MTP Pro - Monitor de presión arterial MEDISANA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MTP Pro MEDISANA en formato PDF.
| Tipo de producto | Tensiómetro de brazo |
| Marca | Medisana |
| Modelo | MTP Pro |
| Dimensiones | aprox. 120 x 163 x 66 mm |
| Peso | aprox. 480 g (pilas incluidas) |
| Alimentación | 4 pilas AA LR6, 1,5 V o adaptador de corriente (ref. 51036, opcional) |
| Método de medición | Oscilométrico |
| Rango de medición (presión) | 30 – 280 mmHg |
| Rango de medición (pulso) | 40 – 200 pulsaciones/min |
| Precisión estática | ±3 mmHg |
| Precisión del pulso | ±5 % del valor |
| Memoria | 2 x 99 espacios, con valores promedio |
| Funciones especiales | Modo 3MAM (promedio de 3 mediciones), detección de arritmia, barra OMS |
| Inflado | Automático por microbomba |
| Desinflado | Automático |
| Apagado automático | después de aprox. 1 minuto |
| Condiciones de uso | +10°C a +40°C, humedad 15-85% |
| Condiciones de almacenamiento | -5°C a +50°C, humedad 15-85% |
| Brazalete | Para circunferencia de brazo 22-32 cm (adulto) |
| Accesorios opcionales | Adaptador de corriente (ref. 51036), brazalete grande 32-42 cm (ref. 51037) |
| Limpieza y mantenimiento | Limpiar con un paño suave ligeramente humedecido con agua jabonosa; no sumergir |
| Seguridad | Respetar las instrucciones: no utilizar cerca de dispositivos de alta radiación, no modificar los tratamientos basándose en las mediciones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparaciones solo por técnicos autorizados; garantía 10 años (excepto desgaste normal) |
| Información general | Certificado CE 0297, conforme a las normas EN 60601-1, EN 80601-2-30, etc. |
Preguntas frecuentes - MTP Pro MEDISANA
Preguntas de los usuarios sobre MTP Pro MEDISANA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MTP Pro - MEDISANA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MTP Pro de la marca MEDISANA.
MANUAL DE USUARIO MTP Pro MEDISANA
ES Tensiónmetro de Antebrazo MTP Pro
Instrucciones de manejo
ES Instruetiones de manejo
1 Indicaciones de seguidad 57
2 Informaciones interesantes 59
3 Puesta en funciona 61
4 Aplicacion 63
5 Memoria 65
6 Generalidades 66
7 Garantía 70
Por favor, despiegue esta hoja y dejela desplegada para orientarse rápidamente.
Brazalete con tubo de aire
Zócalo de connexion para el tubo de aire
3 Zocalo de con. para el bloque de alimentacion
4 Tecla START
5 Display
6 Tecla MEMO
7 Tecla TIMER
8 Memoria del usuario 1/2
9 Hora / fecha
10 Indicación de la presión sistólica
Indicación de la presión diastólica
12 Indicación de la Frequencia cardíaca
13 Simbolo de pulso
14 Simbolo de memoria
El aparato ha detectado una arritmia
16 Pilas vacías
Por favor instale pilas nuevas
Simbolo de alarma
18 Simbolo de modo 3MAM
19 Simbolo deIELDa atras
20 Indicador de barra de la presión arterial
PT
gialla 20)arancione 20) rossa
Sistolica 140 - 159 Sistolica 160 - 179 Sistolica >_180
Diastolica 90-99 Diastolica 100-109 Diastolica ≥ 110

AVVERTENZA
Antes de utiliser el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especially lasindicaciones de seguridad;guarde estas instructriones para su consulta posterior. Si cede el aparato autheras personas, entrega también estas instructriones de manejo.
Leyenda

Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen informacion importante relativa a la puesta en functonimiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueda producir graves lesiones o daños en el aparato.

ADVERTENCIA Lasindicacionesde advertencia se deben Respectar para evaporar la posibidad de que el usuario sufra lesiones.

ATENCION
Estasindicacionessedebenrespetarparaevitarposiblesdañosenelaparato.

NOTA
Estasindicacionesleofreceninformacionadiconal que leresultarutilpara la instalacionypara elfunciona-. miento.

Clasificación del aparato: Tipo BF

Numero de LOTE

Fabricante

Indicaciones de seguridad

ADVERTENCIA
No tome ninguna medida terapeutica a causa de una medicación realizada por usted本身就是. No modifique nunca la dosificacion de un medicamento que le haya prescrito su medico.
1.1 Indicaciones para su bienestar
Las arritmias provocan un pulso irregular. Esto peute originar dificultades para determinar los values de medicacion correctos con tensiometros oscilometricos. Sin embargo este aparato ha sido equipado con una elec-. tronica que le permite reconecer mas de las 20 arritmias y los llamados "Aterfactos de movimiento" mas frecuentes y≧mostrarlos en la pantalla con el symbolo
- Si padece otheras enfermedades como por exemple obstruccion de arterias consulte con su medico antes de utiliser el aparato.
- El aparato no pueda ser utilisé para controlar la Frequencia cardiaca de un marcapasos.
- La mujeres embarzadas deben observar las medidas de precaución necessarias y su capacidad de resistencia individual, si se da el caso consulta con sumedicalo.
- Si durante la medicación sufre uno tipo de molestia como por典型案例 dos adolescentes en el brazo tome las siguientes medidas:
Pulse la tecla START 4 para desinflar el brazalete inmediamente. Abra el brazalete y retirelo delbrazo. Por favorpongase en contacto con su commercio especializzato o informenos directamente.
- Las personas con pulso débil deben levantar el brazo y estar y cerrar la mano aprox. 10 vezes antes de realizar la medicación. A工程技术 de este ejércicio se alcanza una optimización del pulso y del proceso de medicación.
1.2 Lo que deben observar explicitamente
- Utilice el aparato exclusivamente según su uso previsto descririto en las instrucciones de manejo.
- El derecho de garantía se extingue por uso indebido.
- Si muy raramente se diera el caso de que debido a un fallo en el funciona nacimiento el brazalete se mantuviera inflado de forma constante durante la medicaciónDebe abrirlo inmediamente.
- El aparato no debe ser utilizado cerca de aparatos con una irradiación electrica fuerte como por exemple emisoras de radio, ya que de lo contrario la funcionalidad del aparato pourrait verse influida.
- Este aparato no está Concebido para ser realizado por personas (ninos inclu-dos) con capacité fisica, sensorial o psiquica diminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necessarios para usar, a no ser que Sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les de instrucciones de como manejarlo.
- Los niños deben estar vigilados para asegurar de que no utilizen el aparato como juguete.
-
Por favor no repare el aparatoastedimeno en caso de averia, ya que de lo contrario se extinguirian todos los derechos de garantia. El aparatodebesere reparado exclusivamente porestaciones de serviceo autorizadas.
-
Proteja el aparato contra la humedad. Si a pesar dearlo penetrate agua en el aparato desinstale inmediamente las pilas y no lo utilizes. En tal caso póngase en contacto con su commercio especializo o informenos directamente. Puede encontrar la direccion de contacto en la頁a de direcciones.
2 Informaciones interesantes
Muchasgracias!
Muchasgraciaspor suconfianzay felicitaciones.
Con el tensiometro MTP Pro ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. Para Obtener los resultados deseados y disfrutar durante mucho tiempo de su tensiometro MTP Pro de MEDISANA, le recomendamos leer atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado.
2.1 Volumen de suministros y embalaje
Compruebe primo si el aparato está Completely y si no presenta dano algo.
En caso de dudas, noonga el aparato en funciona y dirijase a su proveedor o punto de atencion al cliente.
El volumen de entrega comprende:
1 tensiometro MTP Pro de MEDISANA
- 1 brazalete con tubo de aire
4 pilas (Tipo AA, LR 6) 1,5V
- 1 sola para guardar el dispositivo
1 tabla para annotar la tension arterial
- 1 instrucciones de manejo

El embalaje es reutilizable o pueda reciclarse. Deshagase del material de embalaje que no se necesse, siguiendo las normas pertinentes. Si essemblalar observarangen dano causado durante el transporte,pongase aidiamente en contacto con el commerciente.

ADVERTENCIA
jAsegürese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! jExiste el peligro de asfixia!
2.2 Que es la tension arterial?
Tension arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cuando el musculo del corazón se contrae (sistole) bombeando sangre a las arterias se produce un aumento de la presión. Su valor máximo es denominado presión sistólica y es medido en primer lugar.
Cuando el musculo del corazón se dilata para recoger sangre disminuya consecuamente la presión en las arterias. El segundo valor – presión diastólica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación.
2.3 Ccomo funciona la medicación?
El MTP Pro es un tensiometro que se ha disnado para realizar mediciones de la tension arterial en el brazo. La medicacion se produce mediante un microprocesador que evaluca las oscilaciones que se producen al inflar y desinflar el brazalete sobre la arteria mediante un sensor de presion.
2.4 Porque esreasonable medir la tension arterial en casa?
MEDISANA dispone de manyos años de experiencia en el Campo de la medicación de la tensión arterial. La gran exactitud del principio de medicación de los aparatos MEDISANA está documentada por amplíosstudios clínicos realizados segúnlos más estrictos estandares internaciones. Uno de los argumentos más importantes a favor de la medicación de la tensión arterial en casa es el hecho de que la medicación pueda ser realizada en un ambiente h abitual bajo un estado de relajación. El valor más importante es el denominado „valor base" que es medido por lamania directamente después de haberse levantan y antes del desayuno. Principalmente y siempre que sea possible se recomienda medir la tensión arterial a la mesma hora del día y bajo las mismas conditiones, ya que de este modo queda garantizada la comparatividad de los resultados y es possible prediagnosticar un problema de hipertension.
El riesgo de sufir enfermedades cardiovascularesurrenta si existe una hipertension no detectada durante un长大o periodo de tiempo.

POR ESTA RAZON RECOMENDAMOS:
Medir su tension arterial diaria y regularmente también incluso si no sufreyinguna molestia.
2.5 Clasificacion de la tension arterial
En lasuma Tabla se representan los values indicativos para la tension arterial alta y baja sin tener en cuenta la edad.Esta escala sobre la tension arterial cumple las directivas de la Organizacion Mundial de la Salud (OMS).
Tensión arterial baja Tensión arterial normal
(zona de indicación verde 20)
Sistole < 100 Sistole 100 - 139
Diastole < 60 Diastole 60-89
Formas de tension alta
Tension arterial Tension arterial Tension arterial ligeramente alta medio alta muy alta
(zona de indicación (zona de indicación (zona de indicación
amarilla 20) naranja 20 roja
Sistole 140 - 159 Sistole 160 - 179 Sistole >_180
Diastole 90-99 Diastole 100-109 Diastole 110

ADVERTENCIA
Una tensión arterial demasiado bajo también representa un riesgo para la salute y el que la tensión arterial elevada. Los mareos peuvent provocar situaciones peligrosas (por ej. en escaleras o en la circulación vial).
2.6 Oscilaciones de la tension arterial
Existen diversos factores que pueda influir en nuestra tensión arterial y en los values de la medicación como por exemple, un gran esfuerzoístico, ansiedad, estrés, la hora del día etc. Los values de la tensión arterial personal está susujtos a grandes oscilaciones a lo largo del día y del año. Estas oscilaciones son especially notorias en pacientes hipertensos. Normalmente la tensión arterial alcanza su valor más alto durante el esfuerzoístico y su valor más bajo en la noche durante el sueño.
2.7 Influencias y valoracion de las mediciones
- Mida su tension arterial varias vezes, memorice los resultados y compare los uno conOthers.No sagoon conclusiones de una sola medicacion.
- Los resultados de la medicación de la tension arterial deben ser evaluados cuando el aparato regularmente se registra los resultados para su medicación.; Si utilizes el aparato regularmente y registra los resultados para su medicación;任何时候 se han en cuando informarse sobre el desarrollo de las medicaciones.
- Tenga en cuenta durante las medicaciones de la tension arterial que los values diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos fisicos influyen en这些东西价值观es de diferente modo.
- La tension arterial debe ser medida antes de las comida.
- Antes de medir su tensión arterial deben descansar durante como min. 5关键时刻.
- Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente tiene la impresion de que el valor diastólico o sistólico son anormales (demasiado altos o demasiado bajos) y este se produce repetidamente debe consultar con su medico. Esto también es valido si en raras occasions no fuera possible medir la tension arterial bajo a un pulso muy bajo.
3 Puesta en funciona
3.1 Instalacion / desinstalacion de las pilas

Instalacion: Abra la CAMERA para las pilas situada en la parte inferior del aparato presionando levamente el pasador en el sentido de la flecha e instale las quatre pilas que se incluyen en el volumen de entrega (pilas alcalinas, tipo AA LR 6). Observe la direccion en la que instalara las pilas (figura en la CAMERA para las pilas). Vuelva a colocar la tapa de la CAMERA para pilas y presiónela hasta que quede engatillada audiblemente.
Desinstalación: Si en el display aparece representado el símbolo de las pilas instale pilas新品as. En caso de que las pilas gastadas estén algo atascadas en la-camera para las pilas utilize un objeto puntoagudo para levantarlas con cuidado, por exemple un bolígrafo.
Després de insertar por primera vez las pilas, parpadean las cifras correspondientes al ano. Ajuste la Fecha y la hora tal como se describe en 3.3 Ajuste de la Fecha y de la hora.onga en cuenta que despues deavianiar las pilas siempre tendrá que ajustar de nuevo la Fecha y la hora. Los resultados de medicación registrados hasta el cambio de pilas no permanecen memorizados.

ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
- No desmonte las baterias!
- iLimpie los contactos de las pilas y del dispositivo antes de colocar las pilas!
- Retire inmediamente las baterias descargadas!
- Peligro elevado de fuga del liquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! En caso de contacto con el acido de las baterias, lave inmediamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al medico!
- En el caso de que-alguien setragara una bateria,habria que ir inmediamente al medico!

ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS (Continuacion)
- iCambie siempre todas las baterías al mesmo tiempo!
- Utilice solo baterias del mesmo tipo, no use temas differentes o mezcle baterias viejas y新模式!
- iColque las baterías de forma correcta teniendo enIELD a la polaridad!
- Retire las baterias del aparato, si no lo va a utiliser durante un tiempo!
- Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
- No vuelva a cargar las baterías! Peligro de explosión!
- No las ponga en cortocircuito! Peligro de explosión!
- No las tire al fuego! Peligro de explosión!
- iGuarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para作為entar un cortocircuito!
- jNo tire las baterias usadas ni los acus en la basura domestica sino en la basura especial o en el recogedor de baterias de los commercios especializados!
3.2 Uso de un bloque de alimentacion
Tambien existe la posibidad de utiliser el aparato con un bloque de alimentacion especial (MEDISANA N°-Art. 51036) que deben ser connectado al zocalo de connexion 3 previsto paraarlo situado en la parte posterior del aparato. En este caso, las pilas permanecen en el aparato.
Al insertar el enchufe en la parte posterior del tensiometro, las pilas se desconectan de forma mecánica. Sin embargo, esnecessary insertar primero elbloque de alimentación en la toma de corriente y bajo conectarlo con el tensiometro. Si no se utilizes más el tensiometro, se tendrá que extraer primeroel enchufe del tensiometro y bajo el bloque de alimentación de la toma de corriente. De este modo se evita que la Fecha y la hora se tengan que introducir de nuevo cada vez.
3.3
Ajustede la Fecha yde la hora
Pulsando durante variedos segundos la tecla TIMER ⑦, puedeajsurar la Fecha y la hora. El significado de la memoria seleccionada empieza a parpadear. A continuación, pulse de nuevo brevamente la tecla TIMER ⑦. Inmediamente antes哨es, aparece a parpadear en la pantalla ⑤ el año. Para poderear el ano, pulse la tecla de memoria MEMORY ⑥. Pulsando la tecla TIMER ⑦, pueda acceder a la indicacion del mes y de la Fecha del dia asi como de la hora. Para poderar los valores visualizados, pulse la tecla de memoria MEMORY ⑥.
3.4
Ajustede la memoriadel usuario
El MTP Pro offre la posibiliad de asignar los values medidos a dos memorias differentes. En cada memoria existen 99 espacios de memoria.
Pulsando durante various segundos la tecla TIMER ⑦, el símbolo de la memoria (USER) 1 empieza a parpadear en la pantalla ⑤. Pulsando la tecla de memoria MEMORY ⑥, pueda selectionar el usuario (USER) 1 o 2.
4.1 Colocacion del brazalete
Primeramente connecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete 1 al zócalo de conexión 2 correspondiente situado en el aparato. Abra el brazalete formando un anillo y colóquelo sobre el brazo izquierdo desnudo por encima de la flexura del dato. El brazo no debe ser estrangulado por la ropa remangada. Por favor observe que el estribo del brazalete no se ocurre nunca encima de la arteria, ya que de lo contrario es possible Obtener valores de medicación de la tensión arterial falsos.
El tubo del brazalete debe estar situado en el medio de la flexura del dato eindicar en dirección hacla muñeca.El brazalete no debe ser torcido en formaalguna.Cierre el brazalete de tal forma que quede apretado pero no estrangule el brazo. Para ello deslice el extremo del brazalete a工程技术 del estribo y presiónelo sobre el cierre VELCRO.




4.2 Posición correcta para la medicación
- Lleve a cabo la medicación sentido.
- Relaje el brazo y apóyelo por exemple sobre una mesa. Permanezca tranquillo durante la medicación. No se mueva nigable, ya que de lo contrario podra alterar los resultados de la medicación.
4.3 Medicion de la tension arterial Medicion individual
a. Pulse la tecla START 4
- Todos los SYMBOLOS del display ⑤ aparecen representados durante aprox. 2segundos.
- Seguidamente se infla el brazalete 1. Al mesmo tiempo es indicada la presión en aumento mediante número.
- Si pulsa la tecla START ④)mstead que el brazalete se está inflado detiene el proceso de inflado. El aparato se desconecta y el brazalete se desinfla.
b. Una vez que el proceso de inflado haya conclusido se inicia el proceso de medicación automatistically dejo saldoear depasico la presion establecida en el brazalete. El valor indicado en el display se corresponde con cada valor de presion actual del brazalete.
Al principio la salute del aire del brazalete se produce a una velocidad constante. Cuando el pulso es registrado por primera vez la salute de aire es sincronizada con el latido del corazon hasta que la medicación finaliza. Este proceso se accompanies con una seals acústica cuando también parpadae el símbolo de corazon♥. La medicación finaliza en cuando el brazalete se desinfla repentinamente y se visualizan los values correspondientes a las iniciales SYS, DIA y PUL, asi como la indicación de barra 20 de la tension arterial confoarme a la OMS.
Si el aparato detecta una arritmia durante la medicación, parpadeará el símbolo de arritmia 15@msteadas se indiquen los valores medidos.
4.4
Medicion de la
tension arterial
Meteo de
medacion 3MAM
(3 mediciones
consecutivas para
determinar el
promedio)
Selección del método de medicación 3MAM
El MTP Pro-ofrece la posibidad realizar la medicion de la tension arterial mediate dos procedimientos de medicacion differentes.
Medicón individual
- 3 Mediciones seguidas (Measurement Average Mode = Procedimiento 3/MAM)
En la medicación individual se llama a cabo y memoriza una sola medicación. Si su tensión arterial sufle grandes oscilaciones se recomienda seleccionar el mode de medicación 3/MAM. A工程技术 de las tres mediciones realizadas en intervalos seguidos de 15 segundos son eliminados en gran medida los valores divergentes. Si se producen divergencias es possible que bajo circunstancias determinadas sealedge a cabouna cuarta medicacion. De estas tres mediciones es calculado internamente e indica un valor medio ponderado que sera memorizzato en la memoria correspondiente. Las mediciones Heightas a cabo segun este procedimiento seran indicadas con una 8A la memoria. A工程技术 del procedimiento 3/MAM se minimiza el riesgo de obtener una medicacion erronea.
- Para elegir entre medicación unica y 3 medicaciones seguidas (metodo 3MAM), pulse y mantenga pulsado el botón TIMER ⑦ hasta que en la pantalla aparezcan intermitentes los simbolos para el modo 3MAM y A".
- Pulse el botón MEMO 6 para elegir entre " " " OFF "; " " para el método de medicación 3MAM, y " " para la medicaciónunalica.
3 medicaciones consecutivas para determinar el promedio
- Confirme su elección " " pulsando el botón START 4. El aparato realiza una autocom-probación que finaliza cuando en la pantalla se visdualiza " Este proceso valingtonado de 5 pitidos breves. En la pantalla se muestra A (average = promedio) y " 1 " para el primer ciclo de medicación.
- A continuación, el brazalete se infla automatistically hasta que se alcance la presión necesaria para la medicación. De forma alternatively, esta presión también se pueda tener manualmente pulsando y manteniendo pulsado el botón START 4 cuando usted considere que el aparato haya alcanzado automatistically una presión de al menos 30mmHg . Suelte el botón START 4 cuando usted considere que el aparato ha alcanzado la presión inicial optima para realizar una medicación. Al同樣 tiempo es indicada la presión en aumento mediante número.
- Una vez que el proceso de inflado haya conclusido se inicia el proceso de medicación automatistically dejoando salir despacio la presión establisha en el brazalete. El valor indicado en el display se correponde con cada valor de presión actual del brazalete.
-
Al principio la salute del aire del brazalete se produce a una velocidad constante. En la pantalla aparece el símbolo .¿ cuando el pulso es registrado por primera vez la salute de aire es sin-cronizada con el latido del corazón hasta que la medicación finaliza. Este proceso vaacompañado de un pitido por cada latido del corazón,iami y cuando los pitidos no hayan sido previamente desactivados. Al mesmo tiempo parpadea el símbolo de pulso cardiaco .
-
El primer ciclo de medicación finaliza cuando todo el aire sale del brazalete a lo largo de una cuenta atrás de 15seguidos durante la cuales parpadea el symbolo de cuenta atrás ⑧ .Los ultimos cinco segundos vanacompañados de pitidos.
- En lugar de "1" aparece ahora en la pantalla "2" para indicar elsegundo ciclo de medicación. Elsegundo procesode medicion sedesarrolla como el primo. Vexe el punto 2 -5.
- En lugar de " 2 " aparece ahora en la pantalla " 3 " para indicar el tercer ciclo de medicación. El tercer proceso de medicación se desarrolla como el primo. Véase el punto 2 - 4.
- La medicación en el método 3MAM finaliza tan pronto como el brazalete se desinfe repentinamente y se oiga un pitido.
- Los values medidos SYS, DIA y PUL se visualizan en el display junto con la indicacion de barra 20 de la tension arterial conforme a la OMS. Al mismotiempo se oye un pitido prolongado.
- Si durante la medicación se detecta una arritmia, el símbolo de arritmia parpadea ocho veces durante la indicación del valor medido. Al mismospo tempo se oyen ocho pitidos breves que avisan al usuario sobre un pulso irregular.
- Si no pulsa ningún botón durante aprox. 1 minuto, el aparato se apaga automatistically en el modo stand-by.

NOTA
Durante el uso del aparato se pueda producir en el circuito electrico los fallos Err 1, 2, 3, 5, 6, cuando Err 6 exclusivo del modo 3MAM. Los fallos Err 1, 2, 3, 5 no suponen una interrupccion de la medicacion en el modo 3MAM, a no ser que se produzcan dos vezes seguidas. Una referencia de error siempre vaacompanada de 3 pitidos breves.
5 Memorial
5.1
Memoración de los resultados
Este aparato dispone de 2 memorias differentes con 99 espacios de memoria cada una. Los resultados son memorizados automatistically en la memoria seleccionada. Si la memoria está llena sera borrado el valor de medicacion más antiguo.
5.2
Llamar los valores memorizados
Pulse la tecla de memoria MEMO 6 para llamar los datos de medicación almacenados. Tras haberseiltrado todos los segmentos contentsados en la pantalla, se visualiza un valor promedio, marcado con un " de todas las medicaciones guardadas en la memoria seleccionada.
Después de pulsar de nuevo la tecla de memoria MEMO 6, se indicate los values individuales (sistole, diastole, pulso yecha/hora por turnos) de la ultima medicación almacenada. Si la medicación se ha realizado con el método 3MAM, se visualiza un A
Si el aparato había detectado una arritmia durante la medicación, se indica también el símbolo de arritmia, sin embargo, sin parpadear.
5.3 Borrar la memoria
Pulse de nuevo la tecla de memoria MEMO 6 para acceder a los values anteriores. Los values se indican siempre enorden descendente.
Si no pulsa ningún botón durante aprox. 1 minuto, el aparato vuelve automatistically al modo stand-by.
Los datos de la memoria selectionada poder borrarse pulsando durante aprox. 7 segundos la tecla de memoria MEMORY 6. Después de 7 segundos aparece en la pantalla 5 el mensaje "clear = borrar) para indicar que todos los datos se han borrado.
5.4 Desconexión del aparato
El aparato se desconecta automatistically antes de aprox. 1 minuto si no se pulsa othera tecla; también puede desconnectarse pulsando la tecla de arranque START 4. La hora y la memoria de usuario selectionada se muestran de forma permanente en la pantalla.
6 Generalidades
6.1 Explicación de los Simbolos del Display
El aparato ha detectado una arritmia.

Pilas vacías. Por favor instale pilas cuales.
6.2 Averias y Solucion
Aviso de error
Causas posibles y soluciónes
Err 1
La medicación del valor sistólico ha sido interruppida. Es posible que la conexión con el tubo de aire haya sido cortada o que no haya sido determinar el pulso.
Compruebe la connexion entre el brazalete y el aparato.
Err 2
Han sido registrados impulsos no fisiológicos.
Causa: El brazo ha sido movido durante la medicación.
Vuelva a realizar la medicación Maintainendo el brazo inmovil.
Err 3
Si el establecimiento de presión en el brazalete dura demasiado tiempo es posible que el brazalete no haya sido colocado correctamente o que la connexion al tubo de aireonga una fuga.
Compruebe las conexiones y vuelva a realizar la medicacion.
En caso de que el avis de error siga sido indicado durante una nuevo medicación póngase por favor en contacto con MEDISANA.
Err 5
Debido a conditiones inestables durante las medicaciones no ha PODido ser calculado ningún valor medio.
Vuelva a medir la tension manteniendo el brazo quieto y no hablando durante la medicación.
Err 6
Ha habido demasiados errors durante la medicación en el modo MAM, por lo que es imposible Obtener un résultat final.
Lea la lista de chequeo para efectuar medicaciones confiables y repita la medicación.
HI
La presión en el brazalete es demasiado alta (superior a 300 mmHg) o el pulso es demasiado alto (más de 200 latidos por minuto).
Relajese durante 5 Minutes y repita la medicacion.
LO
El pulso es demasiado bajo (menos de 40 latidos por minuto).
Repita la medicación.
6.3
Limpieza y Cuidado
- Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato.
- No utilise nunca SOLUTIONES de limpieza abrasivas ni cepillosuros.
- Limpie el aparato con un pamo suave humedecido ligeramente en una solución jabonosa suave. Evite la penetracion de agua en el aparato. Utilice el aparato solo si está Completely seco.
- Desinstale las pilas del aparato si no va a utiliser por un periodo de tiempo largo. De lo contrario existe el peligro de que las pilas se descarguen.
- No exponga el aparato a la radiación solar directa y protejalo contra el polvo y la humedad.
- Inflé el brazalete exclusivamente cuando este haya sido colocado sobre el brazo.
Controlístico de medicación:
El aparato ha sido calibrado por el fabricante para un periodo de tiempo de dos años. El control和技术 de medicación debse serseedadoacabo nuevamente cada dos años si se utilizes el aparato profesalmente. Este control está sujeeto a costes yuede serseedadoacabo por la autoridad competente o por loscentros de servicios demantenimiento autorizados, conforme al "reglamento aleman para explotadores de productos Médicos".
6.4 Indicaciones para la eliminacion

6.5 Directrices / Normas
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras domestica.
Todoos 用户es estan obligados aentargar todos los aparatos electricos o electronicos, independiente de si contienen substancias dañas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el commercio especializzato, para que你能 ser eliminados sin dwarfar el medio ambiente.
Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contendor de residuos especiales, o depositelas en los recolectores de pilas de los commercios especializados.
Para más información sobre como deshacerse de su aparato, dirijase a su ayuntimiento o a su establishimiento especializzato.
Este tensiometro cumple las specifications de las normativas comunitarias para medicaciones de la tension arterial no invasivas.Esta certificate como las directivas comunitarias y provisto del symbolo CE (simpilo de certificacion) "CE 0297".
El tensiometro cumple las specifications europeas EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 80601-2-30, EN 1060-1/3, EN ISO 14971 y EN 15223-1.
Se cumplen las specifications de la directiva comunitaria "93/42/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 sobre produits Médicos".
Resultados clínicos:
Han sido realizadas exploraciones clínicas con el aparato en EE.UU. y en Alemania según la norma EN 1060-4 y según AAMI – estándar (US).
Compatibiliidad electromagnética:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibiliad electromagnética.
Puede consultar a MEDISANA los detalles de这些 datos medidos.
Zona de aplicación:
El aparato ha sido disnado para realizar medicaciones de la tension arterial no invasivas en adultos (esto es, ha sido disnado para su uso externo).
6.6 Datas Técnicos
Denominación y modelos : Tensiónmetro de Antebrazo MTP Pro de MEDISANA
Sistema de indicacion : Indicador digital (display)
Espacios de memoria : 2 x 99
Método de medicación : Oscilométrico
Alimentación de corriente : 6 V= , 4 x 1,5 V minón AA LR 6, alcalina
Intervalo de medicación de
la tension arterial : 30 – 280 mmHg
Intervalo de medicacion del pulso : 40 - 200 battiti/ min
Divergencia de medicacion
maxima de la presión estática : ± 3 mmHg
Divergencia de medicacion
maxima de los values del pulso : ± 5 % del valor
Generación de presión : Automática por microbomba
Desinflado : Automática
Desconexión automatica: Tras aprox. 1 minuto
Condiciones de servicios: De + 10 °C a + 40 °C,
15 - 85% humedad relativadaire
Condiciones de almacenaje: De - 5 °C a + 50 °C
Medidas : aprox.120 mm x 163 mm x 66 mm
Brazalet: : 22 - 32 cm brazalete para adultos con
una circumferencia de brazo normal
Peso : aprox. 480 g incluyendo las pilas
Articulo n° : 51090
N°EAN 4015588510908
Accesorios especials : Adaptador de red,
art. N° 51036
Brazalete grande de 32 y 42 cm
paraadultos con una gran circunferencia
de brazo,
art. N° 51037
€0297
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos eldeocho de introducir modificaciones tecnicas y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la version más actual de estas instrucciones de uso.
Condieones adiconiales de garantia
Le rogamos consulate con su distribuidor especializzato o directamente con el centro de servicios专业技术 en caso de una reclamacion. Si tutviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes conditiones de garantía:
- Con relacion a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantia por un periodo de 10 años a partir de la Fecha de compra. En caso de una reclamacion, la Fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura.
- Los defectos de material o de fabricación se eliminaran de forma gratuite dentro del periodo de garantía.
- La aplicación de la garantía no conlleva una extension del periodo de garantía, ni con disrespect al disposativo ni con disrespect a los componentes sustituidos.
4.Esta garantía no cubre:
a. todos los días causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso;
b. los días debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los días de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al serviceo的技术ico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal (manguito, pilas, etc.).
- Se excluye cualquier responsabilidad por los días directos o indirectos causados por el dispositivo, excepte el dano en el dispositivo haya sido considerado como una reclamacion justificada.

MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
Encontrará la direccion de nuestra asistencia技术水平a en la hoja anexa.

NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA!
MEDISANA dispone de manyos años de experiencia en el Campo de la medicion de la tension arterial. La gran exactitud del principio de medicacion de los aparatos MEDISANA está documentada por amplios estudios clinaicos realizados segun los mas estrictos estandares internaciones. Uno de los argumentos mas importantes a favor de la medicacion de la tension arterial en casa es el着他o de que la medicacion pueda ser realizada en un ambiente h abitual bajo un estado de relajacion. El valor mas importante es el denominado "valor base" que es medido por lamana directamente despues de haberse levantado y antes del desayuno. Principalmente y siempre que sea possible se recomienda medir la tension arterial a la mesma hora del dia y bajo las mismas conditiones, ya que de este modo queda garantizada la comparabilitidad de los resultados y es possible prediagnosticar un problema de hipertension.
El riesgo de sufrir enfermedades cardiovascularesurrenta si existe una hipertension no detectada durante un长大o periodo de tiempo.

POR ISSO O NOSSO CONSELHO:
Resultados clínicos:
Detalles sobre these dados de medicacao podem ser solicitados jusqu'à MEDISANA.