BTW121 - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BTW121 MAKITA in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Avvitatore a impulsi senza fili, 12V, coppia massima di 130 Nm, velocità a vuoto 0-2 600 giri/min, percussione 0-3 200 ipm. |
|---|---|
| Utilizzo | Ideale per avvitare e svitare su legno, metallo e plastica. Adatto per lavori di fai-da-te e applicazioni professionali. |
| Manutenzione e riparazione | Controllare regolarmente lo stato della batteria e degli accessori. Pulire il filtro dell'aria e le aperture di ventilazione. Sostituire le parti usurate con ricambi originali. |
| Sicurezza | Indossare occhiali protettivi e guanti durante l'uso. Non superare i limiti di coppia raccomandati per evitare infortuni. |
| Informazioni generali | Peso leggero per una facile maneggevolezza, batteria agli ioni di litio per una lunga autonomia, compatibilità con altri utensili della gamma MAKITA 12V. |
Domande frequenti - BTW121 MAKITA
Domande degli utenti su BTW121 MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BTW121 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BTW121 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE BTW121 MAKITA
3 Cartuccia batteria
4 Coperchio terminale
5 Spia di carica
6 Caricatore batteria
7 Presa
8 Incudine
9 P er n o
10 Anello ad O
11 Interruttore
12 Interruttore di inversionione
13 Lato A
14 Lato B
15 Senso orario
16 Senso antiorario
17 Esempio: Ghiera diregolazione 52
18 Prima cifra
19 Seconda cifra
20 Tempo di serraggio
21 Secondi
22 Coppia di serraggio corretta per
23 Coppia di serraggio
24 Segno limite
25 Tappo portaspazzole
26 Caviavite
DATI TECHNICI
BTW121
Modello
Capacità
Bullone ad alta resistenza
a trazione 6mm-12mm
Trasmissione quadra 12,7 mm
Velocita vuoto (^-1) 0-2.300
Numero colpi/min. 0-3.000
Coppia di serraggio max. 120 N·m
Lunghezza totale 176 mm
Peso netto (con cartuccia batteria) 1,5 kg
Tensione nominale C.c. 12V
-
Questi dati sono soggetti a modificheenza avviso a causa del nostro programma di ricerca e sviluppo continu.
-
Nota: I dati tecnici potrebbero differire da paese a paese.
Suggerimenti per la sicurezza
Per la propria sicurezza, riferirsi alle istruzioni accluse.
IMPORTANT ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER IL CARICATORE E PER LA CARTUCCIA BATTERIA
-
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI — Questo manuale contiene istruzioni importanti per l'uso e la sicurezza del caricabatteria.
-
Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni che si trovano (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che usa la batteria.
-
ATTENZIONE — Per ridurre il rischio di ferirsi, caricare sostanto il tipo di batterie MAKITA ricaricabili. Gli altri tipi di batterie potrebbero scoppiare causando ferite o danni.
-
Non esporre il caricatore alla pioggia o alla neve.
-
L'uso di un accessorio non raccommando o non venduto dal costruttore del caricatore potrebbe causare un pericolo d'incendio, di scosse elettriche o di ferite alle persona.
-
Per ridurre il rischio di danneggiare il cavo elettrico o la spina, tirare la spina,invece del cavo per staccarlo alla presa di corrente.
-
Accertarsi che il cavo non si trovi dove potrebbe venire calpestato, fare inciampare od essere altrimenti soggetto a danni o sollecitazioni.
-
Evitare di usare il caricatore se ha il cavo o la spina danneggiati. Sostituirli immediatamente.
-
Evitare di usare il caricatore se ha ricevuto un forte colpo, se è caduto o se è in quale modo danneggiato. Farlo riparare da un technique qualificato.
-
Non smontare il caricatore o la cartuccia batteria. Se sono necessarie riparazioni, farli riparare da un technique qualificato. Se vengono montati in modo sbagliato, c'è pericolò di scosse elettriche o d'incendio.
-
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare il caricatore alla presa di corrente prima di eseguire un qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia. Tale rischio non viene ridotto spegnendo sostanto il caricatore.
-
Il caricabatteria non deve essere usato dai bambini o dagli infermienza supervisione.
-
I bambini devono essere sorvegliati perché non giochino con il caricabatteria.
-
Se il tempo di funzionamento è divertatoccesssivamente corto, smettere immediatamente diusare l'utensile. C'è pericolo di surriscaldamento, bruciature edanche di un'esplsoione.
-
Se l'acido dovesse finire negli occhi, sciac quarli con acqua fresca e rivolgersi immediatamente al medico. C'è pericolò di perdita della vista.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER IL CARICATORE E PER LA CARTUCCIA BATTERIA
- Non caricare la cartuccia batteria quando la temperatura è SOTTO i 10^ o SOPRA i 40^ .
- Non cercare di usare un trasformatore survoltore, un generatore per motori o una presa di corrente continua.
- Fare attenuatione che le aperture di ventilazione non vengano coperte o si intasino.
- Non cortocircuitare la cartuccia batteria:
(1) Non toccare i terminali con un materiale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in un contentatore insieme con altri oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc.
(3) Non esporre la cartuccia batteria all'acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteria potrebbe causare un grande flusso di corrente, surriscaldamento, possibili bruciature edanche guasti.
-
Non conservare l'utensile e la cartuccia batteria dove la temperatura potrebbe raggiungere o superare i 50^ .
-
Non incinerare la cartuccia batteria,anche se è seriamente danneggiata o completeness consumata. La cartuccia batteria potrebbe esplodere nel fuoco.
- Fare attenuation a non lasciar cadere, urtare o colpire la batteria.
- Non caricare la batteria dentro una scatola o un qualsiasi altri tipo di contentatore. Durante la carica, la batteria deve trovarsi in unippo ben ventilato.
(Per la Svizzera sostanto) Protezione dell'ambiente
La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente: Porta la batteria al collettivo ufficiale.

REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA PER L'UTENSILE
- Tener presente che questo utensile è sempre in condizione di funzionare, in quanto non è necessario collegarlo alla presa di corrente.
- Tenere l'utensile per le superfici di presa isolate quando si esegue una operazione durante la quale potrebbe fare接触到 con fili elettrici nascosti. Il接触到 con un filo elettrico "sotto tensione" metteanche le parti metalliche dell'utensile "sotto tensione", con pericolo di scosse per l'operatore.
-
Indossare una cuffia o auricolari afonizzanti per proteggere l'udito.
-
Prima dell'installazione, controllare con cura che la presa non presenti segni di usura, crepe o danni.
- Tenere saldamente I'utensile.
- Accertarsi sempre di averere i piedi saldamente appoggiati.
- Accertarsi che tutto non ci sia nessuno quando si usa l'utensile in unippo alto.
- La copbia di serraggio corretta potrebbe differire secondo il tipo e le dimensioni del bullone. Controllare la copbia con una chiave torsiometrica.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L'USO
Installazione e rimozione della cartuccia batteria (Fig. 1)
- Spegnere sempre l'utensile prima di inserire o di rimuovere la cartuccia batteria.
- Per rimuovere la cartuccia batteria, toglierla dall'uten-sile spingendo il bottone sul bianco della cartuccia.
- Per inserire la cartuccia batteria, allineare l'appendice sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell'alloggamento e inserirla in posizione. Inserirla sempre completamente finché non si blocca con un piccolo scatto. Se si vede la parte rossa del dato superiore del bottoe, vuol dire cheesso non è bloccato completamente. Inserirlo completamente finché la parte rossa non è più visible. In caso contrario, potrebbe cadere dall'utensile con pericolo di ferite per l'operaatore o per chi gli è vicino.
- Non usare forza per insere la cartuccia batteria. Se esta non entra fácilmente, vuol dire che non è inserita correttamente.
Carica (Fig.2)
- Collegare la carica batteria ad una presa di corrente alternata. Due spie di carica lampeggiano ripetutamente in verde.
- Inserire la cartuccia batteria nel caricatore finché non si arresta regolandola sulla guida del caricatore. Il coperchio del terminale del caricatore si après quando si insertisce la cartuccia batteria, e si chiude quando la si estrae.
- Quando si inserisce la cartuccia batteria, il colore della spia di carica cambia da verde a rosso e la carica comincia. La spia di carica rimane continuamente accesa durante la carica. Una spia di carica rossa indica la condizione di carica di 0 - 80% , e due spie rosse la condizione di carica di 80 - 100%
- Alla fine della carica, il colore delle due spie di carica cambia da rosso a verde.
- Se si lascia la cartuccia batteria nel caricatore dopo il completeness del ciclo di carica, il caricatore si dispone nella modalità di "carica centellinare (carica di manutenzione)" che dura circa 24 ore.
- Dopo la carica, staccare il caricatore alla presa di corrente. Per il tempo di carica, riferirsi alla tabella sotto.
| Tipodi bateria Capacità (mAh) Numerodi delle Tempo di carica | |||
| BH1220 2.000 10 | 30 minuti circa | ||
| BH1233 3.300 10 | 50 minuti circa | ||
NOTE:
- Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce batteria Makita. Mai uso per altri scopi o per caricare batterie di altre marche.
-
Quando si carica una nuova cartuccia batteria o una cartuccia batteria che non è stata usata per un lungo periodo di tempo,essa potrebbe non accettare una carica completa. Ciò è normale e non indica un problema. La cartuccia batteria può essere ricaricata completamente dopo che è stata scarcata completenesse ricaricata un paio di volte.
-
Se si carica una cartuccia batteria di un utensile appena usato, o una cartuccia batteria che è rimasta per molto tempo in un luogo esposto alla luce diretta del sole, la spia di carica potrebbe lampeggiare in rosso. In tal caso, aspettare alcuni tempo. La carica comincía après che la cartuccia batteria è stata raffreddata dalla ventola di raffreddamento del caricatore. Se la temperatura della batteria supera i 70^ circa, due spie di carica potrebbero lampeggiare in rosso e, se è di 50^ - 70^ , lampeggia in rosso una spia.
- Se la spia di carica lampeggia alternativamente in verde e in rosso, la carica non è possibile. I terminali del caricatore o della cartuccia batteria sono intasati di polvere o la cartuccia batteria è usurata o danneggiata.
Sistema di raffreddamento
-
Questo caricatore è dotato di una ventola di raffreddamento per quando la batteria si riscalda, in modo che la batteria possa provare le sue prestazioni. Durante il raffreddamento si sente il rumore dell'aria di raffreddamento che esce, il che significà che non ci sono problemi con il caricatore.
-
Una spia di avvertimento lampeggia in giallo nei casi seguenti:
-
Problema della ventola di raffreddamento
- Raffreddamento incomplete della batteria, come quando c'è un'intasamento di polvere
La batteria può essere caricataanche se c'e la spia gialla di avventimento. In questo caso, pero, il tempo di carica è più lungo del normale.
Controllare il rumore della ventilola di raffreddamento, l'apertura di ventilazione sul caricatore e la batteria per possibili intasamenti di polvere.
- Ilsystemadi raffreddamento ènormaleanche se non si sente il rumore della ventola se la spia gialla di avertimento non lampeggia.
- Per il raffreddamento, Maintainere sempre pulita l'aper-tura di ventilazione del caricatore e della batteria.
- Se la spia gialla di avventimento lampeggia frequentemente, i prodotti devono essere spediti per la riparazione o la manutenzione.
Carica di condizionamento
La carica di condizionamento può estendere la vita della batteria cercando automaticamente la condizione di carica ottimale della batteria in agli situazione.
La batteria potrebbe usurarsi in poco tempo e la spia gialla di averporto lampeggiare se viene usata ripetu-tamente nelle condizioni seguenti.
- Quando viene ricaricata alle alte temperature
- Quando viene ricaricata alle basse temperature
- Se viene ricaricata quando è completamente carica
- Se viene scaricataccessivamente (si continua a scaricare la batteriaanche se edeole)
- Se la si carica quando ilsystema di raffreddamento non funziona
Il tempo di carica di tale batteria diventa alla più lungo del normale
Carica centellinare (carica di manutenzione)
Se si lasciano le cartucce batteria nel caricatore per evitare che si scarichino da sole dopo una carica completa, il caricatore si dispone nel modo di "carica centellinare (carica di manutenzione)" e mantiene le cartucce batteria completenesse cariche.
Suggerimenti per prolungare al massimo la vita della cartuccia batteria
- Caricare la cartuccia batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l'utensile e caricare la cartuccia batteria quando sinota una diminuzione di potenza dell'utensile.
- Non si deve mai caricare una cartuccia batteria completeness carica. La carica eccessiva riduce la vita di servizio della cartuccia batteria.
- Caricare la cartuccia batteria ad una temperatura ambiente compresa tra i 10^ e i 40^ . Lasciare raffreddare una batteria calda inserendola nel caracatore.
- Caricare la batteria ibrida al nichel-metallo se non la si usa per più di sei mesi.
Selezione della presa corretta
Usare sempre la presa di dimensioni corrette per i bulloni e i dadi. Una presa di dimensioni sbagliate potrebbe produrre una copbia di serraggio imprecisa e inconsistentemente o danneggiare il bullone o il dato.
Installazione o rimozione della presa (Fig. 3 e 4)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia batteria sua stata rimossa prima installare o di rimuovere la presa.
1. Per una presa alla nello ad O e perno
Per installare la presa, spingerla nell'incudine dell'utensile finché non si blocca in posizione. Per rimuovere la presa, tirarla semplicamente via.
2. Per una presa con anello ad O e perno
Spostare I'anello ad O fuori alla scanalatura della presa, e togliere il perno alla presa. Montare la presa sulla testata dell'utensile in modo che il foro della presa sia allineato con il foro della testata. Inserire il perno nel foro della presa e della testata. Rimettere poi I'anello ad O nella sua posizione originale nella scanalatura della presa, per bloccare il perno. Per rimuovere la presa, seguire il procedimento opposto di installment.
Azionamento dell'interruttore (Fig. 5)
ATTENZIONE:
Prima di insere la cartuccia batteria nell'utensile, accertarsi sempre che l'interruttore funzioni correttamente e torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciato.
Per avviare l'utensile, schiacciare simpliciente il grilletto dell'interruttore. La velocità dell'utensile augenta con l'autozzo della pressione sul grilletto. Rilasciare il grilletto per fermare l'utensile.
Azionamento dell'interruttore di inversionione (Fig. 6)
ATTENZIONE:
- Controllare sempre la direzione di rotazione prima di usare l'utensile.
- Usare l'interruttore di inversionione soltanto dopo che l'utensile si è arrestato completeness. Il cambiamento della direzione di rotazione prima dell'arresto dell'utensile potrebbe danneggiarlo.
- Posizione sempre la leva dell'interruttore di inversionizione sulla posizione neutra quando non si usa l'utensile.
Questo utensile è dotato di un interruptore di inversionione, per cancellare la direzione di rotazione. Schiacciare la leva dell'interruttore di inversionione dal lato A per la rotazione in senso orario, oppure dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva dell'interruttore di inversionione si trova sulla posizione neutra non è possibile schiacciare il grilletto dell'interruttore.
Regolazione dell'arresto automatico del numero di impatti (Fig. 7)
Questo utensile è dotato di un comodo meccanismo di arresto automatico, che permette di preselezionare il numero desiderato di impatti nei termini dell'applicazione. L'utensile si arresta automaticamente dopo aver raggiunto il numero preselezionato di impatti.
- Per regolare la ghiera sulla parte posteriore dell'utensile, togliere prima la cartuccia batteria spingendo il cursore sul bianco della cartuccia.
-
Sul lato del supporto della batteria si possono vedere due ghiere. Usare un normale cacciavite per regolare la ghiera sulla regolazione di 2 cifre desiderata.
-
Non è possible regolare l'arresto automatico per il serraggio di più di 200 impatti (oltre 4 sec.).
Nota:
Non forzare la ghiera girandola. Potrebbermpersi.
Regolazione e funzione della ghiera (Fig. 7)
Serraggio bulloni
| Regolazione ghiera Senso orario Senso antiorario Applicazione | |||
| 01 - 98 | L'utensile si arresta dopo aver raggiunto il doppio del numero di impatti regolato.Per la coppia di serraggio appropriata, vedere la sezione seguente. | Schiacciare il grilletto per avviare l'utensile. Rila-sciarlo per fermarlo. | Serraggio del bullone con-trollando il numero di impatti. |
| 99 | Schiacciare il grilletto per avviare l'utensile. Rilasciarlo per fermarlo. | Serraggio del bulloneenza controllare il numero di impatti. Oppure, serrag-gio con più di 200 impatti (oltre 4 sec.). | |
| 00 | Nessuna rotazione ancchesiacciando il grilletto. | Schiacciare il grilletto per avviare l'utensile. Rila-sciarlo per fermarlo. | - |
Serraggio e allentamento temporaneo del bullone
Usando B o C sulla ghiera sinistra in combinazione con una delle cifre (da 0 a 9) sulla ghiera destra, si può temporaneamente serrare o allentare il bullone.
| Regolazione ghiera Senso orario Senso antiorario Applicazione | |
| B[*]Selezionare una posizione da 0 a 9 della ghiera per B[*] | Dopo il primo impatto, l'utensile si ferma dopo [*] x 0,1 secondi. Schiacciare il grilletto per avviare l'utensile. Rila-sciarlo per fermarlo. Per il serraggio tempora-neo del bullone. |
| C[*]Selezionare una posizione da 0 a 9 della ghiera per C[*] | Schiacciare il grilletto per avviare l'utensile. Rila-sciarlo per fermarlo. Dopo l'arresto per l'impatto, l'utensile si ferma dopo [*] x 0,1 secondi. Per allentare il bullone. |
Funzionamento (Fig. 8 e 9)
[^1] Non è possibile preselezionare un numero di impatti maggiore di 200 (4 secondi).
[^2] Il tempo di serraggio include quando si schiaccia completeness il grilletto.
PRECAUZIONI:
- Tenere saldamente in mano l'utensile e mettere la bussola sul bullone o dato. Accendere l'utensile e stringere con la coppia di serraggio e il numero di impatti (regolazione della ghiera) corretti.
-
Inserire sempre completeness la cartuccia batteria finché non si blocca in posizione. Se si vede la parte rossa sul lato superiore del bottone, vuol dire che non è bloccata completeness. Inserirla completeness finché non si vede più la parte rossa. In caso contrario, potrebbe accidentallymente cadere fuori dall'utensile casusando lesioni all'operaatore o a chi è vicino.
-
Se si fa funzionare continuamente l'utensile finché la cartuccia batteria si scarica, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con un'altra batteria.
La copbia di serraggio corretta potrebbe differire secondo il tipo o le dimensioni del bullone, materiale del pezzo da fissare, ecc. Il rapporto tra la copbia di serraggio, il tempo di serraggio e il numero di impatti (regolazione della ghiera) è molto nelle figure.
NOTE:
- Tenere l'utensile puntato diritto sul bullone o dato, alla esercitare una pressione eccessiva su diesso.
-
Per fissare le viti M8 o più piccole, dosare con cura la pressione sul grilletto per non danneggiarle.
-
Una coppia di serraggio eccessiva potrebbe danneggiare il bullone o dato. Prima di cominciare il lavoro,fare sempre una prova per verificare la coppia di serraggio, il tempo e il numero di impatti (regolazione della ghiera) adeguati per il bullone o dato.Fare tale provasoprattutto per i bulloni diversi da M8, per evitare problemi con la bussola o il bullone, ecc.
Ci sono vari fattori che influenzano la copbia di serraggio, compresi quelli seguenti. Dopo il serraggio, controllare sempre la copbia con una chiave torsiometrica.
- Quando la cartuccia batteria è quasi completeness scarica, la tensione cala e la copbia di serraggio si riduce.
2.Presa
- La copbia di serraggio si riduce se non si usa una presa con le dimensioni corrette.
-
La copbia di serraggio si riduce se si usa una presa usurata (usura dell'estremita esagonale o quadrata).
-
Bullone
-
Anche se il coefficiente di coppia e la classe del bullone sono gli stessi, la Coppia di serraggio corretta differisce secondo il diametro del bullone.
-
Anche se il diametro dei bulloni è lo stesso, la coppia di serraggio corretta differisce secondo il coefficiente di coppia, la classe e la lunghezza del bullone.
-
L'uso del giunto universale o della barra di prolunga riduce alquanto la forza della avvitatrice a impatto. Compensare con un tempo di serraggio più lungo.
- La copbia di serraggio è influenzata dal tipo di materiali da stringere, dal modo di tenere l'utensile e dalla velocità dell'utensile.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di effettuare agli tipo di lavoro sull'utensile, assicuratevi sempre cheessa siaspenta e che la batteria sa rimossa.
Sostituzione delle spazzole di carbone
(Fig.10e11)
Sostituite la spazzole di carbone quando sono usurate fino alla linea di delimitazione. Sostituite entrambe le spazzole con tipi di spazzole identici.
Per mantenere la sicurezza e l'affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita autorizzato.
NEDERLANDS
Carregamento (Fig.2)
Gli accessori o raccordi seguenti sono raccomandati per l'uso con l'utensile Makita specificato in quello manuale. L'uso di qualsiasi altri accessori o raccordo potrebbe causare pericoli di ferite alle persone. Gli accessori o raccordi devono essere usati soltanto nel modo corretto e specificato.
NL ACCESSORIES
LET OP:
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CON LE NORME DELLA COMUNITA EUROPEA
Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki, con l'autorizzazione della Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, dichiara che quello prodotto
(Numerici: Produzione in series)
fabbricato alla Makita Corporation in Giappone è conformi alle direttive europee riportate di seguito:
EN50260, EN55014
secondole direttivel Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.
NEDERLANDS
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Director Amministratore
Director Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ONLE NORME DELLA COMUNITA EUROPEA
Il sottoscritto Yasuhiko Kanzaki, con l'autorizzazione della Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1st Street, Ping Tung Industry District Chiao Nan Li, Ping Tung City, Taiwan, dichiara che lo esistere caricabatteria
(NNumero di serie: Produzione in series)
fabbricato alla Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. in Taiwan è conformi alle direttive europee riportate di seguito:
secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE e 89/336/CEE.
NEDERLANDS
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
De ondergetekende, Yasuhiko Kanzaki, gevolmachtigd door Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1st Street, Ping Tung Industry District Chiao Nan Li, Ping Tung City, Taiwan verklaart dat dit accu-oblader (Serienr.:serieproduktie)
Director Amministratore
Director Directeur
Direktor Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Rumore e vibrazione del modello BTW121
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 94dB (A)
Livello potenza sonora: 107dB (A)
- Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 7m / s^2