MAKITA BTW121 - Destornillador

BTW121 - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BTW121 MAKITA en formato PDF.

📄 80 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA BTW121 - page 29
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Especificaciones técnicas Atornillador de impacto inalámbrico, 12V, par máximo de 130 Nm, velocidad sin carga de 0-2.600 rpm, impacto de 0-3.200 ipm.
Uso Ideal para atornillar y desatornillar en madera, metal y plástico. Adecuado para trabajos de bricolaje y aplicaciones profesionales.
Mantenimiento y reparación Verifique regularmente el estado de la batería y los accesorios. Limpie el filtro de aire y las aberturas de ventilación. Reemplace las piezas desgastadas por piezas originales.
Seguridad Use gafas de protección y guantes durante el uso. No exceda los límites de par recomendados para evitar lesiones.
Información general Peso ligero para un manejo fácil, batería de iones de litio para una autonomía prolongada, compatibilidad con otras herramientas de la gama MAKITA 12V.

Preguntas frecuentes - BTW121 MAKITA

¿Cómo cargar la batería del atornillador MAKITA BTW121?
Para cargar la batería, insértela en el cargador compatible de MAKITA y conecte el cargador a una toma de corriente. El LED del cargador indicará el estado de la carga.
¿Qué hacer si el atornillador no arranca?
Verifique que la batería esté correctamente cargada e insertada. También asegúrese de que el bloqueo de seguridad no esté activado.
¿Cómo cambiar el sentido de giro del atornillador?
Use el botón de reversibilidad ubicado cerca del gatillo para cambiar el sentido de giro. Asegúrese de que el atornillador esté detenido antes de cambiar el sentido.
¿Qué tipo de tornillos es compatible con el atornillador MAKITA BTW121?
El atornillador MAKITA BTW121 es compatible con una variedad de tornillos, incluidos tornillos para madera, tornillos para metal y tornillos para paneles. Asegúrese de usar puntas apropiadas.
¿El atornillador MAKITA BTW121 está equipado con iluminación LED?
Sí, el atornillador cuenta con iluminación LED integrada para iluminar el área de trabajo, lo que es útil en entornos oscuros.
¿Cómo mantener mi atornillador MAKITA BTW121?
Para asegurar un buen funcionamiento, limpie regularmente el atornillador de polvo y escombros. También verifique el estado de la batería y las puntas.
¿Cuál es la garantía del atornillador MAKITA BTW121?
El atornillador MAKITA BTW121 generalmente viene con una garantía de 3 años, pero esto puede variar según el distribuidor. Verifique su recibo para más detalles.
¿Cómo saber si la batería de mi atornillador debe ser reemplazada?
Si el atornillador no mantiene la carga o se apaga rápidamente durante el uso, puede ser hora de reemplazar la batería. También verifique la vida útil de la batería indicada en el manual de usuario.
¿Puedo usar el atornillador MAKITA BTW121 para trabajos pesados?
El atornillador MAKITA BTW121 está diseñado para trabajos ligeros a moderados. Para aplicaciones pesadas, se recomienda usar un modelo más potente.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi atornillador MAKITA BTW121?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en distribuidores autorizados de MAKITA o en el sitio web de MAKITA. Asegúrese de usar piezas originales para garantizar el rendimiento.

Preguntas de los usuarios sobre BTW121 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTW121 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTW121 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO BTW121 MAKITA

Explicación de los dibujos

1 Parte roja
2 B o t on
3 Cartucho de batería
4 Tapadel terminal
5 Luces dearga
6 Cargador de bateria
7 Manguito
8 Acoplador
9 Pasador

10 Junta tórica
11 Interruptor de gatillo
12 Interruptor inversor
13 Lado A
14 Lado B
15 Rotación hacía la derecha
16 Rotación hacía la izquierda
17 Ejemplo: Ajuste del dial en 52
18 Primer digito

19 Segundo digito
20 Tiempo de apriete
21 Segundos
22 Para de apriete apropiado para
23 Par de apriete
24 Marca de limite
25 Tapa del portaescobillas
26 Destornillador

ESPECIFICACIONES

Modelo BTW121

Capacidades

Perno estandar 8 mm - 14 mm
Perno de gran resistencia 6 mm - 12 mm
Adaptador cuadrado 12,7 mm
Velocidad en vacio (^-1) 0-2.300
Impactos por minuto 0-3.000
Par de apriete Tmaxio 120 N·m
Longitud total 176 mm
Peso neto (con cartucho de bateria) 1,5 kg
Tensión nominal CC 12 V

  • Debido a un continuado programa de Investigación y descarrrollo, las specificationsaquíofrecidasqueandusujetasacambiossinprevioaviso.
  • Nota: Las specifications peuvent diferir de País a País.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, le rogamos que se refiera a las instrucciones de seguridad incluidas.

NORMAS DE SEGURIDAD

IMPORTANT PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATORIA

  1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — Este manual contiene instrucciones de operación y de seguridad importantes para el cargador de baterías.
  2. Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y lasindicaciones de precaución (1) del cargador de baterías, (2) de las baterías, y (3) del producto con el que se utilizen las baterías.
  3. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de que se produzcan heridas personales, cargue sola-mente las baterias recargables del tipo MAKITA. Otros temas de bateria你可以 revertar y causar heridas personales y daños.
  4. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
  5. El uso de accesorios no recommendados ni vendidos por el fabricante del cargador de baterias podra resultar en un riesgo de incendio, descarga electrica, o lesiones a personas.
  6. Para reducir el riesgo de danar el enchufe y cable electrico, cuando desconecte el cargador tire del enchufe y no del cable.
  7. Cerciorese de colocar el cable de forma que no pueda pisarlo, tropezar con el, y que no está sometido a tirones ni uno tipo de danos o fatiga.
  8. No实用性 el cargador si su cable o enchufe estáestropeado — reemplácelos inmediamente.

  9. Si el cargador ha recibido un golpe fuerte, lo ha dejado caer, o ha resultado danado de una forma, no lo utilizes; llevelo a que se lo revise un的技术ico de serviceoriallicado.

  10. No desarme el cargador ni el cartucho de batería; cuando necesite realizar algunos servicios o reparación, llévelo a un技术服务 equivalido. Un montaje Incorrecto podra occasionar un riesgo de descarga electrica o de incendio.
  11. Para reducir el riesgo de una descarga electrica, desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de intentar该如何 tipo de mantenimiento o limpieza. La desconexión de los controlles, únicamente, no reducirá este riesgo.
  12. El cargador de baterías no ha sido pensado para ser uso por niños ni menos sin ser supervisados.
  13. Los padres deben supervasar a sus hijos微量元素 para asegurar de que no jugan con el cargador de baterias.
  14. Si el tiempo de operación se acorta mucho, pare laarea inmediamente. Podríaresultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluosounaexplosion.
  15. Si el electrólito entrase en sus ojos, enjuáguelos con agua clara y Solicite asistencia Médica enseguida. Podría occasionarle la perdida de la vista.

NORMAS DE SEGURIDAD

ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIA

  1. No cargue el cartucho de bateria cuando la temperatura sea INFERIOR a 10^ o SUPERIOR a 40^ .
  2. No intente utiliser un transformador elevador, un grupo electrógeno ni una toma de corriente continua (CC) para cargar el cartucho de batería.
  3. No permitted that nada cubra u obstruya las rejillas de ventilacion del cargador.
  4. No cortocircuite el cartucho de batería:

(1) No toque los bornes de la bateria con ningún tipo de material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en cajas junto conOthersobjectosmetálicostales como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 causar una gran circulación de corriente, un sobrecalentamento, posibles quemaduras e inclujo una avería.

  1. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares sobre lathernatura para alcanzar o exceder los 50^
  2. No queme el cartucho de bateria awhile este seriamente danado o completeness fuera de增值服务.El fuego podria hacerlo explotar.
  3. Tenga cuidado de no dejar caer, sacudir ni golpear el cartucho de bateria.
  4. No cargue el cartucho de bateria匠心o de una caja o contentedor de ningun tipo. Durante la carga, la bateria deben estar en un lugar bien ventilado.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA

  1. Tenga presente que está herramienta está siempre en condidión de operación, porque no necesita ser enchufada en una toma de corriente electrica.
  2. Cuando realice una tarea donde la herramipta pueda entrada en contacto con cableado oculto o su propio cable, sujete la herramipta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas de la herramipta y electrocute al operario.

  3. Póngase protectores oídos.

  4. Compruebe el con cuidado que el manguito no está desgastado, agrietado ni danado antes de instalarlo.

  5. Sostengafirmamente la herramienta.

  6. Asegürese sempre de que el piso bajo sus pies sea firme.

  7. Asegürese de que no haya nadie debajo cuando utilise la herramienta en lugares elevados.
  8. El par de apriete apropiado podra variar en func tion del tipo o時間 del perno. Compruebe el par de apriete con una llave de torsion.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

  • Antes de insertar o retiring el cartucho de batería, asegürese siempre de desconectar la herramienta.
  • Para extraer el cartucho de bateria, saqueo de la herramenta a la vez que desliza el boton del costado del cartucho.
  • Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura del alojimiento y deslícelo hasta encajarlo en su situ. Insertelo siempre a tope hasta que quede bloqueado en su situño produciendo un chasquido. Si pueda ver la parte roja del lado superior del botón, no estábloqueadocompletemente. Insertelo completenesshasta que no pueda verse la parte roja. De lo contrario,oulda caarse de la herramienta accidentalmente, pudiendo occasionarle heridas austed o a algoien cerca deusted.
  • No fuerce la introduccion del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacía bajo fácilmente, quiere decide que no está siendo insertado correctamente.

Carga (Fig. 2)

  1. Enchufe el cargador de bateria en una toma de corriente alterna (CA) de tension apropriada. Se encenderan repetidamente dos luces dearga en color verde.
  2. Inserte el cartucho de batería en el cargador hasta que haga tope ajustándose a la guía del cargador. La tapa del terminal del cargador se abre al insertar el cartucho de batería y se cierra al sacarlo.
  3. Una vez insertado el cartucho de bateria, el color de la luz de carga cambiará de color verde a color rojo y comenzará la carga. La luz de carga se mantendra encendida durante la carga. Una luz de carga roja indica que la batería está cargada entre 0 - 80% , y dos luces rojas, entre 80 - 100% .
  4. Cuando termine la energia, las dos luces de energia cambiarán de color rojo a color verde.
  5. Sidea el cartucho de bateria en el carrador despues de que se haya completado el ciclo de carga, el carrador cambiar a su mode de "carga lenta (carga deostenimiento)" que durar aproximamente 24 horas.
  6. Después de finalizada la energia, desenchufe el cargador de la toma de corriente. Consulte la tabla de abajo para ver los tiempos de energia.
Tipo de bateriaía Capacidad (mAh) Número de celldas Tiempo de energia
BH1220 2.000 1030 min. aprox.
BH1233 3.300 1050 min. aprox.

NOTAS:

  • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de bateria Makita. No lo usa nunca con ellos fines ni para baterías de ellos fabricantes.
  • Cuando cargue un cartucho de bateria nuevo o cartucho de batería que no haya sido utilisé durante很长时间o,URTRA NO PODERSE CARGAR COMPLETAMENTE. Esto es una condidión normal y no denomota ningún tipo de problema.El cartucho de batería podra cargarse Completely antes de repetir una cuando las operaciones de descargarlo Completely y volverlo a carrar.

  • Sionga un cartucho de bateria que solo acaba deutilizar con la herramienta o uno que haya estado expuesto directamente a la luz solar durante largo tiempo, la luz de carga podra parpadear en color rojo. Si se da el casco, espere durante un rato. La carga comenzará cuando el cartucho de batería se enfiémediante el ventilador de enfiambre instalado en elcargador. Si la temperatura de la batería es de mas deapproximamente 70^ ,podran parpadear dos lucesde carga en color rojo, y si es deapproximamente 50^ - 70^ ,podra parpadear una luz de carga en rojo.

  • Si la luz de cargo parpadea alternatively en color verde y rojo, la bateria no seouldarcargar. Los terminales del cargador o de la bateria estaran obstruidos con polvo o el cartucho de bateriaestropeado o dañado.

  • Este cargador está equipado con un ventilador de enfiambre para evaporar el recalentimiento de la batería, y作為 poder sacarle a esta el máximo rendimiento. Durante el enfiambre se oye el sonido del ventilador, lo que significa que no hay ningún problema en el cargador.

  • En los siguientes casos parpadeará una luzamarilla de avis.

  • Problema en el ventilador de enfiambre

  • Bateria no enfiada Completely, tal como, en el caso de que esté obstruida con polvo

La batería se pueda cargar también está parpadeando la luzamarilla. Pero en este caso tardará más tiempo en cargarse. Verifique el sonido del ventilador de enfiambre, el orificio de ventilación de la batería y la batería, porque todas las veces podran estar obstruidos con polvo.

  • Si la luz amarilla de avis no parpadea, el sistema de enfiambre está bien también no se escuche el sonido del ventilador de enfiambre.

  • Mantenga siempre limpios los orificios de ventilación del cargador y la batería.

  • Si la luz amarilla de avis parpadea con fecuencia, el cargador deben ser enviado a que lo reparen o le hagan el mantenimiento.

Carga de acondicionamento

La carga de acondicionamento puede alargar la vidaCTL de la bateriaUGCando automatamente la condidOne optima para la carga de la bateria enequalquier situacion.

Las baterías que se empleen repetidamente en las siguientes conditiones seestropearán en poco tiempo, y la luzamarilla de avisoouldarpapadear.

  1. Si la energia estando caliente.

  2. Si la energia estando fria.

  3. Si la recarga estando Completelye cargada.

  4. Si la descarga demasiado (si continua'utilizándola a pesar de tenerotta potencia.)

  5. Si la energia estandoestropeado el systema de enfiar-. miento

El tiempo de energia de tal bateriaía está mayor del normal.

Carga continua y lenta

(carga de mantenimiento)

Si deja el cartucho de bateria en el cargador paraatar que se descargue espontanamente afterwards de haberlo cargado completeness, el cargador se cambiará a su modo de "carga continua y lenta (carga de mantenimiento)" y mantendrá el cartucho de bateria fresco y completeness cargado.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la batería

  1. Cargue el cartucho de bateriaía antes de que se descargue Completely. Pare la herramienta y cargue el cartucho de bateriaía siempre que note que se debilita la potencia de la herramienta.

  2. Nunca cargue un cartucho de bateria que está Completely cargado. El excesso de carga acorta la vida de servicios de la batería.

  3. Cargue el cartucho de bateria a una temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente deje que se enfrie insertandolo en el cargador.

  4. Cargue el cartucho de batería de hidruro metalico de níkel cuando no lo usa durante más dearethesmeses.

Selección del manguito correcto

Utilice siempre el manguito de時間 correcto para pernos y tuercas. El utilizes un manguito de時間 incorrecto resultará en un par de apriete imprecioso e inconsistente y/o en días al perno o a la tuerca.

Instalación o extracción del manguito

(Fig. 3 y 4)

PRECAUCION:

Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria extraído antes de instalar o extraer el manguito.

1. Para manguito sin junta tórica ni pasador

Para instalar el manguito, empújejo contra el acoplado de la herramienta hasta que quede bloqueado en posición. Para extraer el manguito, séquelo tirando de el simplemente.

2. Para manguito con junta tórica y pasador

Extraiga la junta tórica de la ranura del manguito y saque el pasador del manguito. Encaje el manguito en el eje de la herramienta deforma que el orificio del manguito quede alineado con el orificio del eje. Introduzca el pasador a trovés de los orificios del manguito y del eje. Luego vuelva a colocar la junta tórica en su posicion original de la ranura del manguito para retener el pasador. Para extraer el manguito, siga el procedimiento de instalacion a la inversa.

Accionamento del interruptor (Fig. 5)

PRECAUCION:

Antes de insertar el cartucho de batería en la herramanta, compruebe siempre que el interruptor de gatillo sealla debidamente y que vuela a la posión "OFF" cuando lo suelta.

Para poder en marcha la herramienta, apriete el gatillo simplement. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión en el gatillo. Suelte el gatillo para pararla.

Accionamento del interruptor inversor (Fig. 6)

PRECAUCION:

  • Compruebe siempre la direccion de rotacion antes de realizar la operation de trabajo.
  • Emcee el commutador de inversionión solo después de que la herramienta está Completely parada. Si cambía la direccion de rotación antes de que la herramienta separe podrá dararla.
  • Cuando no utilise la herramienta,pongasiempre el interruptor de inversionion en la posicion neutral.

Esta herramipta tiene un conmutador de inversion para携带 la direccion de rotacion. Presione el conmutador de inversion del lado A para que gire hacía la derecha o el del lado B para que gire hacía la izquierda. Cuando el conmutador de inversion está en la posicion neutral, el interruptor de gatillo no pueda ser acontecido.

Ajuste de parada automatica para el numero de impactos (Fig. 7)

Esta ferramienta tiene unutil mecanismo de parada automatica que permite al usuario predefinir el numero deseado de impactos en funcion de la aplicacion. Entoces la ferramienta se parar a automatically una vez alanczado el numero predefinido de impactos.

  1. Para fjir el dial de la parte posterior de la herramienta, en primer lugar extraiga el cartucho de bateria deslizando el boton del costado del cartucho.
  2. En el costo del portabatería pueda verse dos diales. Utilice un destornillador de punta plana para poder el dial en una posicion deseada de dos digitos.
  3. El ajuste de parada automática no pueda fjarse para apretar con más de 200 impactos (más de 4segundos.)

Nota:

No fuerce el dial cuando lo gire. Podria romperlo.

Ajuste y funciona del dial (Fig. 7)

Apretado de pernos

Ajuste del dial Haciala derecha Hacia la izquierdaa Aplicación
01 – 98La herramienta se para al alcancarse el doble del número de impactos fijado. Para el par de apriete apro-piado, vea la sección",[siguiente].Apriete el gatillo para poner en marcha la herra-mIENTA, suételto para pararla.Apretado de pernos con-trolando al mesmo tiempo el número de impactos.
99Apriete el gatillo para poner en marcha la herramienta, suételto para pararla.Apretado de pernos sin controlar el número de impactos; o cuando se apriete con más de 200 impactos (más de 4 segun-dos.)
00No gira ahora se apriete el gatillo.Apriete el gatillo para poner en marcha la herra-mIENTA, suételto para pararla.

Apretado y aflojado temporal de pernos

Utilizing la B o C del dial izquierdo en combinacion con uno de los digitos (de 0 a 9) del dial de la derecha, podra hacer apretado o aflojado temporal de pernos.

Ajuste del dia IHaciala derecha Hacia la izquierdaa Aplicación
B [*]Selección dial 0 – 9 para B [*]Después de coger el pri-mer impacto, la herra-mienta se para [*] x 0,1segundos más tarde.Apriete el gatillo paraponer en marcha la herra-mienta, suételo parapararla.Para acontecimiento temporal depernos.
C [*]Selección dial 0 – 9 para C [*]Apriete el gatillo paraponer en marcha la herra-mienta, suételo parapararla.Después de cesar losimpactos, la herr模板ia se para [*] x 0,1segundos más tarde.Para aflojar pernos.

Operación (Fig. 8 y 9)

[^1] El ajuste del numero de impactos no pueda fjarse para m s de 200 impactos (4 segundos).
[^
2] El tiempo de apriete es el que se mantiene apltado Completely el gatillo.

PRECAUCION:

  • Sujete la herramientafirmamente ypongla punta de atornillar sobre el perno o tuerca. Ponga en marcha la herramienta y apriete durante el tiempo de apriete y número de impactos (ajuste del dial) apropriados.
  • Inserte siempre el cartucho de batería a fondo hasta que se bloquee en su situ. Si pueda ver la parte roja delazo superior del botón, no estábloqueadocompletemente.Insextelo completely hasta que nocoulda verse la parte roja.De lo contrario, podra caarse de la herramienta accidentalmente, pudiendo occasionarle heridas austed o a algoien cerca deusted.
  • Si utilizes la herramienta continually hasta que el cartucho de bateria se haya descargado,cede reposar la herramienta durante 15 horas antes de proceder con una bateria nueva.

El par de apriete apropiado podra variar en funcionalo del tipo o<tamaño del tornillo, el material de la pieza de trabajo a aplterar, etc. La relacion entre el par de apriete, tiempo de apriete y número de impactos (ajuste del dial) se muestra en las figuras.

NOTA:

  • Sujete la herramienta apuntando en linea recta al perno o tuerca y sin aplicar presión excessiva sobre ella.
  • Cuando apriete tornillos M8 o más pequeños, ajuste con cuidado la presión que ejercce sobre el gatillo interruptor para no darar el tornillo.
    • Un par de apriete excessivo podra dañar el perno o la tuerca. Antes de comenzar laarea, realice siempre una operation de prueba para verficar la velocidad de apriete, el tiempo y el número de impactos (ajuste del dial) apropiados para su perno o tuerca. Especialmente para un perno diferente a M8, realice la mencionada operation de prueba para Severity problemas con la punta de atornillar o el tornillo, etc.

El par de apriete se ve afectado por una amplia variedad de factores incluyendo los siguientes. Después del apriete, compruebe siempre el par de apriete con una llave de torsión.

  1. Cuando el cartucho de batería se descargue casi porcomplete,la tension disminuiirayelparde apriete se reducirá.

2. Manguito

  • El no utilizes el manguito de tameno apropiado occasionará una disminución del par de apriete.
  • Un manguito desgastado (en el extremo hexagonal o cuadrado) provocará una disminución del par de apriete.

3. Perno

  • Incluso en el caso de que el coeficiente del par de apriete y el tipo de perno sean los mismos, el par de apriete apropiado diferirirá según el diametro del perno.
  • Incluso en el caso de que los diametros de los pernos sean los mismos, el par de apriete apropriado a diferirirá según el coeficiente del par de apriete, el tipo de perno y la longitud del mesmo.

  • Elemple de una junta universal o de la barra de extension reducirá en cierta medida la fuerza de apriete de la llave de impacto. Compensala awhile durante más tiempo.

  • El tipo de materiales a unir, la forma de sujarat la herramenta y la velocidad de la misma afectaran al par de apriete.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de baterias está quitado antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.

Substitución de las escobillas de carbón (Fig. 10 y 11)

Substituya las escobillas de carbón cuando estén desgastadas hasta lamarca del limite. Las dos escobillas de carbón identicas deben ser substituidas al mismotiempo.

Para Maintener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.

Explicaçao geral

1 Parte vermelha

2 B o t ao

3 Cartucho de bateria

4 Tampa do terminal

Impactos por horas 0-3.000

Binario de aperto maximalo 120 N·m

Tipo de bateria Capacidade (mAh) Número de celulas Tempo de entrega
BH1220 2.000 10Aprox. 30 min.
BH1233 3.300 10Aprox. 50 min.

NOTA:

Estos accesorios o acoplamente estan recommendados para usar con la herramienta Makita especificada en este manual. Con el uso de cualquier(other accesorio o acoplamente se podra correr el riesgo de producir heridas a personas. Los accesorios o acoplamente deben usarse solamente de laforma apropiada y para la que han sido designados.

P ACESSORIOS

PRECAUÇA:

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

El abajo firmante, Yasuhiko Kanzaki, autorizzato por Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este producto

(Número de série: producción en série)

fabricado por Makita Corporation en Japon cumple las seguides normas o documents normalizados, EN50260, EN55014

de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE.

Yasuhiro KanzakiCE 2000

MAKITA BTW121 - DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE - 1

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

El abajo firmante, Yasuhiko Kanzaki, autorizo por Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1st Street, Ping Tung Industry District Chiao Nan Li, Ping Tung City, Taiwan, declar que este cargador de baterías

(Número de série: producción en series) fabricado por Kao Lung Tamura Electronics Co., Ltd. en Taiwan cumple las siguientes normas o documentos normalizados,

de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y 89/336/EEC.

Yasuhiro Kanzaki CE 94

MAKITA BTW121 - DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE - 1

Ruido y vibracion del modelo BTW121

Los niveles típicos de ruido ponderados A son

presión sonora: 94dB (A)

nivel de potencia sonora: 107 dB (A)

  • Póngase protectores en los oídos. -

El valor ponderado de la acceleracion es de 7m / s^2

PORTUGUES

Ruido e Vibracao do Modelo BTW121

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : BTW121

Categoría : Destornillador