UH006GZ - Tagliasiepi MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UH006GZ MAKITA in formato PDF.
Domande degli utenti su UH006GZ MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UH006GZ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UH006GZ del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE UH006GZ MAKITA
| Modello: UH004G UH005G UH006G | ||||
| Lunghezza della lama 600 mm 750 mm 600 mm | ||||
| Colpi al minuto 2.000/3.600/5.000 min | -1 | 2.000/3.000/4.000 min-1 | ||
| Lunghezza complessiva 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm | ||||
| Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max | ||||
| Peso netto *1 3,6 kg 3,8 kg 3,7 kg | ||||
| *2 Da 4,3 a 5,5 kg Da 4,5 a 5,7 kg | Da 4,4 a 5,6 kg | |||
| Grado di protezione | IPX4 | |||
| Modello: UH007G UH008G UH009G | ||||
| Lunghezza della lama 750 mm 600 mm 750 mm | ||||
| Colpi al minuto | 2.000/3.000/4.000 min-1 | 2.000/3.600/5.000 min-1 | ||
| Lunghezza complessiva 1.274 mm 1.120 mm 1.262 mm | ||||
| Tensione nominale Da 36 V a 40 V CC max | ||||
| Peso netto *1 3,9 kg 3,6 kg 3,7 kg | ||||
| *2 Da 4,6 a 5,8 kg Da 4,3 a 5,5 kg | Da 4,4 a 5,6 kg | |||
| Grado di protezione | IPX4 | |||
Acaus del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche sanza preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
1: Peso alla accessori, cartuccia o cartucce delle batterie
2: il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina-zione più leggera e quella più pesante, in base alla Procedure EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
| Cartuccia della batteria | BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4040F* / BL4050F / BL4080F * : Batteria consigliata |
| Caricabatterie | DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA |
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

AVERTIMENO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di le cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata
| Gruppo di alimentazione portatile | PDC01 / PDC1200 / PDC1500 |
La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e leindicazioni delle avertenze riportate su quest's ultima.
Simboli
Le figure seguenti molto i symboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprendre il significato prima dell'uso.


Leggere il manuale d'uso.

Indossare una protezione per gli occhi.

Indossare protezioni per gli occhi e le orecchie.

PERICOLO: tenere le mani lontane alla lama.
A causa della presenza di componenti pericolosi nelle appearecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il symbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio.
Utilizzo previsto
L'utensile è destinato alla rifilatura delle siepi.
Rumore
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-2:
| Modello Livello di pressione | sonora | Livello di potenza sonora garantito | Livello di potenza sonora misurato | ||
| LpA(dB(A)) | Incertezza K (dB(A)) | LwA(dB(A)) | LwA(dB(A)) | Incertezza K (dB(A)) | |
| UH004G 88 3 98 96 2,2 | |||||
| UH005G 89 3 99 97 1,8 | |||||
| UH006G 84 3 94 92 2,2 | |||||
| UH007G 84 3 94 92 1,7 | |||||
| UH008G 85 3 95 93 2,1 | |||||
| UH009G 86 3 96 94 1,6 | |||||
NOTA: Il vale o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AAVVERTimento: L'emissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui varie rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AAVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conta di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).
Vibrazioni
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-4-2:
| Modello Maniglia anteriore Maniglia | posteriore | |||
| ah (m/s2) Incertezza K(m/s2) | ah (m/s2) Incertezza K(m/s2) | |||
| UH004G 2,9 1,5 2,5 m/s | 2oinferiore | 1,5 | ||
| UH005G 3,1 1,5 2,7 1,5 | ||||
| UH006G 3,0 1,5 2,5 m/s | 2oinferiore | 1,5 | ||
| UH007G 3,4 1,5 3,1 1,5 | ||||
| UH008G 3,1 1,5 2,5 m/s | 2oinferiore | 1,5 | ||
| UH009G 3,2 1,5 2,5 1,5 | ||||
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVVERTIMENTO: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico più variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AAVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).
Dichiarazioni di conformità
Solo per i paesi europei
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato A al presente manuale d'uso.
AVVERTENZE DISICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico
AVVERTimento Leggere tutte le avventen di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a quello utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebberisultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce alla all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi a batteria
- Evitare di utilizzato il tagliasiepi in condizioni meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
- Tenere tutti i cavi elettrici e di altri genere lontani dall'area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altre genere, che potrebbero venire tagliati accidentamente alla lama.
- Indossare protezioni per le orecchie. Un'attrezzatura di protezione adeguata riduce il rischio di perdite dell'udito.
- Mantenere il tagliaiepi solo mediante le superfici di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Qualora le lame entrino in contatto con un filo elettrico sotto tensione, potrebbero mettere quello tensione le parti metalliche esposte del tagliaiepi e dare una scossa elettrica all'operatore.
- Tenere tutte le parti del corpo lontane alla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell'interruttore. Un momento di disattenzione durante il funzionamento del taglia-siepi potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
-
Quando si intende rimuovere materiale inceppato o sotoporre a interventi di assistenza il tagliasiepi, accertarsi che tutti gli interruttori di accensione siano disattivati e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa o scollegata. L'azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l'esecuzione di interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
-
Trasportare il tagliaiepi tenendolo per il manico con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interruttor di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliaiepi, si riduce la possibilità di avvii accidentali e delle seguenti lesioni personali dovute alle lame.
- Quando si intende trasportare o riporre il tagliasepi, utilizzare sempre il coprilama. Se si maneggia correttamente il tagliasepi, si riduce il rischio di lesioni personali dovute alle lame.
Avverenze aggintive per la sicurezza
Preparazione
- Prima di utilizzare l'utensile, verificare l'eventuale presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in fil di ferro o cablaggi nascosti.
- L'utensile non deve essere utilizzato da bambini o giovani al di sotto dei 18 anni di età. I giovani di età superiore ai 16 anni possono venire esentati da但这a restrizione se stanno seguendo un addestreamento quello la supervisione di un esperto.
- Chi utilizza il prodotto per la prima volta dovrebbe farsi migliorare da un utente esperto come utilizzato l'utensile.
- Utilizzare l'utensile solo se si è in buone condizioni fisiche. In condizioni di stanchezza, il livello di attenzione si riduce. Fare particolaremente attenzione alla fine di una giornata di lavoro. Effettuare tutti i lavori con calma e conattenzione. L'utente è responsable per qualsiasi danno arrecato a terzi.
- Non utilizzato mai l'utensile se si è molto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
- I guanti da lavoro in pelle robusta fanno parte dell'equipaggiamento di base dell'utensile, e devono essere sempre indossati quando si lavora con quest'ultimo. Indossare ancche scarpe robuste con suole antiscivolo.
- Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che l'utensile sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano applicate correttamente. L'utensile non va utilizzato se non è stato montato completeness.
Funzionamento
- Mantenere saldamente l'utensile con entrambé le mani, quando lo si utilizes.
- L'utensile è destinato a essere utilizzato dall'operatore al livello del suolo. Non utilizzare l'utensile su scale a pioli o altri supporti stabili di alcun genere.
- PERICOLO - Tenere le mani lontane alla lama. Il contatto con la lama causa gravi lesioni personali.
- Non utilizzato l'utensile sotto la pioggia o in condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il motore elettrico non è impermeabile.
- Accertarsi di avere un equilibrio saldo sui piedi, prima di iniziare l'operazione.
- Non far funzionare l'utensile a vuoto inutilmente.
-
Qualora la lama a cesoie entri in contatto con una recinzione o un altro oggetturo, spegnere immediatamente l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Controllare le lame alla ricerca di eventuali danni e sostituirle immediatamente, qualora siano danneggiate.
-
Prima di controllare le lame a ceseoie, riparare guasti o rimuovere materiale incastrato nelle lame a ceseoie, spegnere sempre l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria.
- Non pumentare mai le lame a ceseo verse se stessi o altri.
- Qualora le lame smettano di muoversi a causa di corpi estranei incastrati tra le lame durante l'uso, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le mani potrebbe causare lesioni personali, in quanto le lame potrebbero muoversi in risposta alla rimozione dei corpi estranei.
- Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzato l'utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell'utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
- Quando si utilizes l'utensile su suolo fangoso, pendii bagnati o ubicazioni scivolose, fare attenzione al proprio appoggio sui piedi.
- Evitare di lavorare in un ambiente inadeguato in cui si preveda un maggiore affaticamento per l'utente.
- Non utilizzato l'utensile in condizioni di tempo avverso in cui la visibilità sa limitata. La mancata osservanza di但这a indicazione potrebbe causare cadute o funzionamento errato a causa della scarsa visibilità.
- Non immergere l'utensile in una pozzanghera.
- Non lasciare l'utensile incustodito all'aperto除去 la pioggia.
- Quando foglie bagnate o sporco aderiscono alla bocca di aspirazione (finestrella di ventilazione) a causa della pioggia, rimuoverle.
- Nonutilizzare l'utensile nella neve.
Sicurezza elettrica e della batteria
- Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l'utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell'utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
- Non smaltire le batterie nel fuoco. Lacella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali instruzioni speciali relative allo smaltimento.
- Non après néfare a pezioni le batterie. L'elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
- Non caricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.
- Non caricare la batteria all'aperto.
- Non maneggiare con le mani bagnate il caricabatterie, inclusa la spina del caricabatterie e i terminali di quest'ultimo.
- Non sostituire la batteria con le mani bagnate.
- Non sostuire la batteria sotto la pioggia.
-
Non far bagnare i terminali della batteria con liquidi, ad esempio con acqua, né sommergere la batteria. Non lasciare la batteria fatto la pioggia e non caricarla, utilizzarla o riporla in un'ubicazione umida o bagnata. Qualora i terminali si bagnino o del liquido penetri all'interno della batteria, quest'ultima potrebbe venire cortocircuitata, e sussiste il rischio di surriscaldamento, incendio o esplosione.
-
Dopo aver rimioso la batteria dall'utensile o dal caricabatterie, accertarsi di applicare il cappuccio della batteria su quest'ultima e di riporre la batteria in un'ubicazione asciutta.
- Qualora la cartuccia della batteria si bagni, far fuoriuscire tutte l'acqua dall'interno, quindi pulirla con un panno asciutto. Far asciugare completamente la cartuccia della batteria in un luogo asciutto, prima dell'uso.
Manutenzione e conservazione
- Spagnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria prima di effettuare qualiasi lavoro di manutenzione.
- Quando si intende spostare l'utensile in un'altra ubicazione,anche durante il lavoro,rimuoverere sempre la cartuccia della batteria e applicare il coprilama sulle lame a cesoie.Non portare netrasportare mai l'utensile con le lame in funzione.Non afferrare mai le lame con le mani.
- Pulire l'utensile e particolaremente le lame a ceseoie dopo l'uso, e prima di riporre l'utensile per periodi di tempo prolongati. Oliare leggermente le lame e applicare il coprilama.
- Riporre l'utensile con il coprilama applicato, in una stanza asciutta. Tenerlo fuori alla portata dei bambini. Non riporre mai l'utensile all'aperto.
- Non smaltire le batterie nel fuoco. Lacella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
- Non aprire néfare a peszile batterie. L'elettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
- Non caricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.
- Non lavare l'utensile con acqua ad alta pressione.
- Quando si intende lavare l'utensile, non lasciar penetrare acqua nell'impiano elettrico, ad esempio nella batteria, nel motore e nei terminali.
- Effettuare l'ispezione e la manutenzione in un'ubicazione in cui si possa evitare la pioggia.
- Dopo aver utilizzato l'utensile, rimuovero lo sporco che si è depositato e far asciugare completeness l'utensile prima di riporlo. A seconda della stagione o della zona, sus-siste il rischio di malfunzionamento dovuto a congelamento.
- Quando si intende riporre l'utensile, evitare la luce solare diretta e la pioggia, e riporlo in un'ubicazione in cui non sia soggetto a temperature extremamente elevate o umidità.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AVVERTimento: NON lasciare che la comodità o la familiarità d'uso con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
- Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
- Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
- Qualora il tempo di utilizzo si riduca eccessvamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.
- Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquari con acqua pulita e richiedere immediamente assistenza medica. Questa eventualità cui risultare nella perdita della vista.
- Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e sono via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.
- Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.
- Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
- Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, ne farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
9. Nonutilizzareunabattery danneggiata.
- Le batterie a ioni di litio contente sono soggetti ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersianche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.
-
Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
-
Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
- Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
- Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che cui causere ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie extremamente calde.
- Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.
- Evitare di far incastrare schegge, polveri o terre noei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.
- A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona-mentation o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
- Tenere la batteria lontana dai bambini.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nella scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
- Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completeness. Smettere sempre di utilizzato l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'utensile è diminuita.
- Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
- Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
- Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
- Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.
Installazione o rimozione della cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lezione personale.
Fig.1: 1. Indicatore grosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vindere l'indicatore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata completamente.
ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.
Indicazione della carica residua della batteria
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
Fig.2: 1. Indicators luminosi 2. Pulsante di controlo
| Indicatori luminosi Carica | residua | ||
| Illuminato Spento Lampeg- | giante | ||
| Dal 75% al 100% | |||
| Dal 50% al 75% | |||
| Dal 25% al 50% | |||
| Dallo 0% al 25% | |||
| Caricare la batteria. | |||
| La batteria potrebbe essersi guastata. | |||
NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.
NOTA: Il primo indicateluminoso (all'estremita sinistra) lampeggia quando il systema di protezione della batteria è in funzione.
Sistema di protezione strumento/batteria
L'utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/batteria. Questoistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
Fig.3: 1. Indicatore luminoso di averporto
| Indicatore luminoso di avvertimento Stato | |||
| Colore | Acceso Lanpeg- giante | ||
| Verde | 0 | Sovraccarico | |
| Rosso | (utensile)/ (battery) | Surriscalda- mento | |
| Rosso | 0 | Sovrascarica | |
AVVISO: A seconda delle condizioni di utilizzo, l'utensile si arresta automaticamente alla sua alcuna indicatorie, qualora rami o detriti restino incagliati nell'utensile. In quello caso, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quando rimuovere i rami o i detriti incagliati utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Dopo aver rimioso i rami o i detriti, installare la cartuccia della batteria e riaccendere l'utensile.
Protezione dal sovraccarico
Qualora l'utensile o la batteria siano sovraccariciati da rami impigliati o altri detriti, l'utensile si arresta automaticamente, e l'indicatore luminoso di averporto inizia a lampeggiare in verde.
In questa situazione, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha causato il sovraccarico dell'utensile. Quindi, accendere l'utensile per riavviarlo.
Protezione dal surriscaldamento per l'utensile o la batteria
Qualora l'utensile o la cartuccia della batteria siano surriscaldati, l'utensile si arresta automaticamente.
Quando l'utensile e surriscaldato, Iindicatore luminoso di avvertimento si illumina in rosso. Quando la cartuccia della batteria e surriscaldata, Iindicatore luminoso di avvertimento lampeggia in rosso. Lasciar raffreddare l'utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l'utensile.
Protezione alla sovrascarica
Quando la carica della batteria diventa Bassa, l'utensile si arresta automaticamente, e l'indicatore luminoso di avvertimento inizia a lampeggiare in rosso.
Qualora l'utensile non funzionianche quando si attivano gli interrupttori, rimuovere la cartuccia della batteria dall'utensile e caricarla.
Protezione da altre cause
Ilsystemadi protezione è progettatoanche per altrecause che potrebbero danneggiare l'utensile,econsente all'utensile di arrestarsi automaticamente.
Adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause, quando l'utensile è stato portato a un'interruzione temporanea o a un arreto del funzionamento.
- Spegnere l'utensile, quandri riaccenderlo per ricominciare.
- Caricare la batteria o le batterie, o sostituirla/sostituiirle con una batteria o delle batterie ricaricate.
- Lasciar raffreddare la macchina e la batteria o le batterie.
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristinando ilsystemadi protezione,contattare il proprio centro di assistenza locale Makita.
Impostazione dell'angolazione della maniglia
ATTENZIONE: Accertarsi che la maniglia sua bloccata nella posizione desiderata, prima dell'uso.
ATTENZIONE: Non tirare verso il basso la leva per sbloccare la maniglia nelle premuto l'interrottore a grilletto. Non premere l'interruttore a grilletto nelle si sta tirando verso il basso la leva e si sta ruotando la maniglia. La mancata osservanza di但这a significazione potrebbe causare un malfunzionamento dell'utensile.
È possibile impostare l'angolazione della maniglia su 0^ , 45^ o 90^ verso sinistra o verso destra. Per cambiare l'angolazione della maniglia, ruotare quest'ultima nelle tira verso il basso la leva, quando rilasciare la leva.
Fig.4: 1. Leva
Funzionamento dell'interruttore di accensione
AVVERTIMENTO: Per la propria sicurezza, quello utensile è dotato di una leva di sblocco che evita avvii accidentali dell'utensile. Non utilizzato MAI l'utensile qualora si avvii sempliciente premendo la leva dell'interruttore e premendo l'interruttore a grilletto perché preme la leva di sblocco. Portare l'utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni appropriate PRIMA di un ulteriore utilizzo.
AVVERTIMENTO: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né rendere inefficace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco.
AAVERTIMENO: Prima di installare la cartuccia della batteria sull'utensile, verificare sempre che l'interruttore a grilletto e la leva dell'interruttore funzionino correttamente e tornino alla posizione di spegnimento quando vengono rilasciati. L'utilizzo di un utensile con un interrottore che non funzioni correttamente può portare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Non appoggiare mai il dito sull'interruttore durante il trasporto. In caso contrario, l'utensile si potrebbe avviare accidentalmente e causare lesioni personali.
AVVISO: Non premere con forza l'interruttore a grilletto essere tenere premuta la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell'interruttore.
Per accendere l'utensile, premere il pulsante di accensione principale. Per spagnere l'utensile, tenere premuto il pulsante di accensione principale fino a quando gli indicatori di velocità si spengono.
Fig.5: 1. Pulsante di accensione principale
NOTA: L'indicatore luminoso di avvertimento lampeggia, qualora si prema l'interruttore a grilletto in condizioni di inutilizzabilità. L'indicatore luminoso di avvertimento lampeggia se si attiva l'interruttore di accensione principale nelle tengono premuti la leva di sblocco e l'interruttore a grilletto.
NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spegnimento automatico. Per evitare l'avvio accidentale, l'interruttore di accensione principale si disattiva automaticamente quando l'interruttore a grilletto non viene premuto per un determinato periodo di tempo, dopo che l'interruttore di accensione principale è stato attenuato.
Per evitare di premere accidentalmente l'interruttore a grilletto, è fornita una leva di sblocco. Per avviare l'uten-sile, premere la leva di sblocco, quando premere la leva dell'interruttore e premere l'interruttore a grilletto. Per arrastarlo, rilasciare l'interruttore a grilletto.
Fig.6: 1. Leva dell'interruttore 2. Leva di sblocco
- Interrufttore a grilletto
Regolazione della velocità
É possibile selezionare la velocità dell'utensile toc-cando il pulsante di accensione principale. A agli tocco del pulsante di accensione principale, il livello di velocità cambia.
Fig.7: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale
Perimodelli UH004G/UH005G/UH008G/UH009G
| Indicatore Moda | alità Velocità dei colpì | |
| 3 2 1 | Alta 5.000 | min -1 |
| 3 2 1 | Media 3.600 | min -1 |
| 3 2 1 | Bassa 2.000 | min -1 |
Perimodelli UH006G/UH007G
| Indicatore Modalità Velocità dei colpì | ||
| 3 2 1 | Alta 4.000 min -1 | |
| 3 2 1 | Media 3.000 min -1 | |
| 3 2 1 | Bassa 2.000 min -1 | |
Pulsante di inversionione per la rimozione dei detriti
AVVERTimento: Qualora non si riesca a rimuovere i rami o i detriti incagliati mediante la funzione di inversionione, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quando rimuovere i rami o i detriti incagliati utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Il mancato spegnimento dell'utensile e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute ad avvio accidentale. La rimozione a mano dei rami o dei detriti incagliati potrebbe causare lesioni personali, poiché le lame a cseoie potrebbero muoversi in risposta a tale rimozione.
Questo utensile dispone di un pulsante di inversionione per cancellare la direzione del movimento delle lame a ceseie. Il pulsante è destinato solo alla rimozione di rami e detriti incagliati nell'utensile.
Per invertire il movimento delle lame a cesoie, toccare il pulsante di inversionione quando le lame a cesoie si sono arrestate, quindi premere la leva dell'interruttore e premere l'interruttore a grilletto nelle si tiene premuta la leva di sblocco. Gli indicatori di velocità iniziano a lampeggiare, e le lame a cesoie si muovono in direzione invertita.
Per tornare al movimento normale, rilasciare il grilletto e attendere che le lame a ceseo si arrestino.
Fig.8: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di inversionione
NOTA: Qualora non sia possibile rimuovere i rami o i detriti incagliati, rilasciare e premere l'interruttore a grilletto fino a quando vengono rimossi.
NOTA: Se si tocca il pulsante di inversionione nelle lame a cessoie si stanno ancora muovendo, l'utensile si arresta per predispondi al movimento invertito.
Funzione elettronica
L'utensile è dotato di funzioni elettroniche, per un facile utilizzo.
- Controllo costante della velocità La funzione di controllo della velocità fornisce una velocità di rotazione costante, independentemente delle condizioni di carico.
- Freno elettrico
- Questo utensile è dotato di un freno elettrico.
- Qualora l'utensile non riesca ripetutamente ad arrestare rapidamente le lame a ceseo après il rilascio dell'interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l'utensile presso un centro di assistenza autorizzato Makita.
- Funzione di prevenzione del riavvio accidentale Anche se si installa la cartuccia della batteria quando siiene premuto l'interruttore a grilletto, l'utensile non si avvia. Per avviare l'utensile, rilasciare innanzitutto l'interruttore a grilletto, quando premere l'interruttore a grilletto.
MONTAGGIO
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualiasi intervento sull'utensile.
ATTENZIONE: quando si intende sostuire le lame a casaie, indossare sempre i quanti, affinché le mani non entrino in fatto direttamente con le lame.
AVVISO: Quando si sostituiscono le lame a cestoie, non rimuovere il grasso dall'ingranaggio e alla manovella.
Installazione o rimozione delle lame a cesoie
ATTENZIONE: Applicare il coprilama prima di rimuovere o installare le lame a cesoie.
É possible installare lame a ceseoie da 600 mm o da 750 mm sull'utensile.
- Appoggiare l'utensile capovolto, quindi rimuovere 6 bulloni.
Fig.9: 1. Bullone - Rimuovere il coperchio e la piastra.
Fig.10: 1. Coperchio 2. Piastra
NOTA: La piastra potrebbe restare sul coperchio.
- Rimuovere la biella e il cuscinetto.
Fig.11: 1. Biella 2. Cuscinetto
NOTA: La biella potrebbe restare sul coperchio.
- Rimuovere 2 bulloni, il feltrino e le bussole, quando rimuovere le lame a cesoie.
▶ Fig.12: 1. Feltrino 2. Bullone 3. Bussola 4. Lame a cesoie
- Rimuovere il coprilama.
- Montare il coprilama sulle nuove lame a cesoie.
-
Regolare la manovella in modo che 2 fori siano allineati sulla linea di allineamento.
Fig.13: 1. Foro 2. Linea di allineamento -
Allineare le sporenze sulle lame a cesoie verticalmente nella stessa posizione.
Fig.14: 1. Sporgenza
9. Montare il feltrino sulle lame a cseoie.
Fig.15: 1. Feltrino
- Inserire nel piccolo foro sulla biella la sporgenza presente sulle lame a cestoie, allineare la posizione del feltrino con i fori sull'utensile, quando montare le nuove bussole.
Fig.16: 1. Sporgenza 2. Foro piccolo 3. Bussola 4. Feltrino
AVVISO: Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica interna del foro della biella.
AVVISO: Fare attentzione a non perdere le bussole.
- Allineare i fori sulle lame a cesoie con i fori sull'utensile, quando serrare 2 bulloni per fissare le lame a cesoie.
Fig.17: 1. Bullone 2. Foro -
Montare il cuscinetto e la biella.
Fig.18: 1. Biella 2. Foro piccolo 3. Cuscinetto
AVVISO: Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica interna del foro piccolo della biella.
AVVISO: Accertarsi che la sporgenza sulle lame a ceseo si insertisce nel foro piccolo sulla biella. -
Montare la piastra.
Fig.19: 1. Sporgenza 2. Piastra
AVVISO: Accertarsi che la sporgenza sulle lame a cesoie si insertisce nel foro sulla piastra.
- Montare il coperchio, quindi serrare 6 bulloni.
Fig.20: 1. Bullone 2. Coperchio
AVVISO: Qualora le lame a cestoie non si muovano in modo fluido, le lame a cestoie non sono innestate correttamente nelle bielle. Installare di nuovo le lame a cestoie.
AVVISO: Qualora parti diverse delle lame a ceseoie, ad esempio le bielle, siano usurate, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Makita per la sostituzione dei componenti o le riparazioni.
Installazione o rimozione del raccoglitore di residui
Accessorio opzionale
ATTENZIONE: quando si intende installare o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare sempre i quanti, affinché le mani non entrino in fatto direttamente con le lame a cseoie.
AVVISO:
Perimodelli UH004G/UH005G/UH006G/UH007G
Non è possibile installare il coprilama se il raccoglitore di residui è installato sull'utensile. Prima di trasportare o riporre l'utensile, disinstallare il raccoglitore di residui, quando installare il coprilama per evitare che le lame restino esposte.
AVVISO:
Perimodelli UH004G/UH005G/UH006G/UH007G
Accertarsi di rimuovere il coprilama prima di installare il raccoglitore di residui.
Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie scartate e facilita notevolmente la pulizia in seguito. Può venire installato su entrambi i lati dell'utensile.
- Agganciare i ganci del raccoglitore di residui sulle lame a cessoie.
Fig.21: 1. Gancio - Allineare i fori sul raccoglitore di residui con le viti sulle lame a cesoie, quando fissare saldamente il raccoglitore di residui sulle lame a cesoie.
Fig.22:1.Foro
AVVISO: Accertarsi che il raccoglitore di residui non si sovrapponga al fermari.
Fig.23: 1. Fermarami
Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere le leve per sbloccare i ganci.
▶ Fig.24: 1. Leva
AVVISO: Non tentare mai di rimuovere il raccoglitore di residui applicando forza eccessiva con i sui ganci bloccati nelle lame a cesoie.
FUNZIONAMENTO
AVVERTIMENTO: Tenere le mani lontane dalle lame a cessoie.
ATTENZIONE: Evitare l'utilizzo dell'utensile in condizioni atmosalferiche estremamente calde, per quanto possibile. Quando si utilizza l'utensile, fare attenzione alle proprie condizioni fisiche.
ATTENZIONE: Fare attenuation a non entrare in contatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rifilatura. In caso contrario, le lame a ceseie potrebbero rompersi e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Fare attentzione a evitare che le lame a ceseo entrino in contatto con il terreno. In caso contrario, l'utensile potrebbe subire un contraccolpo e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da una Scala a pioli, è estremamente pericoloso. Non lavorare in piedi su alcuna superficie travaillante o malferma.
AVVISO: Non tentare di tagliare rami di spessore superiore ai 10mm di diametro con l'utensile.
Tagliare i rami a un'altezza di 10 cm inferiore a quella di taglio utilizzato dei troncarami, prima di utilizzato l'utensile.
Fig.25: (1) Altezza di taglio (2) 10cm
AVVISO: Non tagliare alberi morti oppure oggetti duri simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l'utensile.
AVVISO: Non rifilare l'erba o le erbaccce nelle si utilizzato le lame a cesoie. Le lame a cesoie potrebbero restare incagliate nell'erba o nelle erbaccce.
Tenere l'utensile con entrambe le mani, premere la leva dell'interruttore e premere l'interruttore a grilletto nelle si tiene premuta la leva di sblocco, quand spostare l'utensile in avanti.
Fig.26
Per il funzionamento di base, inclinare le lame a cessoie verso la direzione di rifilatura e spostarle con calma e lenta-mente a una velocità compresa tra 3 e 4 secondi per metro.
Fig.27
Per tagliare una siepe in modo uniforme, legare un nastro all'altezza desiderata e rifilare seguendo il nastro.
Fig.28
Se si monta il raccoglitore di residui sulle lame a ceseoie, l'accessorio raccoglie le foglie scartate e facilitita notevolmente la pulizia in seguito.
Fig.29
Per tagliare il lato di una siepe in modo omogeneo, eseguire il taglio dal basso verso l'alto.
Fig.30
Quando si rifila per creare una forma tondeggiante (rifilatura di bosso e rododendro, e casi via), rifilare partendo dalle radici verso l'alto per ottenere una bellissima finitura.
Fig.31
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'uten-sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter-venti di ispezione o manutenzione.
Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualiasi sono intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
Pulizia dell'utensile
Pulire l'utensile rimuovendo le polveri con un panno asciutto o con uno bagnato in acqua saponata e strizzato.
AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
Manutenzione delle lame a cesoie
Prima del funzionamento, oppure una volta per anni ora di utilizzo, applicare olio a bassa viscosità (olio per macchine, oppure olio lubricante di tipo spray) sulle lame a cessoie.
Fig.32
Dopo l'uso, asportare la polvere da entrambi i lati delle lame a ceseoie con una spazzola metallica, pulire la polvere passando un panno, quando applicare olio a bassa viscosità (olio per macchine, oppure olio lubricante di tipo spray) sulle lame a ceseoie.
Fig.33
AVVISO: Non lavare le lame a cessoie in acqua. In caso contrario, si potrebbe causare la formazione di ruggine o danneggiare l'utensile.
AVVISO: Lo sporco e la corrosione causano un'eccessiva frizione delle lame e riducono la durata di esercizio per ciascuna carica della batteria.
Conservazione
Il foro per il gancio nella parte inferiore dell'utensile è comodo per appendere quest'ultimo a un chiodo o a una vite nella parete.
Applicare il coprilama sulle lame a ceseo in modo che le lame non siano esposte. Conservare l'utensile fuori alla portata dei bambini. Riporre l'utensile in un'ubica-zione non esposta all'umidità o alla pioggia.
Fig.34: 1. Foro
Affilatura delle lame a cesoie
AVVISO: Qualora le lame a cesoie si siano deformate notevolmente a causa dell'affilatura, sostiturre le lame a cesoie con lame nuove.
- Installare la cartuccia della batteria nell'utensile.
- Accendere e avviare l'utensile in modo che la lama superiore e la lama inferiore siano posizionate in modo alternato.
Fig.35
- Spagnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria dall'utensile.
- Rimuovere la vite, quandi rimuovere il fermari.
Fig.36: 1. Vite 2. Fermarami
- Impostare l'angolazione di una lima a 45^ (per i modelli UH004G/UH005G/UH008G/UH009G) o a 50^ (per i modelli UH006G/UH007G), quindi aggiare la lama superiore da 3 direzioni con la lima.
Fig.37: (1) Lima (2) 45^ o 50^
ATTENZIONE: Prima di essere che l'utensile sa spento e che la cartuccia della batteria sa stata rimossa dall'utensile.
- Appoggiare l'utensile capovolto, quando rimuovere le sbavature dalle lame a cesoie con la pietra ravvivamole.
Fig.38:1.Pietra ravivamole - Impostare l'angolazione della lima a 45^ (per i modelli UH004G/UH005G/UH008G/UH009G) o a 50^ (per i modelli UH006G/UH007G), quando agli la lama inferiore da 3 direzioni con la lima.
- Rimettere l'utensile nella posizione normale, quando rimuovere le sbavature dalle lame a cesoie con la pietra ravvivamole.
- Montare il fermarami serrando la vite.
Lubrificazione con grasso
Intervallo di lubrificazione: Ogni 50 ore di funzionamento
- Rimuovere il bullone dal foro per la lubrificazione. Fig.39: 1. Bullone
- Rimuovere il cappuccio dal contentatore del grasso. Allineare l'uscita del contentatore del grasso con il foro presente sul coperchio, quando premere l'uscita del contentatore del grasso sul foro.
Fig.40: 1. Contenitore del grasso 2. Foro
- Applicare il grasso sull'utensile (circa 5 g, come riferimento).
- Rimuovere il contentitore del grasso.
- Serrare il bullone.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un'ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l'utensile. Rivolgersi, invoce, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezioni di ricambio Makita per le riparazioni.
| Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva | ||
| Il motore non funziona. La cartuccia della ballerica non è installata. | Installare la cartuccia della ballerica. | |
| Problema della ballerica (sotto tensione) | Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non sua efficace, sostituire la ballerica. | |
| Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Il motore si arresta快来 un breve utilizzo. | Il livello di carica della ballerica è basso. | Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non sua efficace, sostituire la ballerica. |
| Surriscaldamento. Interrimpere l'utilizzo | dell'utensile per consentirgli di raffreddarsi. | |
| L'utensile non raggiunge il numero massimo di giri al minuto. | La ballerica non è installata correttamente. | Installare la cartuccia della ballerica come descripto nel presente manuale. |
| La carica della ballerica si sta esaurendo. | Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la ballerica. | |
| Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Le lame a ceseoie non si muovono: ⇒arrestare immediatamente la macchina! | Dei corpi estranei sono incagliati tra le lame a ceseoie. | 1. Utilizzare il pulsante di inversionione.2. Spagnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della ballerica, quando rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. |
| Ilsystemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Vibrazione anomala: ⇒arrestare immediatamente la macchina! | Le lame a ceseoie sono rotte, piegate o usurate. | Sostituire le lame a ceseoie. |
| Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Non si riesce ad arrestare le lame a ceseoie e il motore: ⇒rimuovere immediatamente la ballerica! | Malfunzionamento elettrico. Rimuovere la ballerica e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale.
L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesions alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a quosti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Lama completa
- Coprilama per lama a cesoie
Raccoglitore di residui
- Contenitore del grasso
- Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione.
TECHNISCHE GEGEVENS
| Model: UH004G UH005G UH006G | ||||
| Lengte messenblad 600 mm 750 mm 600 mm | ||||
| Bewegingen per minuut 2.000 / 3.600 / 5.000 min | -1 | 2.000 / 3.000 / 4.000 min-1 | ||
| Totale lengte 1.120 mm 1.263 mm 1.123 mm | ||||
| Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning | ||||
| Nettogewicht *1 3,6 kg 3,8 kg 3,7 | kg | |||
| *2 4,3 - 5,5 kg 4,5 - 5,7 kg 4,4 - 5 | 6 kg | |||
| Beschermingsklasse | IPX4 | |||
| Model: UH007G UH008G UH009G | ||||
| Lengte messenblad 750 mm 600 mm 750 mm | ||||
| Bewegingen per minuut | 2.000 / 3.000 /4.000 min-1 | 2.000 / 3.600 / 5.000 min-1 | ||
| Totale lenghte 1.274 mm 1.120 mm 1.262 mm | ||||
| Nominale spanning Max. 36 V - 40 V gelijkspanning | ||||
| Nettogewicht *1 3,9 kg 3,6 kg 3,7kg | ||||
| *2 4,6 - 5,8 kg 4,3 - 5,5 kg 4,4 - 5 | 6 kg | |||
| Beschermingsklasse | IPX4 | |||