra della pressione arteriosa WHO . Contempora-neamente viene emesso un lungo segnale acustico.
10. Se durante la misurazione dovesse essere rilevata un’aritmia da parte del
dispositivo, viene visualizzato il valore misurato e lampeggia otto volte ilsimbolo dell’aritmia . Contemporaneamente vengono emessi ottobrevi segnali acustici, che indicano all’utente che il battito cardiaco non ècostante.
11. Se per ca. 1 minuti non dovessero essere premuti dei tasti, il dispositivo passa
automaticamente alla modalità stand-by. NOTA Quando viene utilizzato il dispositivo, nel circuito di commutazione integrato potrebbero presentarsi gli errori Err 1, 2, 3, 5, 6, dove Err 6 può occorrere solo nella modalità 3MAM. A meno che essi non avvengano uno di seguito all’altro, gli errori Err 1, 2, 3, 5 non comportano l’interruzione di una misurazione nella modalità 3MAM. Un’indicazione di errore viene accompagnata sempre da 3 brevi segnali acustici.L’apparecchio dispone di 2 memorie separate, ognuna con una capacità di 99 spazimemoria. I risultati sono archiviati automaticamente nella memoria selezionata.Se la memoria è piena, viene cancellato di volta in volta il dato meno recente.Premere il pulsante MEMO , per selezionare i risultati di misurazione memo-rizzati. Dopo la visualizzazione di tutti i segmenti contenuti nel display, vengonovisualizzate tutte le misurazioni contenute nella memoria selezionata con unvalore medio contrassegnato con “ ”.Premendo nuovamente il pulsante MEMO vengono visualizzati i singolivalori di misurazione (alternatamente sistolica, diastolica, pulsazioni e data/ora)dell'ultima misurazione effettuata e memorizzata. Se la misurazione è stataeseguita con il procedimento 3MAM, viene visualizzato un Se nel corsodella misurazione era stata rilevata un'aritmia, viene visualizzato anche ilsimbolo dell'aritmia , tuttavia non lampeggiante. 5 Memoria
Lettura dei dati registrati
Spegnimento dell’apparecchioPer cancellare i dati della memoria selezionata, premere il pulsante MEMORY
er circa 7 sec ndi. Dopo 7 secondi nel display
( CLEAR = Cancellazione ), che segnala che tutti i dati sono stati cancellati. L'apparecchio si spegne automaticamente dopo circ a 1 minuti dall'ultimo azionamento di un pulsante oppure può essere spento manualmente mediante il pulsante START
. L'ora e la memoria personale s elezionata vengonocon-tinuamente visualizz te sul displ
ne sbagliataLo Le pulsazioni sono inferiori a 40 battiti/minuto.Riconoscimento del polso 'apparecc io ha rilevato un'aritmiaBatterie scariche, sos ituirle.Messaggi di errore Poss
cause e soluzioniErr Si è interrotta la misurazione del la p ressione sistoli ca. Potrebbe ess
rci un’interruzione nella nnessi ne del tubo dell’aria oppure non è statoindividuato il polso. Controllare la connessione tra il manicotto e l’apparecchio.Err Si sono individuati degli impulsi di press ne non fisiol gici.Causa: è stato mosso il bracci durante la mis razione.Ripetere la rilevazione tenendo il bracc rilass ato. Err Se la pressione impiega troppo tempo a salire nel manicotto, o quest’ultimonon è app lic ato correttamente oppure il collegament
ubo flessibile si èallentato e non c’è più tenuta d’aria. Controllare la conness ione e ripetere la misurazione. 6 Varie
Premere nuovamente il pulsante MEMO , sfogliare indietro la serie di misu-razioni. La visualizzazione è in ordine decrescente. Se per ca. 1 minuti nondovessero essere premuti dei tasti, il dispositivo passa automaticamente allamodalità stand-by. MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 52• Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie.
- Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. L’acqua non deve penetrare nell’apparecchio. Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo quando sia perfettamente asciutto.
- Togliere le batterie dall’apparecchio nel caso in cui non si intenda usarlo per molto tempo. Altrimenti si corre il pericolo che le batterie si scarichino.
- Non esporre l’apparecchio direttamente ai raggi del sole, proteggerlo dalla polvere e dall’umidità.
- Pompare aria nel manicotto pneumatico solo una volta che questo sia stato sistemato intorno al braccio.
- Controlli metrologici: L’apparecchio è stato calibrato dal produttore per una durata di due anni. In caso di uso commerciale, i controlli metrologici devono ripetersi come minimo ogni due anni. Il controllo è a pagamento e può essere effettuato da un ente competente o da centri di manutenzione autorizzati, conforme- mente alle norme in materia.
Pulizia e Manutenzione 6 Varie
Se, ripetendo la misurazione, appare nuovamente il messaggio di errore, contattare la MEDISANA. Err 5 A causa di condizioni instabili durante le misurazioni, non si è potuto calcolare un valore medio. Ripetere il rilevamento con il braccio rilassato e non parlare durante il rileva- mento stesso. Err 6 Si sono presentati troppi errori durante la misurazione con modalità MAM; non è possibile determinare nessun risultato finale. Osservare l’elenco di controllo per delle misurazioni affidabili e ripetere la misurazione.
La pressione nel manicotto è troppo elevata (superiore a 300 mmHg) oppure il battito è troppo veloce (più di 200 battiti al minuto). Rilassarsi per 5 minuti e ripetere la misurazione.
Il battito è troppo lento (meno di 40 battiti al minuto). Ripetere la misurazione. MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 53L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettronicheo elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccoltadella propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che venganosmaltite nel rispetto dell'ambiente.Togliere la pila prima di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite neirifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso irivenditori specializzati.Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.Questo sfigmomanometro soddisfa i requisiti della nome UE in materia disfigmomanometri non invasivi. È stato certificato secondo le direttive CE ed èprovvisto del marchio CE (marchio di conformità) “CE 0297". Lo sfigmomanometro soddisfa le norme europee EN 60601-1, EN 60601-1-2,EN 80601-2-30, EN 1060-1/3, EN ISO 14971 e EN 15223-1.L’apparecchio soddisfa i requisiti della direttiva UE "93/42/CEE del Consiglio del14 giungo 1993 sui prodotti medici". Test clinici: I test clinici delle prestazioni dell’apparecchio sono stati effettuati negli USA ein Germania secondo EN 1060-4 e secondo lo standard AAMI (USA). Compatibilità elettromagnetica: l’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la compatibilitàelettromagnetica.Per informazioni dettagliate di questi dati di misurazione è possibile rivolgersi aMEDISANA. Destinazione: l’apparecchio è indicato per la misurazione non invasiva della pressionesanguigna dei soggetti adulti (è quindi destinato all’uso esterno).
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 54Nome e modello : Misuratore di pressione da braccio MEDISANA MTP ProSistema di visualizzazione : Display digitaleSpazi di memoria : 2 x 99Metodo di misurazione : oscillometricoAlimentazione : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alcalineCampo di misurazione del la pressione : 30 – 280 mmHgCampo di misurazione del polso : 40 – 200 battiti / minDeviazione massima di misurazione dell apressione statica : ± 3 mmHgDeviazione massima di misurazione dei valori del polso : ± 5 % del valoreProduzione di pressione : automatica con micropompaRilascio dell’aria : automaticoSpegnimento automatico : dopo ca. 1 minutiCondizioni di funzionamento : da + 10 °C a + 40 °C,15 – 85 % umidità relativaCondizioni di conservazione : da – 5 °C a + 50 °CDimensioni : ca. 120 mm x 163 mm x 66 mmManicotto: : 22 – 32 cm Manicotto per adulti con circonferenza della parte alta del braccio mediaPeso : ca. 480 g comprese le batterieNumero di articolo : 51090Codice EAN : 40 15588 51090 8Accessori speciali : Adattatore N. art. 51036Manicotto di grandezza 32 - 42 cm per adulti con circonferenza del braccio robustaN. art. 51037Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.La versione attuale di queste istruzioni per l'uso si trova all'indirizzo: www.medisana.com
Dati Tecnici 6 Varie
MTP_Pro_51090_3MAM_West_21082017_Blutdruckmessgerät 21.08.17 07:36 Seite 55In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di 10 a nni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
La garanzia non include: a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso, b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac- quirente o da terzi non autorizzati, c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l’invio al servizio clienti, d. gli accessori soggetti a normale usura (manicotto, batterie ecc.).
È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANIA eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato. Ampliamento delle condizioni di garanzia
Notice-Facile