UH007GZ - Tagliasiepi MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UH007GZ MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UH007GZ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UH007GZ del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE UH007GZ MAKITA
Tagliasiepi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 44
- Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
- I dati tecnici possono variare da nazione a nazione. *1:Pesosenzaaccessori,cartucciaocartuccedellebatterie *2:ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,inbaseallaProceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartucciadellabatteria BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F / BL4080F
- : Batteria consigliata Caricabatterie DC40RA/DC40RB/DC40RC/DC40WA
- Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio. Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata Gruppodialimentazioneportatile PDC01 / PDC1200 / PDC1500
- Lafonteolefontidialimentazionecollegateviacavoelencatesoprapotrebberononesseredisponibili,a secondadellapropriaareageogracadiresidenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e le indicazioni delle avver- tenze riportate su quest’ultima. Simboli Legureseguentimostranoisimboliutilizzatiper l’apparecchio.Accertarsidicomprenderneilsignicato prima dell’uso. Leggere il manuale d’uso. Indossare una protezione per gli occhi. Indossare protezioni per gli occhi e le orecchie. PERICOLO:tenerelemanilontanedalla lama.45 ITALIANO Ni-MH Li-ion Soloperlenazionidell’EU Acausadellapresenzadicomponenti pericolosinelleapparecchiature,iriutidi apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatoriebatteriepotrebberopro- durreunimpattonegativosull’ambientee sulla salute umana. Non smaltire elettrodomestici elettrici edelettroniciobatterieinsiemeairiuti domestici! Inconformitàalladirettivaeuropeasui riutidiapparecchiatureelettricheed elettroniche(RAEE),sugliaccumulatorie lebatterie,nonchésuiriutidiaccumulatori ebatterie,ealsuoadattamentoallenor- mativenazionali,iriutidiapparecchiature elettricheedelettroniche,batterieeaccu- mulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato peririuticomunali,operandoincon- formitàallenormativeperlaprotezione dell’ambiente. Tale requisito viene indicato mediante il simbolodelbidonedellaspazzaturacon ruotebarratoappostosull’apparecchio. Livellodipotenzasonoragarantitainbase alla Direttiva rumore macchine all’aperto UE. Livellodipotenzasonorainbasealla normativa sul controllo del rumore NSW australiana Utilizzo previsto L’utensileèdestinatoallarilaturadellesiepi. Rumore LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbaseallostandardEN62841-4-2: Modello Livello di pressione sonora Livello di potenza sonora garantito Livello di potenza sonora misurato
(dB(A)) Incertezza K (dB(A)) UH004G 88 3 98 96 2,2 UH005G 89 3 99 97 1,8 UH006G 84 3 94 92 2,2 UH007G 84 3 94 92 1,7 UH008G 85 3 95 93 2,1 UH009G 86 3 96 94 1,6 NOTA:Ilvaloreoivaloridichiaratidelleemissionidirumorisonostatimisuratiinconformitàaunmetodostandard diverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).46 ITALIANO Vibrazioni Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetriassiale)determinatoinbaseallostandardEN62841-4-2: Modello Maniglia anteriore Maniglia posterioreah (m/s ) Incertezza K (m/s
inferiore 1,5 UH009G 3,2 1,5 2,5 1,5 NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazionidichiaratisonostatimisuratiinconformitàaunmetodostan- darddiverica,epossonoessereutilizzatiperconfrontareunutensileconunaltro. NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazionidichiaratipossonovenireutilizzatiancheperunavalutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo eettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, special- mente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni eettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei LeDichiarazionidiconformitàsonoinclusenell’Allegato Aalpresentemanualed’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cataosservanzaditutteleistruzioniseguentipotrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentatodareteelettricacheall’utensileelettrico(a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi a batteria
1. Evitare di utilizzare il tagliasiepi in condizioni
meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere lontani dall’area di taglio.Nellesiepioneicespuglipotreb- beroesserenascosticavielettriciodialtrogenere,che potrebberoveniretagliatiaccidentalmentedallalama.
3. Indossare protezioni per le orecchie.
Un’attrezzatura di protezione adeguata riduce il rischio di perdite dell’udito.
Mantenere il tagliasiepi solo mediante le superci di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Qualora le lame entrinoincontattoconunloelettricosottotensione, potrebberometteresottotensionelepartimetallicheespo- ste del tagliasiepi e dare una scossa elettrica all’operatore.
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell’interruttore. Un momento di disattenzione durante il funzionamento del taglia- siepipotrebberisultareingravilesionipersonali.
Quando si intende rimuovere materiale inceppato o sot- toporre a interventi di assistenza il tagliasiepi, accertarsi che tutti gli interruttori di accensione siano disattivati e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa o scol- legata. L’azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l’esecuzione di interventi diassistenzapotrebberisultareingravilesionipersonali.47 ITALIANO
Trasportare il tagliasiepi tenendolo per il manico con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interruttore di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliasiepi, si riduce la possibilitàdiavviiaccidentaliedelleconseguenti lesioni personali dovute alle lame.
8. Quando si intende trasportare o riporre il
tagliasiepi, utilizzare sempre il coprilama. Se si maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce il rischio di lesioni personali dovute alle lame. Avvertenze aggiuntive per la sicurezza Preparazione
1. Prima di utilizzare l’utensile, vericare l’even-
tuale presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in l di ferro o cablaggi nascosti.
L’utensile non deve essere utilizzato da bambini o giovani al di sotto dei 18 anni di età. I giovani dietàsuperioreai16annipossonovenireesentati da questa restrizione se stanno seguendo un adde- stramento sotto la supervisione di un esperto.
3. Chi utilizza il prodotto per la prima volta
dovrebbe farsi mostrare da un utente esperto come utilizzare l’utensile.
4. Utilizzare l’utensile solo se si è in buone condi-
zioni siche. In condizioni di stanchezza, il livello di attenzione si riduce. Fare particolarmente atten- zioneallanediunagiornatadilavoro.Eettuare tuttiilavoriconcalmaeconattenzione.L’utenteè responsabileperqualsiasidannoarrecatoaterzi.
5. Non utilizzare mai l’utensile se si è sotto l’ef-
fetto di alcol, droghe o farmaci.
6. I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte
dell’equipaggiamento di base dell’utensile, e devono essere sempre indossati quando si lavora con quest’ultimo. Indossare anche scarpe robuste con suole antiscivolo.
7. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che l’u-
tensile sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano appli- cate correttamente. L’utensile non va utilizzato se non è stato montato completamente. Funzionamento
1. Mantenere saldamente l’utensile con entrambe
le mani, quando lo si utilizza.
2. L’utensile è destinato a essere utilizzato dall’o-
peratore al livello del suolo. Non utilizzare l’utensile su scale a pioli o altri supporti insta- bili di alcun genere.
PERICOLO - Tenere le mani lontane dalla lama. Il contatto con la lama causa gravi lesioni personali.
4. Non utilizzare l’utensile sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il motoreelettricononèimpermeabile.
5. Accertarsi di avere un equilibrio saldo sui
piedi, prima di iniziare l’operazione.
Non far funzionare l’utensile a vuoto inutilmente.
7. Qualora la lama a cesoie entri in contatto con
una recinzione o un altro oggetto duro, spe- gnere immediatamente l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Controllare le lame alla ricerca di eventuali danni e sostituirle immediatamente, qualora siano danneggiate.
8. Prima di controllare le lame a cesoie, riparare
guasti o rimuovere materiale incastrato nelle lame a cesoie, spegnere sempre l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria.
Non puntare mai le lame a cesoie verso se stessi o altri.
10. Qualora le lame smettano di muoversi a causa
di corpi estranei incastrati tra le lame durante l’uso, spegnere l’utensile e rimuovere la car- tuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le manipotrebbecausarelesionipersonali,inquanto lelamepotrebberomuoversiinrispostaallarimo- zione dei corpi estranei.
Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’uten
sile incrementa il rischio di scosse elettriche.
12. Quando si utilizza l’utensile su suolo fangoso,
pendii bagnati o ubicazioni scivolose, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi.
Evitare di lavorare in un ambiente inadeguato in cui si preveda un maggiore aaticamento per l’utente.
Non utilizzare l’utensile in condizioni di tempo avverso in cui la visibilità sia limitata. La mancata osservanza di questaindicazionepotrebbecausarecaduteofunziona- mentoerratoacausadellascarsavisibilità.
17. Quando foglie bagnate o sporco aderiscono
alla bocca di aspirazione (nestrella di ventila- zione) a causa della pioggia, rimuoverle.
18. Non utilizzare l’utensile nella neve.
Sicurezza elettrica e della batteria
Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’uten- sile incrementa il rischio di scosse elettriche.
Non smaltire le batterie nel fuoco.Lacellapotrebbe esplodere. Controllare le normative locali per even- tuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
3. Non aprire né fare a pezzi le batterie. L’elettrolita
rilasciatoècorrosivo,epotrebbecausaredanni agliocchioallapelle.Inoltre,potrebbeessere tossico, se inghiottito.
4. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
5. Non caricare la batteria all’aperto.
6. Non maneggiare con le mani bagnate il carica-
batterie, inclusa la spina del caricabatterie e i terminali di quest’ultimo.
7. Non sostituire la batteria con le mani bagnate.
8. Non sostituire la batteria sotto la pioggia.
9. Non far bagnare i terminali della batteria con
liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la batteria. Non lasciare la batteria sotto la pioggia e non caricarla, utilizzarla o riporla in un’ubicazione umida o bagnata. Qualora i terminalisibagninoodelliquidopenetriall’interno dellabatteria,quest’ultimapotrebbevenirecorto- circuitata, e sussiste il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione.48 ITALIANO
10. Dopo aver rimosso la batteria dall’utensile o
dal caricabatterie, accertarsi di applicare il cappuccio della batteria su quest’ultima e di riporre la batteria in un’ubicazione asciutta.
11. Qualora la cartuccia della batteria si bagni, far
fuoriuscire tutta l’acqua dall’interno, quindi pulirla con un panno asciutto. Far asciugare completamente la cartuccia della batteria in un luogo asciutto, prima dell’uso. Manutenzione e conservazione
1. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia
della batteria prima di eettuare qualsiasi lavoro di manutenzione.
Quando si intende spostare l’utensile in un’altra ubicazione, anche durante il lavoro, rimuovere sempre la cartuccia della batteria e applicare il coprilama sulle lame a cesoie. Non portare né trasportare mai l’utensile con le lame in fun- zione. Non aerrare mai le lame con le mani.
3. Pulire l’utensile e particolarmente le lame a
cesoie dopo l’uso, e prima di riporre l’utensile per periodi di tempo prolungati. Oliare legger- mente le lame e applicare il coprilama.
Riporre l’utensile con il coprilama applicato, in una stanza asciutta. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. Non riporre mai l’utensile all’aperto.
5. Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella
potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
6. Non aprire né fare a pezzi le batterie.
L’elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
7. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in
condizioni di bagnato.
Non lavare l’utensile con acqua ad alta pressione.
Quando si intende lavare l’utensile, non lasciar penetrare acqua nell’impianto elettrico, ad esem- pio nella batteria, nel motore e nei terminali.
Eettuare l’ispezione e la manutenzione in un’ubicazione in cui si possa evitare la pioggia.
11. Dopo aver utilizzato l’utensile, rimuovere lo
sporco che si è depositato e far asciugare completamente l’utensile prima di riporlo. Asecondadellastagioneodellazona,sus- siste il rischio di malfunzionamento dovuto a congelamento.
12. Quando si intende riporre l’utensile, evitare
la luce solare diretta e la pioggia, e riporlo in un’ubicazione in cui non sia soggetto a tempe- rature estremamente elevate o umidità.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smantellare né manomettere la cartuccia
della batteria.Incasocontrario,sipotrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-
sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.
4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli
occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.
6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la
cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.
7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche
qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.
8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare
o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamentipotrebberorisultareinunincendio, calore eccessivo o un’esplosione.
9. Non utilizzare una batteria danneggiata.
Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela batteriainmodotalechenonsipossamuovere liberamenteall’internodell’imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.49 ITALIANO
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i
prodotti specicati da Makita. L’installazione dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l’utensile non viene utilizzato per un
periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.
14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-
ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell’utensile subito
dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-
reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensileolacartucciadellabatteriapotrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.
17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-
simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia dellabatteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul- tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi, lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si
scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.
2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria
completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-
peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar rareddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
4. Quando non si utilizza la cartuccia della
batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.
5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si
è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria,nonchéunalesionepersonale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia dellabatteria Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearela linguettasullacartucciadellabatteriaconlascana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi glièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.50 ITALIANO Indicazione della carica residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. Labatteria potrebbe essersi guastata. NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermenterispettoallacaricaeettiva. NOTA:Ilprimoindicatoreluminoso(all’estremità sinistra)lampeggiaquandoilsistemadiprotezione dellabatteriaèinfunzione. Sistema di protezione strumento/batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezioneutensile/batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motoreperprolungarelavitautiledell’utensileedellabatteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti: ►Fig.3: 1. Indicatore luminoso di avvertimento Indicatore luminoso di avvertimento Stato Colore Acceso Lampeg- giante Verde Sovraccarico Rosso (utensile)/ (batteria) Surriscalda- mento Rosso Sovrascarica AVVISO: A seconda delle condizioni di utilizzo, l’utensile si arresta automaticamente senza alcuna indicazione, qualora rami o detriti restino incagliati nell’utensile. In questo caso, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i rami o i detriti incagliati utiliz- zando degli utensili, ad esempio delle pinze. Dopo aver rimosso i rami o i detriti, installare la cartuc- cia della batteria e riaccendere l’utensile. Protezione dal sovraccarico Qualoral’utensileolabatteriasianosovraccaricatida rami impigliati o altri detriti, l’utensile si arresta automa- ticamente, e l’indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in verde. In questa situazione, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per riavviarlo. Protezione dal surriscaldamento per l’utensile o la batteria Qualoral’utensileolacartucciadellabatteriasiano surriscaldati, l’utensile si arresta automaticamente. Quandol’utensileèsurriscaldato,l’indicatoreluminoso di avvertimento si illumina in rosso. Quando la cartuccia dellabatteriaèsurriscaldata,l’indicatoreluminosodi avvertimentolampeggiainrosso.Lasciarrareddare l’utensilee/olabatteria,primadiriaccenderel’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatteriadiventabassa,l’utensile si arresta automaticamente, e l’indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in rosso. Qualora l’utensile non funzioni anche quando si attivano gliinterruttori,rimuoverelacartucciadellabatteria dall’utensile e caricarla. Protezione da altre cause Ilsistemadiprotezioneèprogettatoancheperaltre causechepotrebberodanneggiarel’utensile,e consente all’utensile di arrestarsi automaticamente. Adottaretuttelemisureseguentiperrimuoverele cause,quandol’utensileèstatoportatoaun’interru- zione temporanea o a un arresto del funzionamento.
Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per ricominciare.
Lasciarrareddarelamacchinaelabatteriaolebatterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Impostazione dell’angolazione della maniglia ATTENZIONE: Accertarsi che la maniglia sia bloccata nella posizione desiderata, prima dell’uso. ATTENZIONE: Non tirare verso il basso la leva per sbloccare la maniglia mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto. Non premere l’interruttore a grilletto mentre si sta tirando verso il basso la leva e si sta ruotando la maniglia. La mancataosservanzadiquestaindicazionepotrebbe causare un malfunzionamento dell’utensile. Èpossibileimpostarel’angolazionedellamanigliasu 0°, 45° o 90° verso sinistra o verso destra. Per cam- biarel’angolazionedellamaniglia,ruotarequest’ultima mentresitiraversoilbassolaleva,quindirilasciarela leva. ►Fig.4: 1. Leva51 ITALIANO Funzionamento dell’interruttore di accensione AVVERTIMENTO: Per la propria sicurezza, questo utensile è dotato di una leva di sblocco che evita avvii accidentali dell’utensile. Non utiliz- zare MAI l’utensile qualora si avvii semplicemente premendo la leva dell’interruttore e premendo l’interruttore a grilletto senza premere la leva di sblocco. Portare l’utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni appro- priate PRIMA di un ulteriore utilizzo. AVVERTIMENTO: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né rendere inecace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco. AVVERTIMENTO: Prima di installare la car- tuccia della batteria sull’utensile, vericare sem- pre che l’interruttore a grilletto e la leva dell’in- terruttore funzionino correttamente e tornino alla posizione di spegnimento quando vengono rila- sciati. L’utilizzo di un utensile con un interruttore che non funzioni correttamente può portare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali. ATTENZIONE: Non appoggiare mai il dito sull’interruttore durante il trasporto. In caso con- trario,l’utensilesipotrebbeavviareaccidentalmente e causare lesioni personali. AVVISO: Non premere con forza l’interruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell’interruttore. Per accendere l’utensile, premere il pulsante di accen- sione principale. Per spegnere l’utensile, tenere pre- mutoilpulsantediaccensioneprincipalenoaquando gliindicatoridivelocitàsispengono. ►Fig.5: 1. Pulsante di accensione principale NOTA: L’indicatore luminoso di avvertimento lam- peggia, qualora si prema l’interruttore a grilletto in condizionidiinutilizzabilità.L’indicatoreluminosodi avvertimento lampeggia se si attiva l’interruttore di accensione principale mentre si tengono premuti la levadisbloccoel’interruttoreagrilletto. NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spe- gnimento automatico. Per evitare l’avvio accidentale, l’interruttore di accensione principale si disattiva automaticamente quando l’interruttore a grilletto non viene premuto per un determinato periodo di tempo, dopochel’interruttorediaccensioneprincipaleè stato attivato. Per evitare di premere accidentalmente l’interruttore a grilletto,èfornitaunalevadisblocco.Peravviarel’uten- sile,premerelalevadisblocco,quindipremerelaleva dell’interruttore e premere l’interruttore a grilletto. Per arrestarlo, rilasciare l’interruttore a grilletto. ►Fig.6: 1. Leva dell’interruttore 2.Levadisblocco
3. Interruttore a grilletto
Regolazione della velocità Èpossibileselezionarelavelocitàdell’utensiletoc- candoilpulsantediaccensioneprincipale.Aognitocco del pulsante di accensione principale, il livello di velo- citàcambia. ►Fig.7: 1.Indicatoredivelocità2. Pulsante di accen- sione principale Per i modelli UH004G/UH005G/UH008G/UH009G Indicatore Modalità Velocità dei colpi Alta 5.000 min
Per i modelli UH006G/UH007G Indicatore Modalità Velocità dei colpi Alta 4.000 min
Pulsante di inversione per la rimozione dei detriti AVVERTIMENTO: Qualora non si riesca a rimuovere i rami o i detriti incagliati mediante la funzione di inversione, spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i rami o i detriti incagliati utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Il mancato spegnimento dell’utensile e la mancata rimozione dellacartucciadellabatteriapotrebberorisultarein gravi lesioni personali dovute ad avvio accidentale. La rimozione a mano dei rami o dei detriti incagliati potrebbecausarelesionipersonali,poichélelame acesoiepotrebberomuoversiinrispostaatale rimozione.52 ITALIANO Questo utensile dispone di un pulsante di inversione percambiareladirezionedelmovimentodellelame acesoie.Ilpulsanteèdestinatosoloallarimozionedi rami e detriti incagliati nell’utensile. Per invertire il movimento delle lame a cesoie, toccare il pulsante di inversione quando le lame a cesoie si sono arrestate, quindi premere la leva dell’interruttore e premere l’interruttore a grilletto mentre si tiene premuta lalevadisblocco.Gliindicatoridivelocitàinizianoa lampeggiare, e le lame a cesoie si muovono in dire- zione invertita. Per tornare al movimento normale, rilasciare il grilletto e attendere che le lame a cesoie si arrestino. ►Fig.8: 1.Indicatoredivelocità2. Pulsante di inversione NOTA:Qualoranonsiapossibilerimuovereiramio i detriti incagliati, rilasciare e premere l’interruttore a grillettonoaquandovengonorimossi. NOTA: Se si tocca il pulsante di inversione mentre le lame a cesoie si stanno ancora muovendo, l’utensile si arresta per predisporsi al movimento invertito. Funzione elettronica L’utensileèdotatodifunzionielettroniche,perunfacile utilizzo.
- Controllocostantedellavelocità Lafunzionedicontrollodellavelocitàfornisceuna velocitàdirotazionecostante,indipendentemente dalle condizioni di carico.
- Freno elettrico Questoutensileèdotatodiunfrenoelettrico. Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestare rapidamente le lame a cesoie dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assi- stenza autorizzato Makita.
- Funzione di prevenzione del riavvio accidentale Anchesesiinstallalacartucciadellabatteria mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto, l’utensile non si avvia. Per avviare l’utensile, rila- sciare innanzitutto l’interruttore a grilletto, quindi premere l’interruttore a grilletto. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di eettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. ATTENZIONE: Quando si intende sostituire le lame a cesoie, indossare sempre i guanti, anché le mani non entrino in contatto direttamente con le lame. AVVISO: Quando si sostituiscono le lame a cesoie, non rimuovere il grasso dall’ingranaggio e dalla manovella. Installazione o rimozione delle lame a cesoie ATTENZIONE: Applicare il coprilama prima di rimuovere o installare le lame a cesoie. Èpossibileinstallarelameacesoieda600mmoda 750 mm sull’utensile.
1. Appoggiarel’utensilecapovolto,quindirimuovere
6bulloni. ►Fig.9: 1. Bullone
2. Rimuovere il coperchio e la piastra.
5. Rimuovere il coprilama.
6. Montare il coprilama sulle nuove lame a cesoie.
7. Regolare la manovella in modo che 2 fori siano
allineati sulla linea di allineamento. ►Fig.13: 1. Foro 2. Linea di allineamento
8. Allinearelesporgenzesullelameacesoieverti-
calmente nella stessa posizione. ►Fig.14: 1. Sporgenza
10. Inserirenelpiccoloforosullabiellalasporgenza
presente sulle lame a cesoie, allineare la posizione del feltrino con i fori sull’utensile, quindi montare le nuove bussole. ►Fig.16: 1. Sporgenza 2. Foro piccolo 3. Bussola
AVVISO: Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica interna del foro della biella. AVVISO: Fare attenzione a non perdere le bussole.
►Fig.18: 1. Biella 2. Foro piccolo 3. Cuscinetto AVVISO: Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica interna del foro pic- colo della biella. AVVISO: Accertarsi che la sporgenza sulle lame a cesoie si inserisca nel foro piccolo sulla biella.53 ITALIANO
13. Montare la piastra.
►Fig.19: 1. Sporgenza 2. Piastra AVVISO: Accertarsi che la sporgenza sulle lame a cesoie si inserisca nel foro sulla piastra.
14. Montareilcoperchio,quindiserrare6bulloni.
►Fig.20: 1. Bullone 2. Coperchio AVVISO: Qualora le lame a cesoie non si muo- vano in modo uido, le lame a cesoie non sono innestate correttamente nelle bielle. Installare di nuovo le lame a cesoie. AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio le bielle, siano usurate, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Makita per la sostituzione dei componenti o le riparazioni. Installazione o rimozione del raccoglitore di residui Accessorio opzionale ATTENZIONE: Quando si intende installare o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare sempre i guanti, anché le mani non entrino in contatto direttamente con le lame a cesoie. AVVISO: Per i modelli UH004G/UH005G/UH006G/UH007G Non è possibile installare il coprilama se il racco- glitore di residui è installato sull’utensile. Prima di trasportare o riporre l’utensile, disinstallare il raccoglitore di residui, quindi installare il copri- lama per evitare che le lame restino esposte. AVVISO: Per i modelli UH004G/UH005G/UH006G/UH007G Accertarsi di rimuovere il coprilama prima di installare il raccoglitore di residui. Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie scartate e facilita notevolmente la pulizia in seguito. Può venire installatosuentrambiilatidell’utensile.
1. Agganciareigancidelraccoglitorediresiduisulle
lame a cesoie. ►Fig.21: 1.Gancio
2. Allineareiforisulraccoglitorediresiduiconleviti
sullelameacesoie,quindissaresaldamenteilracco- glitore di residui sulle lame a cesoie. ►Fig.22: 1. Foro AVVISO: Accertarsi che il raccoglitore di residui non si sovrapponga al fermarami. ►Fig.23: 1. Fermarami Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere le leve persbloccareiganci. ►Fig.24: 1. Leva AVVISO: Non tentare mai di rimuovere il racco- glitore di residui applicando forza eccessiva con i suoi ganci bloccati nelle lame a cesoie. FUNZIONAMENTO AVVERTIMENTO: Tenere le mani lontane dalle lame a cesoie. ATTENZIONE: Evitare l’utilizzo dell’utensile in condizioni atmosferiche estremamente calde, per quanto possibile. Quando si utilizza l’utensile, fare attenzione alle proprie condizioni siche. ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare in contatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rila- tura.Incasocontrario,lelameacesoiepotrebbero rompersi e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Fare attenzione a evitare che le lame a cesoie entrino in contatto con il terreno. Incasocontrario,l’utensilepotrebbesubireuncon- traccolpo e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da una scala a pioli, è estrema- mente pericoloso. Non lavorare in piedi su alcuna supercietraballanteomalferma. AVVISO: Non tentare di tagliare rami di spessore superiore ai 10 mm di diametro con l’utensile. Tagliare i rami a un’altezza di 10 cm inferiore a quella di taglio utilizzando dei troncarami, prima di utilizzare l‘utensile. ►Fig.25: (1)Altezzaditaglio(2) 10 cm AVVISO: Non tagliare alberi morti oppure oggetti duri simili.Incasocontrario,sipotrebbedanneg- giare l’utensile. AVVISO: Non rilare l’erba o le erbacce mentre si utilizzano le lame a cesoie. Le lame a cesoie potrebberorestareincagliatenell’erbaonelle erbacce. Tenerel’utensileconentrambelemani,premerelalevadell’in- terruttore e premere l’interruttore a grilletto mentre si tiene premutalalevadisblocco,quindispostarel’utensileinavanti. ►Fig.26 Perilfunzionamentodibase,inclinarelelameacesoie versoladirezionedirilaturaespostarleconcalmaelenta- menteaunavelocitàcompresatra3e4secondipermetro. ►Fig.27 Per tagliare una siepe in modo uniforme, legare un nastroall’altezzadesiderataerilareseguendoilnastro. ►Fig.28 Se si monta il raccoglitore di residui sulle lame a cesoie, l’accessorio raccoglie le foglie scartate e facilita note- volmente la pulizia in seguito. ►Fig.29 Per tagliare il lato di una siepe in modo omogeneo, eseguireiltagliodalbassoversol’alto. ►Fig.30 Quandosirilapercreareunaformatondeggiante(rila- turadibossoerododendro,ecosìvia),rilarepartendo dalleradiciversol’altoperottenereunabellissimanitura. ►Fig.3154 ITALIANO MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zandosemprericambiMakita. Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile rimuovendo le polveri con un panno asciuttooconunobagnatoinacquasaponatae strizzato. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Manutenzione delle lame a cesoie Prima del funzionamento, oppure una volta per ogni oradiutilizzo,applicareolioabassaviscosità(olioper macchine,oppureoliolubricanteditipospray)sulle lame a cesoie. ►Fig.32 Dopol’uso,asportarelapolveredaentrambiilatidelle lame a cesoie con una spazzola metallica, pulire la pol- verepassandounpanno,quindiapplicareolioabassa viscosità(oliopermacchine,oppureoliolubricantedi tipospray)sullelameacesoie. ►Fig.33 AVVISO: Non lavare le lame a cesoie in acqua. In casocontrario,sipotrebbecausarelaformazionedi ruggine o danneggiare l’utensile. AVVISO: Lo sporco e la corrosione causano un’eccessiva frizione delle lame e riducono la durata di esercizio per ciascuna carica della batteria. Conservazione Ilforoperilgancionellaparteinferioredell’utensileè comodo per appendere quest’ultimo a un chiodo o a una vite nella parete. Applicareilcoprilamasullelameacesoieinmodoche le lame non siano esposte. Conservare l’utensile fuori dallaportatadeibambini.Riporrel’utensileinun’ubica- zionenonespostaall’umiditàoallapioggia. ►Fig.34: 1. Foro Alatura delle lame a cesoie AVVISO: Qualora le lame a cesoie si siano defor- mate notevolmente a causa dell’alatura, sostitu- ire le lame a cesoie con lame nuove.
1. Installarelacartucciadellabatterianell’utensile.
2. Accendereeavviarel’utensileinmodochela
lama superiore e la lama inferiore siano posizionate in modo alternato. ►Fig.35
3. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della
batteriadall’utensile.
4. Rimuovere la vite, quindi rimuovere il fermarami.
modelliUH004G/UH005G/UH008G/UH009G)oa50° (perimodelliUH006G/UH007G),quindialarelalama superiore da 3 direzioni con la lima. ►Fig.37: (1) Lima (2) 45° o 50° ATTENZIONE: Prima di alare le lame a cesoie, accertarsi che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa dall’utensile.
6. Appoggiarel’utensilecapovolto,quindirimuo-
8. Rimettere l’utensile nella posizione normale,
quindirimuoverelesbavaturedallelameacesoiecon la pietra ravvivamole.
9. Montare il fermarami serrando la vite.
Lubricazione con grasso Intervallo di lubricazione: Ogni 50 ore di funzionamento
2. Rimuovere il cappuccio dal contenitore del grasso.
Allinearel’uscitadelcontenitoredelgrassoconilforo presente sul coperchio, quindi premere l’uscita del contenitore del grasso sul foro. ►Fig.40: 1. Contenitore del grasso 2. Foro
4. Rimuovere il contenitore del grasso.
Primadirichiedereriparazioni,eseguireun’ispezionepersonalmente.Qualorasirileviunproblemachenonè illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita,utilizzandosemprepezzidiricambioMakitaperleriparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Il motore non funziona. Lacartucciadellabatterianonè installata. Installarelacartucciadellabatteria. Problemadellabatteria(sottotensione) Ricaricarelabatteria.Qualoralaricaricanonsia ecace,sostituirelabatteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Ilmotoresiarrestadopounbreve utilizzo. Illivellodicaricadellabatteriaèbasso. Ricaricarelabatteria.Qualoralaricaricanonsia ecace,sostituirelabatteria. Surriscaldamento. Interrompere l’utilizzo dell’utensile per consentirgli dirareddarsi. L’utensile non raggiunge il numero massimo di giri al minuto. Labatterianonèinstallata correttamente. Installarelacartucciadellabatteriacomedescritto nel presente manuale. Lacaricadellabatteriasista esaurendo. Ricaricarelabatteria.Qualoralaricaricanonabbia eetto,sostituirelabatteria. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Le lame a cesoie non si muovono: arrestare immediatamente la macchina! Dei corpi estranei sono incagliati tra le lame a cesoie.
1. Utilizzare il pulsante di inversione.
2. Spegnere l’utensile e rimuovere la cartuccia della
batteria,quindirimuovereicorpiestraneiutilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Vibrazioneanomala: arrestare immediatamente la macchina! Le lame a cesoie sono rotte, piegate o usurate. Sostituire le lame a cesoie. Il sistema di trasmissione non funziona correttamente. Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. Non si riesce ad arrestare le lame a cesoie e il motore: rimuovere immediatamente la batteria! Malfunzionamento elettrico. Rimuoverelabatteriaerichiederelariparazionea un centro di assistenza autorizzato locale. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
- Raccoglitore di residui
- Contenitore del grasso
►Şek.36: 1.Vida2. Dal tutucu
Notice-Facile