DUH523Z - Tagliasiepi MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUH523Z MAKITA in formato PDF.
Domande frequenti - DUH523Z MAKITA
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUH523Z - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUH523Z del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DUH523Z MAKITA
(dB(A)) Messunsicherheit K (dB (A)) DUH483 76 3,9 88 84 3,9 DUH523 76 4,3 89 84 4,329 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale CARATTERISTICHE TECNICHE
- Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo.
- Le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese. *1: Peso senza accessori, cartuccia o cartucce delle batterie *2: il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combinazione più leggera e quella più pesante, in base alla Procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Batteria e caricabatteria applicabili
- Alcune delle batterie e dei caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della vostra regione di residenza. ATTENZIONE:
- Utilizzare solo le batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’uso di batterie e caricabatterie diversi può far sorgere il rischio di infortuni e/o incendi. Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata
- La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avvertenze riportate su quest’ultima. Simboli Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. ....... Leggere il manuale di istruzioni. ................... Evitare l’esposizione all’umidità. ................... Indossare una protezione per gli occhi. ................... PERICOLO: tenere le mani lontane dalla lama.
5. Pulsante di controllo
6. Interruttore di accensione A
7. Interruttore di accensione B
8. Sicura di accensione
10. Altezza di taglio
12. Direzione di potatura
13. Superficie della siepe da potare
17. Raccoglitore di residui
21. Inserire i ganci nelle fessure
Modello DUH483 DUH523 Lunghezza lama 480 mm 520 mm Colpi al minuto (min
)1.350 Tensione nominale 18 V CC Lunghezza totale (In base alla batteria)
873 - 888 mm 923 - 938 mm
Peso netto *1 2,6 kg 2,7 kg *2 3,0 - 3,3 kg 3,0 - 3,4 kg Batteria BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B Caricatore DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/DC18SH/ DC18WC Gruppo di alimentazione portatile PDC0130 ................... Indossare protezioni per gli occhi e le orecchie. ................... Non esporre alla pioggia. ............ Solo per le nazioni dell’EU A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell’ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull’apparecchio. ................. Livello di potenza sonora garantita in base alla Direttiva rumore macchine all’aperto UE. ................. Livello di potenza sonora in base alla normativa sul controllo del rumore NSW australiana Uso previsto ENE014-1 L’utensile è progettato per la potatura delle siepi. Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico GEA010-2 AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi a batteria GEB278-1
1. Evitare di utilizzare il tagliasiepi in condizioni
meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
2. Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere lontani
dall’area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altro genere, che potrebbero venire tagliati accidentalmente dalla lama.
3. Indossare protezioni per le orecchie.
Un’attrezzatura di protezione adeguata riduce il rischio di perdite dell’udito.
4. Mantenere il tagliasiepi solo mediante le superfici
di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Qualora le lame entrino in contatto con un filo elettrico sotto tensione, potrebbero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte del tagliasiepi e dare una scossa elettrica all’operatore.
5. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama.
Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell’interruttore. Un momento di disattenzione durante il funzionamento del tagliasiepi potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
6. Quando si intende rimuovere materiale inceppato
o sottoporre a interventi di assistenza il tagliasiepi, accertarsi che tutti gli interruttori di accensione siano disattivati e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa o scollegata. L’azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l’esecuzione di interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
7. Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico
con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilità di avvii accidentali e delle conseguenti lesioni personali dovute alle lame.
8. Quando si intende trasportare o riporre il
tagliasiepi, utilizzare sempre il coprilama. Se si maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce il rischio di lesioni personali dovute alle lame. Istruzioni di sicurezza aggiuntive Preparazione
1. Prima di utilizzare l’utensile, verificare l’eventuale
presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in fil di ferro o cablaggi nascosti.
2. L’utensile non deve essere utilizzato da bambini o
giovani al di sotto dei 18 anni di età. I giovani di età superiore ai 16 anni possono venire esentati da questa restrizione se stanno seguendo un addestramento sotto la supervisione di un esperto.
3. Chi utilizza il prodotto per la prima volta dovrebbe
farsi mostrare da un utente esperto come utilizzare l’utensile. Ni-MH Li-ion31
4. Utilizzare l’utensile solo se si è in buone
condizioni fisiche. In condizioni di stanchezza, il livello di attenzione si riduce. Fare particolarmente attenzione alla fine di una giornata di lavoro. Effettuare tutti i lavori con calma e con attenzione. L’utente è responsabile per qualsiasi danno arrecato a terzi.
5. Non utilizzare mai l’utensile se si è sotto l’effetto
di alcol, droghe o farmaci.
6. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte
dell’equipaggiamento di base dell’utensile, e devono essere sempre indossati quando si lavora con quest’ultimo. Indossare anche scarpe robuste con suole antiscivolo.
7. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che l’utensile
sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano applicate correttamente. L’utensile non va utilizzato se non è stato montato completamente. Funzionamento
1. Mantenere saldamente l’utensile con entrambe le
mani, quando lo si utilizza.
2. L’utensile è destinato a essere utilizzato
dall’operatore al livello del suolo. Non utilizzare l’utensile su scale a pioli o altri supporti instabili di alcun genere.
3. PERICOLO - Tenere le mani lontane dalla lama. Il
contatto con la lama causa gravi lesioni personali.
4. Non utilizzare l’utensile sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il motore elettrico non è impermeabile.
5. Accertarsi di avere un equilibrio saldo sui piedi,
prima di iniziare l’operazione.
6. Non far funzionare l’utensile a vuoto inutilmente.
7. Qualora la lama a cesoie entri in contatto con una
recinzione o un altro oggetto duro, spegnere immediatamente l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Controllare le lame alla ricerca di eventuali danni e sostituirle immediatamente, qualora siano danneggiate.
8. Prima di controllare le lame a cesoie, riparare
guasti o rimuovere materiale incastrato nelle lame a cesoie, spegnere sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria.
10. Qualora le lame smettano di muoversi a causa di
corpi estranei incastrati tra le lame durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le mani potrebbe causare lesioni personali, in quanto le lame potrebbero muoversi in risposta alla rimozione dei corpi estranei.
11. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare
l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’utensile incrementa il rischio di scosse elettriche. Manutenzione e conservazione
1. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della
batteria prima di effettuare qualsiasi lavoro di manutenzione.
2. Quando si intende spostare l’utensile in un’altra
ubicazione, anche durante il lavoro, rimuovere sempre la cartuccia della batteria e applicare il coprilama sulle lame a cesoie. Non portare né trasportare mai l’utensile con le lame in funzione. Non afferrare mai le lame con le mani.
3. Pulire l’utensile e particolarmente le lame a cesoie
dopo l’uso, e prima di riporre l’utensile per periodi di tempo prolungati. Oliare leggermente le lame e applicare il coprilama.
4. Riporre l’utensile con il coprilama applicato, in
una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Non riporre mai l’utensile all’aperto.
5. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
6. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita
rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni
li occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
7. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria ENC007-17
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca
eccessivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi,
sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia.32 Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o
far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
10. Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti
specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un periodo di
tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batteria
potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito dopo
l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terreno
nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in prossimità
di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatterie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della batteria,
rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è
utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE:
- Prima di regolare o controllare le funzioni dell’utensile, verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la batteria. Installazione o rimozione della batteria (Fig. 1) ATTENZIONE:
- Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere sempre l’utensile.
- Durante l’inserimento o la rimozione della batteria, tenere saldamente l’utensile e la batteria stessa. In caso contrario potrebbero scivolare dalle mani, con conseguenti danni all’utensile, alla batteria e alla persona. Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla dall’utensile facendo scorrere il pulsante sulla parte anteriore della batteria. Per inserire la batteria, allineare la linguetta della batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scorrere in posizione. Inserire a fondo la batteria fino a bloccarla in posizione con uno scatto. Se è visibile l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, significa che la batteria non è completamente inserita. ATTENZIONE:
- Inserire a fondo la batteria fino alla scomparsa dell’indicatore rosso. In caso contrario la batteria potrebbe fuoriuscire accidentalmente dall’utensile,33 provocando danni all’operatore o a eventuali osservatori.
- Non forzare l’inserimento della batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, significa che la manovra di inserimento non è corretta. Sistema di protezione strumento/batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’utensile stesso e della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Questa protezione si attiva quando l’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Questa protezione si attiva quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar raffreddare l’utensile e la batteria, prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Questa protezione si attiva quando la carica residua della batteria diventa bassa. In questa circostanza, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. (Fig. 2) NOTA:
- A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.
- Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Azionamento dell’interruttore ATTENZIONE:
- Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se l’interruttore funziona correttamente e ritorna in posizione “OFF” una volta rilasciato. (Fig. 3) Per maggiore sicurezza, questo utensile è dotato di un doppio sistema di interruttori. Per accendere l’utensile, premere la sicura di accensione ed entrambi gli interruttori A e B. Per spegnere, rilasciare uno dei due interruttori. La sequenza con cui si premono gli interruttori non è significativa, poiché l’utensile si accende solo in caso di attivazione simultanea dei due interruttori. Spia luminosa (Fig. 4) Quando l’utensile è in funzione, la spia luminosa indica la capacità residua della batteria. Se l’utensile ha smesso di funzionare a causa di un sovraccarico, la spia si illumina in rosso. Fare riferimento alla seguente tabella per le informazioni di stato e le azioni da compiere a seconda della spia luminosa. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata.34 Nota 1: Il momento di accensione della spia luminosa dipende dalla temperatura nell’area di lavoro e dalle condizioni della batteria.
- Fare attenzione a non entrare accidentalmente in contatto con una palizzata metallica o altri oggetti rigidi durante il taglio. La lama si romperebbe, causando lesioni gravi.
- Sporgersi con il tagliasiepi, soprattutto da una scala, è estremamente pericoloso. Non lavorare su strutture pericolanti o instabili. AVVISO: Non tentare di tagliare rami con diametro superiore ai 10 mm utilizzando l’utensile. Tagliare i rami 10 cm più in basso rispetto all’altezza di taglio utilizzando un troncarami prima di utilizzare l’utensile. (Fig. 5) ATTENZIONE:
- Non tagliare alberi secchi o corpi ugualmente rigidi per non correre il rischio di danneggiare l’utensile. (Fig. 6) Impugnare il tagliasiepi con entrambe le mani e tirare gli interruttori di accensione A e B, spostando quindi l’utensile di fronte al proprio corpo. (Fig. 7) Per l’uso più semplice, inclinare le lame in direzione di potatura spostandole lentamente e con calma, a una velocità di circa 3-4 secondi per metro. (Fig. 8) Per tagliare in modo uniforme la sommità di una siepe, è possibile tendere uno spago all’altezza desiderata per utilizzarlo come linea di riferimento durante il taglio. (Fig. 9) L’uso di un raccoglitore di residui (accessorio opzionale) durante il taglio orizzontale delle siepi evita di spargere in giro le foglie tagliate. (Fig. 10) Per tagliare in modo uniforme il lato di una siepe, può essere d’aiuto procedere dal basso verso l’alto. (Fig. 11) Per ottenere buoni risultati, il bosso e il rododendro devono essere tagliati dalla base verso l’alto. Installazione o rimozione del raccoglitore di residui (accessorio opzionale) ATTENZIONE:
- Prima di installare o rimuovere il raccoglitore di residui accertarsi sempre che l’utensile sia spento e scollegato dall’alimentazione. NOTA:
- Durante la sostituzione del raccoglitore di residui, indossare sempre i guanti per evitare il contatto diretto di mani e volto con la lama. In caso contrario si potrebbero verificare lesioni personali.
- Accertarsi sempre di rimuovere il coprilama prima di installare il raccoglitore di residui.
- Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie tagliate, impedendo che vengano disperse. Può essere installato su entrambi i lati dell’utensile. (Fig. 12) Premere il raccoglitore di residui sulla lama da taglio, in modo che le sue feritoie si sovrappongano ai dadi della lama da taglio. (Fig. 13) Per installare il raccoglitore di residui, inserire i ganci nelle fessure della lama da taglio. (Fig. 14) Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere la leva su entrambi i lati in modo da sbloccare i ganci. ATTENZIONE:
- Il coprilama (dotazione standard) non può essere installato sull’utensile quando è già installato il raccoglitore di residui. Prima di trasportare o riporre l’utensile, smontare il raccoglitore di residui e rimontare il coprilama per evitare di esporre la lama. NOTA:
- Prima dell’uso, verificare che il raccoglitore di residui sia installato correttamente.
- Non tentare di smontare il raccoglitore di residui esercitando una forza eccessiva sui ganci inseriti nelle fessure dell’unità della lama. Questo potrebbe danneggiare l’accessorio. MANUTENZIONE ATTENZIONE:
- Prima di effettuare controlli e operazioni di manutenzione, verificare sempre di aver spento l’utensile e di aver rimosso la batteria. Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile eliminando la polvere con un panno asciutto o immerso in acqua e sapone. ATTENZIONE:
- Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti, solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario, potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o incrinature. Manutenzione della lama Oliare la lama prima dell’uso e dopo ogni ora di utilizzo con olio per macchine o simili. NOTA:
- Rimuovere il raccoglitore di residui prima di oliare la lama. Dopo l’uso, eliminare la polvere da entrambi i lati della lama con una spazzola metallica, pulirla con un panno e quindi applicare una quantità sufficiente di olio a bassa Spia luminosa Stato Azione da compiere La spia lampeggia in rosso. È il momento adatto per sostituire la batteria (carica ridotta). Ricaricare la batteria il più presto possibile. La spia si illumina in rosso. (Nota 1) Questa funzione si attiva quando la batteria è quasi scarica. In questa situazione l’utensile si spegne immediatamente. Ricaricare la batteria. La spia si illumina in rosso. (Nota 1) Spegnimento automatico dovuto a sovraccarico. Spegnere l’utensile.35 viscosità, ad esempio olio per macchine o simili, oppure olio lubrificante spray. ATTENZIONE:
- Non lavare le lame con acqua. Questa operazione potrebbe favorire la comparsa di ruggine o danneggiare l’utensile. Installazione o rimozione della lama da taglio ATTENZIONE:
- Prima di rimuovere o installare la lama da taglio, verificare sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa.
- Durante la sostituzione della lama da taglio, indossare sempre i guanti e non rimuovere il coprilama, per evitare il contatto diretto di mani e volto con la lama. In caso contrario si potrebbero verificare lesioni personali. NOTA:
- Non eliminare il grasso dall’ingranaggio e dal collare. In caso contrario si potrebbero causare danni all’utensile. Rimozione delle lame di taglio (Fig. 15) Rovesciare l’utensile e allentare le quattro viti, quindi rimuovere il coperchio inferiore. NOTA:
- Fare attenzione a non sporcarsi le mani con il grasso applicato nella zona di guida della lama da taglio. (Fig. 16) Allentare le quattro viti e rimuovere le lame. Rimuovere la rondella e la spugna dalle lame di taglio e conservarle in un apposito luogo per la successiva installazione. (Fig. 17) Se i manicotti sono ancora inseriti nei fori dell’ingranaggio, rimuovere l’ingranaggio ed estrarre i manicotti con un cacciavite o simili. NOTA: Durante la rimozione dell’ingranaggio, la rondella sottostante potrebbe uscire inavvertitamente dalla propria sede. In tal caso, riportarla nella sua posizione originale. Installazione della lama da taglio (Fig. 18) Rimuovere il coprilama dalle vecchie lame di taglio e applicarlo sulle lame nuove per evitare ogni contatto con le stesse. (Fig. 19) Regolare le posizioni del foro ruotando l’ingranaggio come illustrato in figura. (Fig. 20 e 21) Applicare il grasso in dotazione con le nuove lame di taglio come illustrato in figura. (Fig. 22) Posizionare la spugna precedentemente rimossa nello stesso punto di quella vecchia. Assicurarsi che i manicotti in dotazione con le nuove lame di taglio vengano inseriti nei perni della lama. Posizionare le nuove lame sull’utensile inserendo i perni nei fori dell’ingranaggio. Se i manicotti dei perni dovessero fuoriuscire in modo accidentale, inserire in anticipo i manicotti nei fori dell’ingranaggio. (Fig. 23) Installare la lama, stringere le quattro viti e riposizionare la rondella nello stesso punto di partenza. (Fig. 24) Installare il coperchio inferiore dell’utensile e stringere saldamente le quattro viti. Stoccaggio Il foro per il gancio nella parte inferiore dell’utensile è utile per appendere l’utensile a un chiodo o a una vite sulla parete. (Fig. 25) Rimuovere la batteria e applicare il coprilama sulle lame di taglio, in modo che le lame non siano esposte. Riporre l’utensile con attenzione e lontano dalla portata dei bambini. Riporre l’utensile in un luogo non esposto ad acqua e pioggia. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, qualsiasi riparazione o intervento di manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai centri assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE:
- Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
- Unità lama da taglio
- Batteria e caricabatteria originali Makita
- Raccoglitore di residui NOTA:
- Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori standard. Gli accessori standard possono differire da paese a paese.36 Rumore Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in conformità alla norma EN62841-4-2: ENG907-1
- Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
- Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA:
- Indossare protezioni per le orecchie.
- L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
- Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazione Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) è determinato in conformità alla norma EN62841-4-2: Emissione di vibrazioni (a
o inferiore Variazione (K): 1,5 m/s
- Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
- Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA:
- L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
- Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso. Modello Livello di pressione sonora Livello di potenza sonora garantito Livello di potenza sonora misurato
Notice-Facile