VIKING iMow MI 632 P - Tosaerba

iMow MI 632 P - Tosaerba VIKING - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo iMow MI 632 P VIKING in formato PDF.

📄 358 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice VIKING iMow MI 632 P - page 285
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
SKIP

Domande frequenti - iMow MI 632 P VIKING

Domande degli utenti su iMow MI 632 P VIKING

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale iMow MI 632 P - VIKING e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. iMow MI 632 P del marchio VIKING.

MANUALE UTENTE iMow MI 632 P VIKING

vi ringraziamo per aver scelto un prodotto di qualità VIKING.

Questo prodotto è stato concepito in base ai più moderni processi di fabbricazione e a numerousi criteri di garanzia della qualità, in modo da soddisfare pienamente il cliente.

Per eventuali domande relative all'apparecchio da voi acquistato vi preghiamo di rivolgervi direttamente al vostro rivenditore o alla nostra società di distribuzione.

Vi auguriamo buon lavoro con il vosto appearecchio VKING.

VIKING iMow MI 632 P - 1

Dr. Peter Pretzsch

Amministratore

1. Indice

Avverenze sulle istruzioni per l'uso 284

Informazioni generali 284

Varianti Paese di fornitura 284

Introduzione allalettura delle presentiistruzioni per l'uso 284

Descrizione dell'apparecchio 286

Robot tosaerba 286

Docking station 287

Console di lavoro 288

Come funziona il robot tosaerba 289

Principio di funzionamento 289

Taglio dell'erba manuale 290

Dispositivi per la sicurezza 290

Tasto STOP 290

Blocco appearecchio 290

Coperturedi protezione 291

Comando a due mani 291

Sensore antiurto 291

Protezione da sollevamento 291

Sensore inclinazione 291

Illuminazione display 291

Antifurto 291

Per la nostra sicurezza 291

Informazioni generali 291

Abbiglamento ed equipaggiamento 293

Attenzione - Pericoli causati da corrente elettrica 293

Accumulatore 293

Trasporto dell'apparecchio 294

Prima della messa in funzione 294

Programmazione 295

Durante il funzionamento 295

Manutenzione e riparazioni 297

Rimessaggio durante periodi di non utilizzato prolongati 298

Smaltimento 298

Descrizione dei symboli 298

Equipaggiamento fornito 300

Installazione iniziale 301

Indicazioni relative all'infallazione iniziale 301

Montaggio accumulator 301

Regolazione dell'altezza di taglio 302

Impostazione lingua, data, ora 302

Installazione della docking station 303

Disposizione del filo perimetrale 305

Collegamento filo perimetrale 307

Abbinamento del robot tosaerba e della docking station 310

Controllodel'installazione 310

Programmazione del robot tosaerba 311

Completamento dell'installazione iniziale 313

Indicazioni sui comandi 313

Indicatore Stato 314

Menu principale 315

Preferiti 315

Schema taglio 316

Piano giorno 316

Piano settimana 317

Informazioni 317

Impostazioni 318

iMow - Impostazioni appearecchio 318

Regolazione del sensore pioggia 319

Impostazione dell'Indicatore Stato 319

Installazione 319

Impostazione dei punti di partenza 320

Sicurezza 320

Servizio 321

Filo perimetrale 322

Pianificazione della disposizione filo perimetrale 322

Esecuzione schizzo dell'area di taglio 322

Dima distanziatrice 323

Strettoie 324

Disposizione del filo perimetrale 324

Collegamento filo perimetrale 324

Installazione dei tratti di collegamento 325

Installazione delle superfici di sbarramento 325

Superfici secondarie 326

Passaggi 326

Installazione delle riserve di filo 327

Utilizzo delle connessioni filo 327

Docking station 328

Elementi di comando della docking station 328

Indicazioni per il taglio dell'erba 329

Informazioni generali 329

Mulching 329

Orari attivi 329

Durata taglio 329

Taglio dell'erba manuale 330

Messa in servizio dell'apparecchio 330

Preparazione 330
Estrazione e inserimento console di lavoro 330

Adattamento programmazione 330

Taglio dell'erba con automatico 331

Taglio independente dagli orari attivi 331

Taglio dell'erba manuale 332

Collegamento del robot tosaerba 332

Carica dell'accumulatore 333

Manutenzione 333

Piano di manutenzione 333

Pulizia apparecchio 334

Controllo dei limiti d'usura della lama 334

Smontaggio e montaggio della lama 335

Affilatura della lama 336

Ricerca rottura filo 336

Connettore dell'alimentatore 337

Rimessaggio e pausa invernale 337

Ricambi standard 338

Accessoriori 338

Minimizzare l'usura ed evitaredanni 338

Tutela dell'ambiente 339

Smontaggio accumulator 339

Trasporto 339

Sollevamento o trasporto dell'apparecchio 340

Ancoraggio dell'apparecchio 340

Dichiarazione di conformità CE del costruttore 340

Dati tecnici 341

Messaggi 341

Risoluzione guasti 346

Programma Assistenza Tecnica 349

Conferma di segna 349

Conferma dell'esecuzione del servizio 349

Esempi di installmente 350

2. Avverenze sulle istruzioni per l'uso

2.1 Informazioni generali

Le presenti Istruzioni per l'uso sono Istruzioni per l'uso originali del produttore in conformità alla direttiva CE 2006/42/EC.

VIKING si impegna continuamente per migliorare la propria gamma di prodotti. Ci riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche concenenti entità di fornitura, forma, TECHNOIA ed equipaggiamenti. Per tale motivo non più essere rivendicato alcun diritto sulla base delleindicazioni e figure contenate nel presente manuale.

Le presenti Istruzioni per l'uso sono tutelate dal diritto d'autore. Tutti i diritti sono riservati, in particolare il diritto di duplicazione, traduzione e elaborazione con sistemi elettronici.

2.2 Varianti Paese di fornitura

VIKING consecna i propri apparecchi dotati di spine ed interrupttori di diverso tipo, a seconda del paese di utilizzo.

Nelle figure sono rappresentati apparecchi con spine europee. Il collegamento alla rete elettrica di apparecchi con altri tipi di spine viene eseguito allo stesso modo.

2.3 Introduzione allalettura delle presentiistruzioni per l'uso

Le immagini e i testi descrivono una determinata fase di lavoro.

Tutti i symboli applicati sull'apparecchio sono spiegati nelle presenti istruzioni per l'uso.

Direzione dello sguardo:

Direzione dello sguardo durante l'utilizzo "sinistra" e "destra" nelle istruzioni per l'uso:

I'utente si trova dietro I'apparecchio e guarda nel senso di marcia in avanti.

Indicazione capitolo:

Una freccia indica i relativi capitoli e sottocapitoli che contengono ulteriori chiarimenti. Il seguente esempio rimanda a un capitolo: ( 2.1)

Contrassegni dei paragrafi del testo:

Le istruzioni descripte possono essere contrassegnate come indicate negli esempi qui di seguito.

Operazioni che richiedono l'intervento dell'utente:

  • Svitare la vite (1) con un cacciavite, azionare la leva (2) ...

Indicazioni generali:

  • Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare.

Testi con note aggintive:

Paragrafi del testo con un ulteriore significato sono contrassegnati da uno dei symboli qui di seguito descriitti, in modo da evidenziarli nelle istruzioni per l'uso.

VIKING iMow MI 632 P - Testi con note aggintive: - 1

Pericolo!

Pericolo di infortunio e lesions gravi a persona. è necessario adottare un determinato comportamento o evitare determinate azioni.

Attenzione!

Pericolo di lesions a persona. Un determinato comportamento evita possibili lesions.

Attenzione!

Leggere lesions o danni a cose che possono essere evitati con un determinato comportamento.

Nota

Informazioni per un uso migliorè dell'apparecchio e per evitare eventuali comandi errati.

Testi con riferimento ad immagini:

Alcune immagini, necessarie per l'uso dell'apparecchio, sono riportate all'inizio delle presenti istruzioni per l'uso.

Il simbolo della macchina fotografica serve a collegare il testo delle istruzioni per l'uso alla corrispondente illustrazione nelle pagine che contengono immagini.

VIKING iMow MI 632 P - Testi con riferimento ad immagini: - 1

Immagini con testo:

Fasi di lavoro con diretto riferimento alla figura sono descritte direttamente molto la figura stessa con numero significanti le relative posizioni.

Esemblio:

VIKING iMow MI 632 P - Immagini con testo: - 1

Il tasto di navigazione (1) serve per la navigazione nei menu, con il tasto OK (2) si confermano le impostazioni e si aprono i menu. Con il tasto Indietro (3) è possible uscire nuovamente dai menu.

3. Descrizione dell'apparecchio

3.1 Robot tosaerba

VIKING iMow MI 632 P - Robot tosaerba - 1

1 Calotta mobile ( 5.5) ( 5.6)
2 Contatti di carica: Contatti di connessione della docking station
3 Ruota posteriore
4 Impugnatura per il trasporto ( 20.1)
5 Console di lavoro estràbile ( 3.3), ( 14.2)
6 Manopola regolazione altezza di taglio ( 9.3)

7 Tasto STOP ( 5.1)
8 Ruota anteriore
9 Apparato di taglio
10 Lama affilata su entrambi i lati ( 15.4)
11 Vano accumulator

VIKING iMow MI 632 P - Robot tosaerba - 2
3.2 Docking station

1 Piastra di fondo
2 Guide cavo per l'insertimento del filo perimetrale ( 9.7)
3 Alimentatore
4 Coperchio estraibile (9.5)
5 Contatti di carica: Contatti di connessione del robot tosaerba
6 Pannello di lavoro con 2 tasti e 2 LED (⇒ 12.1)
7 Tasto Home
8 Spia LED
9 Tasto accensione/spegnimento

3.3 Console di lavoro

VIKING iMow MI 632 P - Console di lavoro - 1

1 Tasto di navigazione: Guida del robot tosaerba ( 4.2) Navigazione nei menu ( 10.1)
2 Tasto OK: Taglio manuale ( 4.2) Navigazione nei menu ( 10.1)
3 Tasto Indietro: Navigazione nei menu (⇒ 10.1)
4 Tasto Taglio: Taglio manuale ( 4.2) Taglio independente dagli orari attivi ( 14.5)
5 Sensore pioggia ( 10.11) 6 Display con opzione grafici

4. Come funziona il robot tosaerba

4.1 Principio di funzionamento

VIKING iMow MI 632 P - Principio di funzionamento - 1

Il robot tosaerba (1) è stato progettato per il trattamento automatico di superfici prato. Il robot tosaerba taglia il prato a strisce disposte in ordine casuale.

Affinché il robot tosaerba riconosca i confini della superficie di taglio erba A, è necessario disporre un filo perimetrale (2) attorno a tale superficie. Attraverso tale filo passa un segnale filo che viene generato alla docking station (3).

Gli ostacoli fissi (4) sulla superficie di taglio erba vengono riconosciuti dal robot tosaerba con l'ausilio di un sensore antiurto. Le aree (5), che il robot tosaerba non può percorrere, e gli ostacoli contro i quali non deve urhare, devono essere delimitati dal resto della superficie di taglio erba con l'ausilio del filo perimetrale.

Con la modalità automatica insertita il robot tosaerba lascia automaticamente, durante gli orari attivi impostati (13.3), la docking station e

taglia il prato. Per ricaricare l'accumulatore il robot tosaerba ritorna automaticamente nella docking station. Il numero e la durata delle azioni di carica e di taglio contenti negli orari attivi vengono adattati in modo completamente automatico. Pertanto, in questo modo viene garantito il raggiungimento della durata di taglio erba settimanalmente necessaria.

Con la modalità automatica disinserita e per le azioni di taglio independenti dagli orari attivi è possible attivare un'azione di

taglio con il tasto Taglio oppure con il commande "Avvia taglio automatico" o "Avvia taglio automatico ridardato". ( 10.4)

4.2 Taglio dell'erba manuale

VIKING iMow MI 632 P - Taglio dell'erba manuale - 1

Con il robot tosaerba (1) è possibile tagliare il pratoanche manualmente come sifarebbe con unnormale tosaerba manuale.A tale scopo estrarre la console dicommando (2),nel menu "Preferiti" selezionare I'opzione "Comando manuale",attivare la lama e la trazione e seguire il robot tosaerba. ( 14.6)

i Il sensore antiurto e la delimitazione dei bordi sono inattivi durante il taglio dell'erba manuale.

5. Dispositivi per la sicurezza

L'apparecchio è dotato di diversi dispositivi per la sicurezza al fine di garantire un utilizzo sicuro e di evitare un uso inappropriato.

VIKING iMow MI 632 P - Dispositivi per la sicurezza - 1

Pericolo di lesioni!

Non mettere in funzione l'apparecchio se uno dei dispositivi per la sicurezza è difettioso. Rivolgersi a un rivenditore specializzato; VIKING consiglia di rivolgersi a un rivendatore specializzato VIKING.

5.1 Tasto STOP

Premendo il tasto STOP rosso sul lato superiore del robot tosaerba, si arresta immediatamente il funzionamento dell'apparecchio. La lama si arresta entro pochi secondi e sul display compare il messaggio "Tasto STOP attenuato". Finché tale messaggio è attivo, non sare possibile mettere in funzione il robot tosaerba e l'apparecchio si trova in una modalità sicura. (⇒ 23.)

Con la modalità automatica insertita, après la conferma del messaggio con OK, compare un messaggio che chiede se il funzionamento automatico deve continuare.

Selezionando Si il robot tosaerba continua a lavorare l'area taglio secondo lo schema taglio.

Selezionando No il robot tosaerba rimane fermo sull'area taglio e la modalità automatica viene disinserita. (⇒ 10.4)

VIKING iMow MI 632 P - Tasto STOP - 1

Premendo alungo il tasto STOP si attiva inoltre il blocco apparecchio. ( 5.2)

5.2 Blocco apparecchio

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e manutenzione, prima del trasporto nonché prima del controlo è necessario bloccare il robot tosaerba.

VIKING iMow MI 632 P - Blocco apparecchio - 1

Con il blocco apparecchio attivo non è possibile mettere in funzione il robot tosaerba.

Attivazione del blocco apparecchio:

  • Premere a lungo il tasto STOP,
    -nel menu Preferiti,
    -nel menu Sicurezza.

Attivazione del blocco apparecchio dal menu Preferiti:

  • Nel menu "Preferiti" selezionare l'opzione "Blocca iMow" e confermare con il tasto OK. (⇒ 10.4)

Attivazione del blocco appearecchio dal menu Sicurezza:

  • Nel menu "Impostazioni" aprire il sottomenu "Sicurezza". (⇒ 10.15)
  • Selezionare I'opzione "Blocca iMow" e confermare con il tasting OK.

Rimozione del blocco apparecchio:

In caso di necessità, riattivare l'apparecchio premendo un tasting qualiasi.

  • Sbloccare il robot tosaerba using la combinazione tasti visualizzata. A tale scopo è necessario premere il tastingo Taglio e il tastingo OK nella sequenza riportata in figura.

5.3 Coperture di protezione

Il robot tosaerba è dotato di copertura di protezione che evitano un contatto accidentale con la lama e con l'erba tagliata.
Tra tali copertura vi èanche la calotta.

5.4 Comando a due mani

La lama può essere innestata durante il taglio dell'erba manuale solo azionando il tasting OK con il pollice destdro e tenendolo premuto e successivement premendo il tasting Taglio con il pollice sinistro. Una volta attenuato, delve rinanere premuto solo il tasting Taglio per continuare a tagliare I'erba.

VIKING iMow MI 632 P - Comando a due mani - 1

5.5 Sensore antiurto

Il robot tosaerba si arresta immediatamente, se nella modalità automatica urta contro un oggettoto solido, alto più di 10 cm e saldamente piantato nel terreno. Successivement, il robot tosaerba modifica la direzione di marcia e continua l'azione di taglio. Se il sensore antiurto si attivasse troppo spesso, la lamasi arresta.

L'urto contro un ostacolo avviene con una certa forza. Ostacoli delicati oppure oggetti leggeri, quali fioriere di dimensioni più piccole possono pertanto essere ribaltati o danneggiati.

VIKING consiglia di rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento. ( 11.8)

5.6 Protezione da sollevamento

Se il robot tosaerba venisse sollevato alla calotta oppure dall'impugnatura per il trasporto, interrompe immediamente l'azione di taglio. La lama si arresta nell'arco di pochi secondi.

5.7 Sensore inclinazione

Se durante il funzionamento venisse superata l'inclinazione perdio consentita, il robot tosaerba modifica immediatamente la direzione di marcia. In caso di rovesciamento dell'apparecchio la trazione e il motore taglio vengono disinseriti.

5.8 Illuminazione display

Durante il funzionamento si attiva l'illuminazione display. Grazie a tale luce è possibile distinguere chiaramente il robot tosaerbaanche nello'scURITY.

5.9 Antifurto

Con l'antifurto attivato, se non venisse inserto il codice PIN entro un minuto, dopo il sollevamento del robot tosaerba scatta un segnale acustico di allarme. (⇒ 10.15

Il robot tosaerba cui essere azionato esclusivamente con la docking station in dotazione. In caso di utilizzo di un'altra docking station, questa deve essere abbinata al robot tosaerba. ( 10.15)

VIKING consiglia di impostare uno dei livelli di sicurezza "Basso", "Medio" oppure "Alto". In quello modo si garantisce che il robot tosaerba non vengaMESSO in funzione da persone non autorizzate con altri docking station oppure che non vengano modificare le impostazioni o la programmazione.

6. Per la yostra sicurezza

6.1 Informazioni generali

VIKING iMow MI 632 P - Informazioni generali - 1

Durante il lavoro con l'apparecchio atteneri scrupolosamente a tali norme di prevenzione antinfortunistica.

VIKING iMow MI 632 P - Informazioni generali - 2

Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso complete prima della prima messa in funzione e conservare con curato successivo.

Queste misure cautelative sono indispensablei per garantire la sicurezza dell'utente; I'elenco non è tuttavia completo. Utilizzato l'apparecchio con la massima attenzione e senso di

responsabilità e tener presente che l'utente o chi maneggia l'apparecchio è responsable di eventuali incidenti ad altre personne o loro proprietà.

Il concetu "Utilizzato" comprende tutti i lavori sul robot tosaerba, sulla docking station e sul filo perimetrale.

Di seguenza un "Utente" è una persona che, p. es., esgue i lavori sul robot tosaerba, che mette in funzione o attiva l'apparecchio, che installa il filo perimetrale oppure la docking station.

Utilizzare l'apparecchio solo se ci si trov a in buone condizioni psicofisiche. Se non si e in buone condizioni di salute si dovrebbe chiedere al proprio medico se si e in grado di lavorare con l'apparecchio. Non usare l'apparecchio dopo aver consumato bevande alcoliche, farmaci o droge che pregiudicano la prontezza di riflessi.

Familiarizzare con i componenti di comando e con l'uso dell'apparecchio.

L'apparecchio più essereutilizzato solo da personne che hanno letto le istruzioni per l'uso e sanno maneggiare I'apparecchio. Prima della prima messa in funzione l'utente dovrebbe acquise istruzioni pratiche e competenti. Il venditore o un esperto dovrebbero spiegare all'utente come usare I'apparecchio in modo sicuro.

In base a tali istruzioni l'utente, in particolare, dovrebbe essere consapevole che per lavorare con l'apparecchio sono necessarie un'estrema cura e concentrazione.

VIKING iMow MI 632 P - Informazioni generali - 3

Pericolo di morte per soffocamento!

Non lasciare giocare i bambini con il materiale di imballaggio, in quanto sussiste il pericolo di soffocamento. Tenere assolutamente il materiale di imballaggio fuori alla portata dei bambini.

Affidare o prestare l'apparecchio solo a personne che hanno dimestichezza e sanno utilizzato quello modello. Le istruzioni per l'uso sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere sempre consignate all'utente.

Non è in nessun caso consentito l'uso dell'apparecchio da parte di persona non esperte e che non hanno acquisito familiarità con le istruzioni d'uso oppure persona con ridotte capacité fisiche, sensoriali o intellettive e bambini.

Non consentire mai l'utilizzo dell'apparecchio a bambini o giovani di età inferiore ai 16 anni. L'ètà minima dell'utente viene stabilita delle normative locali.

Per motivi di sicurezza agli modifica all'apparecchio, ad eccezione del montaggio di accessori e attrezzi accessori approvati da VKING, è vietata e fa decadere agli diritto di copertura in garanzia. Il rivenditore specializzato VKING sare lieto di fornire informazioni su accessori e attrezzi omologati.

In particolare è vietato apportare modifiche all'apparecchio volte ad accrescerne la potenza oppure il numero di giri dei motori elettrici.

Non è consentito apportare modifiche all'apparecchio che causano un aumento delle emissioni acustiche.

Per motivi di sicurezza il software dell'apparecchio non deve essere mai modificato o manipolato.

Prestare particolare attenzione in caso di utilizzo in giardini pubblici, parchi, campi sportivi, lungo strade e in agricoltura e selvicoltura.

Con l'apparecchio non devono essere trasportate persone, in particolare bambini, animali o oggetti.

Non consentire mai a persona, in particolare a bambini di salute sull'apparecchio durante il funzionamento o di sedervisi sopra quando è fermo.

Attenzione - Pericolo di incidente!

Il robot tosaerba è destinato alla cura del prato automatica e al taglio dell'erba manuale. Non è consentito un uso diverso e cui è essere pericoloso o cui causare danni all'apparecchio.

A causa dei pericoli in cui potrebbe incorrere l'utente, non è consentito utilizzato l'apparecchio per i seguenti lavori (elenco incomplete):

  • Per falciere i bordi di cespugli, siepi e arbusti.
  • Per tagliare piante rampicanti.
  • Per tagliare piante che crescono sul fatto della casa e nelle fioriere sui balconi.
  • Per triturare e sminuzzare scarti della potatura di alberi e siepi.
  • Per pulire sentieri (aspirazione, soffiatura).
  • Per spianare sporgenze del terreno come, p. es., tane di talpe.

6.2 Abbigliamento ed equipaggiamento

VIKING iMow MI 632 P - Abbigliamento ed equipaggiamento - 1

Indossare calzature robuste consuola antiscivolo e non lavoraremai a piedi nudi oppure, p. es.,

con sandali,

  • Quando il robot tosaerba viene spostato da un posting all'alto con l'ausilio della console di lavoro.
  • Quando l'utente si avvicina al robot tosaerba in funzione.
  • Quando il pratoiene tagliato manualmente. ( 4.2)

VIKING iMow MI 632 P - Abbigliamento ed equipaggiamento - 2

Durante l'installazione, i lavori di manutenzione e tutti gli altri lavori sull'apparecchio e sulla docking station indossare

apposti indumenti da lavoro.

Non indossare mai indumenti larghi che potrebbero impigliarsi in parti in movimento e nemmeno gioielli, cravatte o sciarpe.

Indossare, in particolare, pantaloni lunghi,

  • Quando l'utente si avvicina al robot tosaerba in funzione.
  • Quando il prato viene tagliato manualmente.

VIKING iMow MI 632 P - Abbigliamento ed equipaggiamento - 3

Durante i lavori di pulizia e manutenzione, la disposizione del filo nonché il fissaggio della docking station indossare

sempre guanti da lavoro robusti. Proteggere le mani, in particolare, durante i lavori sulla lama e durante l'insertimento degli elementi di anticoraggio nonché dei picchetti della docking station.

Durante tutti i lavori sull'apparecchio raccogliere e legare i capelli lunghi (usando una rete per capelli, un berretto, ecc.).

VIKING iMow MI 632 P - Abbigliamento ed equipaggiamento - 4

Durante l'inserimento degli elementi di anticoraggio e dei picchetti della docking station indossare apposti occhiali di

protezione.

6.3 Attenzione - Pericoli causati da corrente elettrica

VIKING iMow MI 632 P - Attenzione - Pericoli causati da corrente elettrica - 1

Attenzione! Pericolo di scosse elettriche!

Di particolare importanta per la sicurezza elettrica sono un cavo di alimentazione integro e un cavo di alimentazione dell'alimentatore. Non utilcavi danneggiati, giunti pespine o cavi di allaccieme conformi alle indicazioni o costruttore per evitare di pericolo di folgorazione.

VIKING iMow MI 632 P - Attenzione! Pericolo di scosse elettriche! - 1

Controllare regolarmente che il cavo di allacciamento non sia danneggiato o non presenti segni d'usura (screpolature).

Usare solo alimentatori originali.

Non è consentito usare l'alimentatore,

  • Se è danneggiato o usurato.

  • Se i cavi sono danneggiati o usurati. In particolare, controllare se il cavo di collegamento alla rete è danneggiato o usurato.

I lavori di manutenzione e di riparazione sui cavi di alimentazione e sull'alimentatore devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato.

Pericolo di scosse elettriche!

Non collegare alla rete elettrica alcun cavo danneggiato e toccare un cavo danneggiato solo ed esclusivamente dopo averlo staccato alla rete elettrica.

Non è consentito modificare i cavi di allacciamento sull'alimentatore (p. es. accoriarli). Non è consentito applicare una prolonga del cavo tra l'alimentatore e la docking station.

Pericolo di scosse elettriche!

Non usare cavi, giunti e spine difettosi o cavi di allacciamento non conformi alle norme specifiche.

Assicurarsi sempre che i cavi di alimentazione utilizzati siamo sufficientemente protetti.

Staccare il cavo di allacciamento alla spina e nella presa perché tirare i cavi di allacciamento.

Collegare l'apparecchio solo ad una rete di alimentazione provvista di dispositivo di sicurezza salvavita con una corrente di attivazione di massimo 30mA . Rivolgersi ad un elettricista per informazioni più dettagliate.

Se l'alimentatore di rete fosse collegato ad un'alimentazione elettrica al di fuori dell'edificio, è necessario che tale presa sia certificata per l'uso in ambienti esterni. Per ulteri informazioni sulle norme vigenti in agli paese rivolgersi ad un elettricista qualificato.

Se l'apparecchio venisse collegato a un gruppo elettrogeno, assicurarsi che eventuali oscillazioni di corrente non possano danneggiarlo.

6.4 Accumatore

Usare solo accumulatori originali.

L'accumulatore è stato esclusivement progettato per essere montato in modo fisso su un robot tosaerba VKING. In tale ubicazione è perfettamente protetto e si ricarica quando il robot tosaerba è inserito nella docking station. Non è consentito usare nessun altro caricabatteria. L'utilizzo di un caricabatteria non conforme più causare pericolodi scosse elettriche, surriscaldamento oppure fuoriuscita di liquido accumulatore corrosivo.

Non aprire mai l'accumulatore.

Non far cadere I'accumulatore.

Nonutilizzare un accumulatore deformato o difettoso.

Conservare l'accumulatore fuori alla portata dei bambini.

VIKING iMow MI 632 P - Accumatore - 1

Pericolo d'esplosion! Proteggere

l'accumulatore dai raggi diretti del sole, dal calore e dalle fiamme. Non gettarlo mai nelle fiamme vivo/nel fuoco.

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo d'esplosion! Proteggere - 1

Utilizzare e conservare l'accumulatore in un ambiente con una gamma di temperatura compresa da -10^ fina a massimo +50^ .

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo d'esplosion! Proteggere - 2

Proteggere l'accumulatore da pioggia e umidità. Non immergerlo in liquidi.

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo d'esplosion! Proteggere - 3

Non esporre l'accumulatore ad alta pressione oppure a microonde.

Non collegare mai i contatti dell'accumulatore ad oggetti metallici (cortocircuito). L'accumulatore potrebbe subire danni causati da un cortocircuito.

Tenere l'accumulatore non utilizzato lontano da oggetti metallici (p. es. aghi, monetete, gioielli). Non utilizzato contentori di trasporto metallici - Pericolo d'esplosion e incendio!

In caso di uso improprio, potrebber verificarsi una fuoriuscita di liquido dall'accumulatore. Evitare di entrare in fatto con tale liquido! In caso di fatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entrasse in fatto con gli occhi, rivolgersi immediamente ad un medico. Il liquido dell'accumulatore che fluorisce vuo causare irritazioni della pelle, scottature e uszioni.

Non insere alcun oggettone nelle aperture di areazione dell'accumulatore.

Per ulterioriindicazioni sulla sicurezzafare riferimento al site www.vikinggarden.com/safety-data-sheets

6.5 Trasporto dell'apparecchio

Prima di agli trasporto, in particolare, prima del sollevamento del robot tosaerba, attivare il blocco appearecchio. ( 5.2)

Prima del trasporto far raffreddare l'apparecchio.

Durante il sollevamento e il trasporto evitare il contatto con la lama. Il robot tosaerba cui si èsso sollevato solo dall'impugnatura per il trasporto, non afferrare mai sotto l'apparecchio.

Tenereconto del peso dell'apparecchio eutilizzare dispositivi di caricamentoadeguati (dispositivi di sollevamento).

Con l'ausilio di strumenti di anticoraggio (cinghie, corde, ecc.) di grandezza adeguata, fissare l'apparecchio e i componenti dell'apparecchio trasportati

(p. es. la docking station) sul pianale di carico ai punti di anticoraggio indicati nelle presenti istruzioni per l'uso. (→ 20.)

Durante il trasporto dell'apparecchio osservare le norme di legge locali, in particolare, le disposizioni in materia di sicurezza del carico e trasporto di oggetti su piani di carico.

Non lasciare l'accumulatore in auto e non esporlo mai ai raggi diretti del sole.

Durante il trasporto gli accumulatoratiagli ioni di litio devono essere maneggiati con estrema cura, in particolare fare attenzione alla protezione cortocircuito. Trasportare l'accumulatore nell'imballaggio originale integro oppure nel robot tosaerba.

6.6 Prima della messa in funzione

Assicurarsi che tutti gli utenti, che utilizzato l'apparecchio, abbiano fatto attendamente le istruzioni per l'uso.

Atteners alle indicazioni riguardanti l'installazione della docking station ( 12.) e del filo perimetrale ( 11.)

Il filo perimetrale e il cavo di alimentazione devono essere ben fissati al terreno in modo tale che non rappresentino un pericolo di inciampare. Evitare di disporre il filo perimetrale e il cavo di alimentazione lungo i bordi (p. es. marciapiedi, bordi lastricati). In caso di disposizione su terreni, nei quali non è possibile piantare gli elementi di anticoraggio in dotazione (p. es. lastricati, marciapiedi), è necessario usare un'apposita canalina per cavi.

È necessario controllare regolarmente la disposizione corretta del filo perimetrale e del cavo di alimentazione.

Al fine di evitare il pericolò di inciampare, piantare sempre gli elementi di anticoraggio completenessnel terreno.

Non installare la docking station in un punto nascosto, in cui potrebbe rappresentare il rischio di inciampare per l'utente (p. es. dietro l'angolo di una casa).

Installare la dockingstation il più possibile fuori alla portata di animali striscianti, quali ad esempio formiche o lumache. In particolare evitare la zona attorno a formicai e impiani di compostaggio.

Le zone che il robot tosaerba non deve percorrere, che non possono essere percorse perché pericoli (p. es. in quanto sussiste il pericolo di caduta) oppure che non sono erbose (p. es. vialetti) devono essere delimitate applicando l'apposto filo perimetrale.

Il robot tosaerba non riconosce nessun eventuale punto di caduta, quali bordi, gradini, piscine o stagni. Se il filo perimetrale venisse steso lungo i potenziali punti di caduta, per motivi di sicurezza tra il filo perimetrale e il punto di pericolo è necessario osservare una distanza superiore a 1 m.

Controllare regolarmente il terreno su cui verrà impiegato l'apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, fili metallici, ossi o altri corpi estranei che potrebbero essere aspirati ed espulsi dall'apparecchio. Dopo l'infallazione del filo perimetrale rimuovere, in particolare, tutti gli attrezzi dall'area di taglio. Elementi di anticoraggio danneggiati o rotti devono essere estratti dal tappeto erboso ed eliminati.

Controllare regolarmente se la superficie da tagliare presente irregularità ed eventualmente eliminarle.

Non utilizzato mai l'apparecchio con i dispositivi di protezione danneggiati o non montati.

I dispositiivi di inserimento e di sicurezza montati sull'apparecchio non vanno staccati né collegati a ponte.

Prima di utilizzare l'apparecchio sostituire tutte le parti danneggiate ed usurate. Sostituire sempre le etichette di avventenza e di pericololo illeggibili o danneggiate applicate sull'apparecchio. Il rivenditore specializzato VKING sare laieto di fornire etichette sostitutive e qualsiasi altri ricambio.

Prima di ogni messa in funzione controllare,

  • Se l'apparecchio è in perfetto stato di funzionamento. Cio significha che le copertura e i dispositivi di protezione sono montati negli appositi alloggamenti e funzionano correttamente.
  • Se il collegamento elettrico dell'alimentatore è connesso ad una presa installata in conformità alle normative in materia.
  • Se sull'alimentatore l'isolamento del cavo di allacciamento e della presa di corrente è in perfette condizioni.
  • Se l'intero apparecchio (scocca, calotta, elementi di fissaggio, lama, albero lama, ecc.) è usurato o danneggiato.
  • Se la lama e il fissaggio lama sono in ottime condizioni di funzionamento (sede sicura, eventuali danni, usura). ( 15.3)

  • Se tutte le viti, i dadi e altri elementi di fissaggio sono montati o serrati correttamente. Prima della messa in funzione serrare le viti e i dadi allentati (attenersi alle coppie di serraggio).

Se necessario, eseguire tutti i lavori richiesti o rivolgersi ad un rivenditore specializzato. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivendatore specializzato VIKING.

6.7 Programmazione

Attenersi alle norme locali relative agli orari consentiti per l'uso degli apparecchi da giardino con motore elettrico e programmare conformmente gli orari attivi. ( 13.3)

In particolare, adattare la programmazione in modo tale che durante l'opération di taglio sulla superficie da tagliare non visiano bambini, persona estranee ai lavori o animali.

Modificare la programmazione del robot tosaerba in modo tale che non venga azionato durante il funzionamento dell'impiano di irrigazione.

Assicurarsi che sul robot tosaerba siano stati impostati la data e l'orario corretti. Eventualmente regolare le impostazioni. Valori errati possono portare ad uno spostamento accidentale del robot tosaerba.

6.8 Durante il funzionamento

VIKING iMow MI 632 P - Durante il funzionamento - 1

Allontanare eventuali persone estranee ai lavori, in particolare, bambini e animali alla

zona di pericolo.

Non consentire mai a bambini di avvincinarsi al robot tosaerba in funzione o di giocare con il robot tosaerba.

Non lasciare mai lavorare il robot tosaerba
senza sorveglianza nel caso in cui si fosse
a conoscenza che nelle vicinanze vi sono
animali o persone, in particolare bambini.

VIKING iMow MI 632 P - Durante il funzionamento - 2

Attenzione - Pericolo di lesioni!

Non avvincare mai mani o piedi a parti in movimento. Non

toccare mai la lama in movimento.

Prima di temporali oppure in caso di pericolo di fulmini scollegare l'alimentatore alla rete elettrica. Il robot tosaerba non delve quindi essereMESSO in funzione.

Non è assolutamente consentito ribaltare e sollevare il robot tosaerba quando il motore elettrico è in funzione.

Non cercare mai di eseguire impostazioni sull'apparecchio finché uno dei motori elettrici è acceso.

Per motivi di sicurezza non usare l'apparecchio su salute con una pendenza superiore a 19,3^ (35%). Pericolo di lesions!

19,3^ di inclinazione del perdio corrispondono a una salute di 35~cm su 100~cm di lunghezza in orizzontale.

VIKING iMow MI 632 P - Attenzione - Pericolo di lesioni! - 1

VIKING iMow MI 632 P - Attenzione - Pericolo di lesioni! - 2

Tener presente che l'attrezzo di taglio continuera a funzionare per alcuni secondi prima di arrestarsi completeness.

Durante il funzionamento

premere il Tasto STOP ( 5.1)

  • Prima di eseguire o modificare le impostazioni nel menu.
  • Prima di modificare la programmazione.
  • Prima di estrarre la console di lavoro.

Attivare il blocco apparecchio ( 5.2)

  • Prima di sollevare e spostare l'apparecchio.
  • Prima di trasportare l'apparecchio.
  • Prima di rilasciare i dispositivi di bloccaggio o di eliminare eventuali intasamenti.
  • Prima di eseguire lavori sulla lama di taglio.
  • Prima di controllare o pulire l'apparecchio.
  • Se si urtasse contro un corso estraneo o nel caso in cui il robot tosaerba iniziasse a vibrare in modo particolarmente anomalo, controllare in questi casi se l'apparecchio, in particolare, l'unità di taglio (lama, albero lamà, vite di fissaggio lama) sono danneggiati ed eseguire le riparazioni necessarie prima di riprendere a lavorare con l'apparecchio.

VIKING iMow MI 632 P - Attenzione - Pericolo di lesioni! - 3

Pericolo di lesions!

Se l'apparecchio vibrasse
eccessivamente, generalmente
significa che è presente un guasto.
In particolare, non è consentito
azionare il robot tosaerba se
l'albero lava fosseiegato o
danneggiato oppure se una lama di
taglio fosseiegata o danneggiata.
Se non si disponesse delle
conoscenze adeguate, far eseguire
le riparazioni necessarie da
personale qualificato. VKING
consiglia di rivolgersi ad un
rivenditore specializzato VKING.

Prima di allontanarsi dall'apparecchio modificare le impostazioni di sicurezza del robot tosaerba in modo tale che non possa essereMESSO in funzione da persone non addette ai lavori. ( 10.15)

Taglio dell'erba manuale:

Avviare l'apparecchio con cautela attenendosi alle indicazioni fornite nel capitolo "Taglio dell'erba manuale". ( 14.6)

Lavorare solo alla luce del giorno o con una buona illuminazione.

Non fissare mai meccanicamente i tasti sull'apparecchio, in particolare il tasting Taglio.

L'utente deve trovarsi sempre dietro l'apparecchio. Assicurarsi sempre che la distanza tra i piedi e la lama sia adeguata.

Al fine di evitare il pericololo di lesioni scivolando, inciampando, ecc. durante il taglio del prato non esquire movimenti affrettati o corrente.

Fare particolare attenzione quando si gira il robot tosaerba o lo si tira all'indietro verso di sé.

Se il suolo fosse umido aumento il pericololo di infortuni a causa della ridotta stabilità. Per evitare di scivolare, muoversi con particolare cautela. Se possibile, evitare di tagliare l'erba manualmente su un terreno umido.

Fare sempre attenzione ad assumere una posizione stabile sui pendii ed evitare di tagliare l'erba su pendii troppo ripidi.

Su terreini in pendenza tagliare l'erba sempre di traverso, mai in salute o in discesa, e fare attenzione a rimanere in una posizione più alta rispetto al robot tosaerba al fine di evitare il rischio di essere travolti dall'apparecchio, nel caso in cui se ne perdesse il controllo.

Eventuali oggetti (impianti di irrigazione, paletti, valvole per l'acqua, fondamento, cavi elettrici, ecc.) presenti sul tappeto erboso devono essere aggirati. Non passare mai sopra quosti oggetti estranei.

Non andare mai intenzionalmente contro ostacoli. Il sensore antiurto è inattivo durante il taglio dell'erba manuale.

6.9 Manutenzione e riparazioni

Prima dell'inizio dei lavori di pulizia, riparazione e manutenzione attivare il blocco apparetcchio e posizionare il robot tosaerba su un terreno pia stabile.

VIKING iMow MI 632 P - Manutenzione e riparazioni - 1

Prima di qualsiasi lavoro sulla docking station e sul filo perimetrale, staccare la presa di corrente dall'alimentatore.

VIKING iMow MI 632 P - Manutenzione e riparazioni - 2

Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione, far raffreddare il robot tosaerba per circa 5 minuti.

Il cavo di collegamento alla rete cui essere riparato o sostituito esclusivamente da un elettricista qualificato.

Dopo agli lavoro sull'apparecchio, prima della rimessa in funzione, è indispensableabile controllare la programmazione del robot tosaerba, e se necessario, modificarla. In particolare, è necessario impostare la data e l'ora.

Pulizia:

L'intero apparecchio deve essere
accuratamente pulito ad intervalli regolari. 15.2

Non dirigere mai getti d'acqua (in particolare, idropulitrici ad alta pressione) sui componenti del motore, sulle guarnizioni, sui componenti elettrici e sui punti di supp. Ne potrebbero derivare danni che comprerebbero riparazioni molto costose.

VIKING iMow MI 632 P - Pulizia: - 1

Non pulire l'apparecchio除去 acqua corrente (p. es. con una canna per innaffiare).

Non usare detergenti aggressivi. Detergenti di quello tipo potrebbero danneggiare le parti in plastica e metallo pregiudicando la sicurezza di funzionamento dell'apparecchio VKING.

Lavori di manutenzione:

Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso; far eseguire agli altri intervento da un rivenditore specializzato.

Se non si dispone delle conoscenze e degli attrezzi necessari, rivolgersi sempre a un rivenditore specializzato.

VIKING raccomanda di far eseguire i lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VKING.

Ai rivenditori specializzati VKING

vengono offerti corsi di formazione e ricevono informazioni tecniche aggiornate regolarmente.

Utilizzare solo utensili, accessori e attrezzi
accessori, omologati da VKING per
questo apparecchio o parti tecniche dello
stesso tipo. In caso contrario non è possible escludere l'eventualità di
incidenti con danni a persone o danni
all'apparecchio.Per eventuali fornande
rivolgersi a un rivenditore specializzato.

Gli attrezzi, gli accessori e le parti di ricambio originali VKING hanno caratteristiche ottimali per l'utilizzo sull'apparecchio e sono concepiiti espressamente per soddisfare le esigenze dell'utente. Le parti di ricambio originali VKING sono riconoscibili dal relativo codice VKING per parti di ricambio, alla scritta VKING e eventualmente dal contrassegno VKING per parti di ricambio. Su parti piccole potrebbe esserci unicamente il contrassegno.

Mantenere pulite e leggibili le etichette adesive di avvertimento ed informazione. Etichette adesive danneggiate o mancanti devono essere sostuite con un'etichetta originale nuova ottenibile presso il proprio rivenditore VKING. Se si sostuisce un componente con un particolare nuovo, verificare che sul particolare nuovo sia stata applicata la stessa etichetta adesiva.

Eseguire i lavori sul dispositorio di taglio solo con estrema attenzione e indossando quanti da lavoro.

Mantenere ben serrati tutte le viti e tutti i dadi, in particolare tutte le viti e gli elementi di fissaggio dell'unità di taglio, in modo da garantire sempre un funzionamento sicuro dell'apparecchio.

Controllare regolarmente l'intero apparecchio, in particolare prima del rimessaggio (p. es. prima della pausa invernale), per verificare se presenta usura e danneggiamenti. Per motivi di sicurezza, sostuire le parti usurate o danneggiate in modo da garantire sempre un funzionamento sicuro dell'apparecchio.

Nel caso in cui, durante lo svolgimento di lavori di manutenzione, si smontassero componenti o dispositivi di protezione, è necessario montarli nuovamente al termine dei lavori, attenendosi alle istruzioni prescritte.

6.10 Rimessaggio durante periodi di non utilizzato prolongati

Prima del rimessaggio, impostare il livello di sicurezza massimo. ( 10.15) Attivare inolte il blocco apparecchio.

Assicurarsi che l'apparecchio non possa essere usato da persona non autorizzate (p. es. da bambini).

Custodire l'apparecchio solo in perfetto stato.

Pulire a fondo l'apparecchio prima del rimessaggio (p. es. per la pausa invernale).

Prima di riporre l'apparecchio in un locale chiuso, lasciarlo raffreddare per circa 5 minuti.

Il luogo di rimessaggio deve essere asciutto, al riparo dal gelo e chiudibile dall'esterno.

Non custodire mai l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme vivo o forti fonti di calore (p. es. stufe).

Durante i periodi di rimessaggio prolongati (p. es. pausa invernale) smontare la docking station e insieme al robot tosaerba conservarla in un luogo sicuro. ( 15.8)

6.11 Smaltimento

Prodotti di scarto possono causare danni a persone, animali e all'ambiente e devono pertanto essere smaltiti in conformità alle norme in materia.

Rivolgersi a un centro di riciclaggio o al proprio rivenditore per conoscere le corrette modalità di smaltimento di tali prodotti di scarto. VIKING consiglia di rivolgersi ad un rivenditore specializzato VIKING.

Assicurarsi che l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, venga consegnato a centri di smaltimento specializzati. Vendere l'apparecchio inutilizzato prima di consegnarlo per lo smaltimento. Per prevenir incidenti, rimuovere, in particolare, il cavo di alimentazione dell'alimentatore, l'accumulatore e la console di lavoro del robot tosaerba.

Pericolo di lesions causato alla lama! Non lasciare mai un tosaerba incustodito anche se non viene più utilizzato. Assicurarsi che l'apparecchio, e in particolare la lama, siano conservati fuori alla portata dei bambini.

L'accumulatore deve essere smaltito separamente dall'apparecchio. Accertarsi che gli accumulatori siano smaltiti in modo sostinibile per l'ambiente.

7. Descrizione dei symboli

VIKING iMow MI 632 P - Descrizione dei symboli - 1

Avvertenza!

Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.

VIKING iMow MI 632 P - Avvertenza! - 1

Avwertenza!

Durante il funzionamento Maintainere una distance di sicurezza dall'apparecchio. Allontanare le persone estranee alla zona di pericol.

VIKING iMow MI 632 P - Avwertenza! - 1

Attenzione!

Prima di sollevare l'apparecchio oppure di eseguire lavori sullo stesso, bloccarlo.

VIKING iMow MI 632 P - Attenzione! - 1

Avvertenza!

Non sedersi o salire sull'apparecchio.

VIKING iMow MI 632 P - Avvertenza! - 1

Attenzione!

Non toccare mai la lama in movimento.

8. Equipaggiamento fornito

VIKING iMow MI 632 P - Equipaggiamento fornito - 1

Pos. Descrizione Pz.

A Robot tosaerba 1

B Docking station 1

C Accumatore 1

D Alimentatore 1

E Dima distanziatrice 2

F Filo perimetrale surlu (150 m):

MI 6321

MI 632 P 2

G Spina di bloccaggio per filo perimetrale

H Connessione filo 3

Pos. Descrizione Pz.

I Coperchio vano 1 accumulatorato

JVite 2

K Elemento di anticoraggio per filo perimetrale:

MI 632 200

MI 632 P 300

L Picchetto per 4 docking station

Istruzioni per l'uso 1

9. Installazione iniziale

9.1 Indicazioni relative all'infallazione iniziale

Per l'installazione iniziale del robot tosaerba è disponibile l'assistente di installmentazione. Tale programma esegue l'intero processo dell'installazione iniziale:

  • Impostazione lingua, data, ora
  • Installazione della docking station
    Disposizione del filo perimetrale
  • Collegamento filo perimetrale
  • Abbinamento del robot tosaerba e della docking station
  • Cont rollo dell'installazione
  • Programmazione del robot tosaerba
  • Completamento dell'installazione iniziale

Eseguire l'esecuzione completa dell'assistente d'installazione solo quando il robot tosaerba è pronto per l'uso.

Alla pagina iniziale del sito www.viking-garden.com è disponibile un video INSTALLazione.

Ulterioriindicazioni riguardanti I'installazione del robot tosaerba sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING.

L'assistente d'installazione viene attivato nuovamente dopo il reset (ripristino sulle impostazioni di fabbrica). ( 10.16)

Misure preparatore:

  • Prima dell'installazione iniziale tagliare il prato molto alto con un tosaerba convenzionale (altezza erba ottimale da 3 a 4 cm).
    In caso di un suolo duro e secco annaffiare leggermente l'area di taglio per facilitare l'applicazione degli elementi di anticoraggio.

Utilizzato imenu attenersi inoltre alleistruzioni per l'uso contenate al capitolo "Indicazioni sui comandi". ( 10.1)

Con il tastingo navigazione vengono selezionati opzioni, opzioni menu oppure pulsanti.

Con il tastingo OK viene aperto un sottomenu oppure confermata una selezione.

Con il tasto Indietro si esce dal menu attivo oppure si ritorna nell'assistente di installatione in un attimo.

Se durante l'installazione iniziale dovessero verificarsi dei guasti o delle anomalie, compare un apposto messaggio sul display. ( 23.)

9.2 Montaggio accumulatorole

Gli accumulatoriagliioni di litio devono essere maneggiati con particolare attenzione.VIKING consiglia di fare eseguire il montaggio dell'accumulatore da un rivenditore specializzato VIKING. Un accumulatorodifettoso devesse sostituito esclusivamente da un rivenditore specializzato VIKING.

L'accumulatore è montato fisso nel robot tosaerba, pertanto un eventuale smontaggio risultata necessario solo prima dello smaltimento dell'apparecchio. (⇒ 19.1)

  • Impostare l'altezza di taglio minima (livello 1). (⇒ 9.3)
  • Ribaltare il robot tosaerba sul dorso su un apposto supporto.

VIKING iMow MI 632 P - Montaggio accumulatorole - 1

Inserire l'accumulatore (C) come indicato in figura e farlo innestare in sede.

VIKING iMow MI 632 P - Montaggio accumulatorole - 2

Montare il coperchio (I) e serrare le viti (J). Attenersi ad una coppia di serraggio massima di 1 - 2 Nm.
Ripositionare il robot tosaerba sulle ruote.

9.3 Regolazione dell'altezza di taglio

E possibl impostare altezze di taglio comprese tra 20 mm e 60 mm.

Livello 1 Altezza di taglio minima Livello 8 Altezza di taglio massima

VIKING iMow MI 632 P - Regolazione dell'altezza di taglio - 1

Premere eruotare la manopola (1). La manopola si innesta nuovamente quando viene rilasciata. Il contrassegno (2) indica l'altezza di taglio impostata.

La manopola può essere sfilata, dall'alto, dall'elemento di regolazione. Tale caratteristica costruttiva serve da dispositivo di sicurezza: in questo modo si garantisce che l'apparecchio non venga sollevato e portato usando la manopola.

9.4 Impostazione lingua, data, ora

  • Premendo un tasto qualsiasi della console di lavoro l'apparecchio e l'assistente di INSTALLazione si attivano.

VIKING iMow MI 632 P - Impostazione lingua, data, ora - 1

Selezionare la lingua display desiderata e confermare con il tasting OK.

VIKING iMow MI 632 P - Impostazione lingua, data, ora - 2

Confermare la selezione lingua con il tasto OK oppure selezionare "Modifica" e ripetere la selezione lingua.

  • Se necessario, immettere il numero di serie a 9 cifre del robot tosaerba. Tale numero è stampigliato sulla targhetto modello (etichetta nel vano sotto la console di lavoro).

VIKING iMow MI 632 P - Impostazione lingua, data, ora - 3
Impostare la data corrente con l'ausilio del tasto di navigazione e confermare con il tasto OK.

VIKING iMow MI 632 P - Impostazione lingua, data, ora - 4
Installare la docking station in una
posizione protetta e all'ombra. I raggi
diretti del sole possono causare
temperature troppo alte nell'apparecchio e
tempi di carica dell'accumulatore più
lunghi.
La docking station dovrebbe essere ben riconoscibile nel luogo prescelto, in modo che non sussista alcun pericolo di inciamparci.
Per il funzionamento della docking station è necessario un collegamento alla rete di una distanza massima di 15 m.

VIKING iMow MI 632 P - Impostazione lingua, data, ora - 5
Impostare l'ora corrente con l'ausilio del tasting di navigazione e confermare con il tasting OK.

VIKING iMow MI 632 P - Impostazione lingua, data, ora - 6

9.5 Installazione della docking station

Attenersiagliesempi di installatione contentuti nelle presenti Istruzioni per l'uso. ( 26.)

Sulla docking station più essere montato un tettuccio parasole disponibile come accessorio. In quello modo è possibile proteggere meglio il robot tosaerba da agenti atmssferici.

VIKING iMow MI 632 P - Installazione della docking station - 1
Davanti alla docking station (1) delve essere presente una superficie pianala libera (2) con un raggio minimo di 1 m. Eliminare eventuali avvallamenti e collinette.

VIKING iMow MI 632 P - Installazione della docking station - 2
Il terreno sul luogo prescelto deve essere orizzontale ed è necessario rispetto uno sfalsamento in altezza massimo di 5 cm. Non piegare mai la piastra di appoggio. è necessario eliminare irregularità molto la piastra in modo che possa appoggiare perfettamente sulla superficie.

VIKING iMow MI 632 P - Installazione della docking station - 3

Fissare la docking station (B) sul luogo prescelto con quattro picchetti (L).

VIKING iMow MI 632 P - Installazione della docking station - 4

Tirare leggermente il coperchio (1) a destra e a sinistra, come indicato in figura, e rimuoverlo verso l'alto.

VIKING iMow MI 632 P - Installazione della docking station - 5

Inserire il connettore dell'alimentatore (1) nella presa all'interno della docking station.

VIKING iMow MI 632 P - Installazione della docking station - 6

i Se necessario, e possibl e svitare il connettore (p. es. per far passare il cavo atraverso un foro del muro). In fase di collegamento del connettore, fare attenzione alla corretta polarita sul cavo di corrente. ( 15.7)

VIKING iMow MI 632 P - Installazione della docking station - 7

Far passare il cavo di alimentazione elettrica come indicato nella figura atraverso la protezione antitrazione cavo (1),attraverso la canalina cavi (2) esuccessivamente verso l'alimentatore.

  • Installare l'alimentatore al di fuori dell'area di taglio, protetto dai raggi diretti del sole, dall'umidità e dal bagnato - Se necessario, fissarlo ad una parete.
  • Posizioneare tutti i cavi di alimentazione elettrica all'esterno dell'aria di taglio, in particolare anche fuori alla porta della lama, fissarli al terreno oppure disponi in una canalina per cavi.
  • Per evitare disturbi del segnale filo stendere il cavo di alimentazione in modo lineare nella zona adiacente alla docking station.
    Un funzionamento corretto dell'alimentatore avviene solo ad una temperatura di funzionamento compresa tra 0^ e 60^

VIKING iMow MI 632 P - Installazione della docking station - 8

Posizionare il coperchio (1)
sulla docking station e farlo
innestare. Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo.
Inserire poi la spina nella presa di corrente.

Sulla docking station il LED grosso lampeggia finché non è collegato alcun filo perimetrale. (⇒ 12.1)

  • Al termine del lavoro, premere il tasto OK sulla console di lavoro.

VIKING iMow MI 632 P - Installazione della docking station - 9

VIKING iMow MI 632 P - Installazione della docking station - 10

Sollevare leggermente il robot tosaerba dall'impugnatura per il trasporto (1) e scaricare il peso delle ruote motrici. Con l'apparecchio appoggiato sulle ruote anteriors inserirlo nella docking station.

Dopo il collegamento nessun LED sulla docking station delve essere acceso. ( 12.1)

Successivamente premere il tasto OK sulla console di lavoro. OK

i Se I'accumulatore fosse scarico, compare dello collegamento sull'angolo superiore destro del display invece del simbolo accumulatore, un symbolo presa di alimentazione. ( 14.8) L'accumulatore si ricarica automaticamente, se necessario.

9.6 Disposizione del filo perimetrale

i Prima di iniziare la disposizione del filo leggere ed attenerisi scrupolosamente all'intero capitolo "Filo perimetrale". ( 11.)

In particolare pianificare la
disposizione del filo, attenersi alle
distanze filo prescritte, installare le
superfici di sbarramento, le
riserve filo, i tratti di
collegamento, le superfici
secondarie e i passaggi durante
la disposizione del filo.

VIKING iMow MI 632 P - Disposizione del filo perimetrale - 1

VIKING iMow MI 632 P - Disposizione del filo perimetrale - 2
Fissare il filo perimetrale (1) a sinistra A oppure a destra B accanto alla piastra di fondo, direttamente accanto all'uscita filo servendosi di un elemento di anticoraggio (2) sul terreno.

VIKING iMow MI 632 P - Disposizione del filo perimetrale - 3
Designare un'estremita filo libera (1) della lunghezza di circa 1 m.

VIKING iMow MI 632 P - Disposizione del filo perimetrale - 4
A monte e a Valle della docking station (1) disporre il filo perimetrale (2) ad una distanza di 0,6 m dritto e ad angolo retto rispetto alla piastra di fondo.
Successivement, seguire e percorre il bordo della superficie di taglio erba con il filo perimetrale.

VIKING iMow MI 632 P - Disposizione del filo perimetrale - 5

VIKING iMow MI 632 P - Disposizione del filo perimetrale - 6
Dispore il filo perimetrale (1) attorno all'area di taglio e attornoagli eventuali ostacoli presenti ( 11.8) e fissarlo al terreneo con degli elementi di anticoraggio (2). Controllare le distanze con l'ausilio della dima distanziatrice. ( 11.3)
necessario evitare la disposizione in angoli acuti (inferiori a 90^ .Fissare il filo perimetrale (1) al terreno negli angoli del prato che finiscono a punta con degli elementi di anticoraggio (2) come indicato in figura.

VIKING iMow MI 632 P - Disposizione del filo perimetrale - 7

In caso di disposizione attorno a ostacoli alti, quali angoli, muri oppure aiuole alte A negli angoli è necessario rispetto una distanza filo superiore in modo che il robot tosaerba non strisci contro l'ostacolo. Dispore il filo perimetrale (1) con l'ausilio di una dima distanziatrice (2) come indicate in figura.

  • Allungare il filo perimetrale con le connessioni filo in dotazione, se necessario. ( 11.12)
    In caso di diverse aree di taglio unite tra loro, installare le superfici secondarie ( 11.9) oppure collegare le aree di taglio con dei passaggi. ( 11.10)

VIKING iMow MI 632 P - Disposizione del filo perimetrale - 8

Piantare l'ultimo elemento di
ancoraggio (1) di nuovo a sinistra o a
destra, accanto alla piastra di fondo,
direttamente vicino all'uscita del filo.
Tagliare il filo perimetrale (2), designare
delles estremità filo libero della lunghezza di circa 1

  • Controllare il fissaggio del filo perimetrale al terreno. Come valore indicative è sufficiente un elemento di anticoraggio per agli metro. Il filo perimetrale deve sempre appoggiare sulla superficie del prato. Piantare gli elementi di anticoraggio in profondità.
  • Al terme del lavoro premere il tasto OK sulla console di lavoro.

Se l'accumulatore non è sufficientemente carico per eseguire i rimanenti puniti dell'assistente di installatione, viene visualizzato un messaggio corrispondente. In questo caso, lasciare il robot tosaerba nella docking station e continuare a caricare l'accumulatore. Il passaggio al punto successivo dell'assistente di installatione con il tasting OK è possibile solo quando è stata raggiunta la tensione accumulatore necessaria.

9.7 Collegamento filo perimetrale

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 1

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 2

Disporre il robot tosaerba (1) dietro la docking station (2), come indicato in figura, all'interno dell'area di taglio, quindi premere il tasto OK.

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 3

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 4

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 5

Rimuovere il coperchio come descripto nella sezione "Installazione docking station". ( 9.5)

Successivement premere il tasto OK sulla console di lavoro.

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 6

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 7

Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide cavo della piatra di fondo e infrilario attraverso la presa (2).

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 8

Accorciare le estremità libero del filo perimetrale (1) ad una lunghezza di circa 10 cm.

Rispettare la lunghezza e non arrotolare estremità sporgenti del filo. Estremità troppo lunghe esposte potrebbero pregiudicare il funzionamento corretto del robot tosaerba.

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 9

Comprimere i connettori di bloccaggio (G) con un'apposita pinza sulle estremita del cavo - Fare attenzione al corretto innesto.

I connettori di bloccaggio sono progettati per essere usati una sola volta e non devono essere riutilizzati quando smontaggio. Ulteriotti conneftori di bloccaggio sono disponibili presso un rivenditore specializzato VIKING. ( 16.)

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 10

Inserire il connettore (1) come indicato in figura. Assicurarsi di collegare correttamente l'estremità destra e sinistra del filo perimetrale. Non invertire le estremità filo. Chiudere le copertura della canalina per cavi (2).

  • Al termine del lavoro premere il tasto OK sulla console di lavoro.

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 11

Collegare il connettore dell'alimentatore all'alimentazione di corrente, infine premere il tasto OK.

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 12

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 13

Una volta che il filo perimetrale è montato correttamente e la docking station è collegata all'alimentazione elettrica, il LED rossò (1) si accende.

Attenersi al capitolo "Elementi di comando della docking station", in particolare nel caso in cui il LED non si accendesse come descripto. ( 12.1)

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 14

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 15

Sollevare leggermente il robot tosaerba dall'impugnatura per il trasporto (1) e scaricare il peso delle ruote motrici. Con l'apparecchio appoggiato sulle ruote anteriors inserirlo nella docking station.

Dopo il collegamento nessun LED sulla docking station delve essere acceso. ( 12.1)

Successivamente premere il tasto OK sulla console di lavoro.

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 16

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 17

Montare il coperchio come descripto nella sezione "Installazione docking station". ( 9.5)

Successivement premere il tasto OK sulla console di lavoro.

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 18

9.8 Abbinamento del robot tosaerba e della docking station

VIKING iMow MI 632 P - Abbinamento del robot tosaerba e della docking station - 1

Il robot tosaerba può essere messo in funzione solo quando riceve correttamente il segnale filo inviato alla docking station. (⇒ 10.15)

VIKING iMow MI 632 P - Abbinamento del robot tosaerba e della docking station - 2

La verifica del segnale filo può durare alcuni minuti. Mediente il tasting STOP rosso sulla parte superiore dell'apparecchio si interrompe la procedura di abbinamento e viene richiamato il punto precedente dell'assistente di installment.

VIKING iMow MI 632 P - Abbinamento del robot tosaerba e della docking station - 3

Segnale filo OK:

Sul display viene visualizzato il testo "Segnale filo OK". Il robot tosaerba e la docking station sono a quello punto correttame abbinati.

VIKING iMow MI 632 P - Segnale filo OK: - 1

Continuare l'installazione iniziale premendo il tasto OK.

Segnale filo assente:

Sul display viene visualizzato il testo "Segnale filo assente". Il robot tosaerba non riceve alcun segnale filo.

Collegare la docking station alla rete eletrica oppure collegare il filo perimetrale alla docking station e controllare la spia LED sulla docking station. ( 12.1)

Dopo aver premuto il tasting OK la procedura di abbinamento viene ripetuta.

Segnale filo con

polarizzazione errata:

Sul display viene visualizzato il testo "Collegamenti invertiti oppure iMow fuori da". Il robot tosaerba riceve un segnale filo con polarizzazione errata.

Mettere il robot tosaerba nella docking station oppure collegare correttamente le estremità del filo perimetrale sulla docking station.

Dopo aver premuto il tasting OK la procedura di abbinamento viene ripetuta.

Verifica il segnale del filo:

Sul display viene visualizzato il testo "Verifica il segnale del filo". Il robot tosaerba riceve un segnale filo disturbato.

Possibili cause sono cavo di massa sotto tensione, cemento armato oppure presenza di metalli di disturbo nel terreno sulla docking station. Anche un cavo di rete attorcigliato nella zona attigua alla docking station oppure segnali estranei (p. es. segnale di un'altra docking station) posso sono disturbare il segnale filo.

VIKING iMow MI 632 P - Verifica il segnale del filo: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Verifica il segnale del filo: - 2

Se possibile, eliminare la fonte di disturbo, altrimenti installare la docking station in un'altra posizione.

Dopo aver premuto il tasting OK la procedura di abbinamento viene ripetuta.

VIKING iMow MI 632 P - Verifica il segnale del filo: - 3

VIKING iMow MI 632 P - Verifica il segnale del filo: - 4

Se non fosse possibile ricevere il segnale filo correttamente e le misure descripte non offrissero alcun rimedio, si prega di contattare un rivenditore specializzato VKING.

9.9 Controllo dell'installazione

VIKING iMow MI 632 P - Controllo dell'installazione - 1

Delimitazione

16:22

VIKING iMow MI 632 P - Controllo dell'installazione - 2

VIKING iMow MI 632 P - Controllo dell'installazione - 3

VIKING iMow MI 632 P - Controllo dell'installazione - 4

Percorri il bordo

Avvio

Avviare la prova di verifica della corretta disposizione del filo premendo il tasto OK.

VIKING iMow MI 632 P - Avvio - 1

Mentre il robot tosaerba percorre i bordi, seguirlo e fare attenzione

  • che il robot tosaerba percorra il bordo della superficie di taglio dell'erba come programmato,
  • che le distanze dagli ostacoli e dai confini dell'area di taglio siano corrette,
  • che il collegamento e lo scollegamento con la dockingstation funzionino correttamente.

iDurante la prova non viene attivata la lama.

Dopo l'installazione iniziale, è possibile eseguire nuovamente la prova, se necessario. (⇒ 10.13)

VIKING iMow MI 632 P - Avvio - 2

La percorrenza dei bordi viene automaticamente interrotta da ostacoli oppure quando l'apparecchio percorre pendii con una grande inclinazione oppure premendo manually il tasto STOP grosso sul lato superiore dell'apparecchio.

Se la prova venisse automaticamente interrotta, correggere la posizione del filo perimetrale oppure rimuovere gli ostacoli.
- Prima di continuare la percorrenza dei bordi, controllare la posizione del robot tosaerba. L'apparecchio deve rimanere sul filo perimetrale oppure entro l'area di taglio con il lato anterio in direzione del filo perimetrale.

Continuazione dopo l'interruzione:

VIKING iMow MI 632 P - Continuazione dopo l'interruzione: - 1

Dopo un'interruzione, continuare la percorrenza dei bordi selezionando Si.

Selezionando No viene terminata la percorrenza del filo perimetrale e viene richiamato il punto successivo dell'assistente di installment.

In caso di interruzione della prova, non è possibile rilevare potenziali problemi durante la percorrenza del bordo dell'area di taglio.

Fine alla prova:

Una volta avvenuto il collegamento con la dockingstation dopo un giro completo viene richiamato il punto successivo dell'assistente di installment.

9.10 Programmazione del robot tosaerba

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 1

Immettere la dimensione della superficie prato e confermare con OK.

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 2

i Le superfici di sbarramento oppure le superfici secondarie non devono essere incluse nella dimensione dell'area di taglio.

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 3

Calcolo del nuovo schema di taglio in corso.

Mediente il tasto STOP rosso sulla parte superiore dell'apparecchio è possibile interrompere l'operazione.

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 4

Confermare il messaggio "Conferma il singolo giorno o modifica l'orario attivo" premendo il tasto OK.

Gli orari attivi visualizzati possono essere modificati. A tale scopo selezionare l'intervalto tempo desiderato con il tasto di navigazione e aprire con OK. ( 10.6)

Se si desiderano orari attivi aggintivi, selezionare l'opzione menu Nuovo orario attivo e aprire con OK. Nella finestra a compara impostare il tempo d'inizio e il tempo finale del nuovo orario attivo e confermare con OK. Sono possibili fino a tre orari attivi al giorno.

Se fosse necessario cancellare tutti gli orari attivi visualizzati, selezionare l'opzione menu Cancella piano giorno e confermare con OK.

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 5

Viene visualizzato il piano giorno del Lunedi attivata l'opzione menu Conferma il piano giorno.

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 6

Selezionando OK, si confermano tutti gli orari attivi del giorno selezionato e viene visualizzato il piano giorno successivo.

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 7

i Per le aree di taglio piccole non vengono utilizzati tutti i giorni della settimana per il taglio. In quello caso noniene visualizzato alcun orario attivo e l'opzione menu "Cancella piano giorno" non compare. I piani giorno sono orari attivi devono essere anch'essi confirmati selezionando OK.

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 8

Dopo la confirma del piano giorno della Domenica,iene visualizzato lo schema taglio.

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 9

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 10

Con OK si conferma lo schema di taglio visualizzato e si richiama l'ultimo punto dell'assistente di installatione.

VIKING iMow MI 632 P - Programmazione del robot tosaerba - 11

Se fosso rero necessarie delle modifiche, selezionare Modifica e modificare i singoli orari attivi.

Durante gli orari attivi è necessario tenere lontano eventuali terre persone non addette ai lavori alla zona di pericolo. A tale proposito è necessario adattare opportunistamente gli orari attivi. Attenersi inoltre alle disposizioni locali per l'impiego dei robot tosaerba e alleindicazioni nel capitolo "Per la vostra sicurezza" ( 6.) e modificare gli orari attivi immediatamente o al terminé dell'infallazione iniziale, se necessario, nel menu "Schema di taglio". ( 10.5) In particolare, sarebbe opportuno rivolgersi alle autorità competenti per chiedere in quali orari diurni e notturni è consentito l'uso dell'apparecchio.

9.11 Completamento dell'installazione iniziale

VIKING iMow MI 632 P - Completamento dell'installazione iniziale - 1

Rimuovere tutti i corpi estranei (p. es. giocattoli, attrezzi) dall'area di taglio.

VIKING iMow MI 632 P - Completamento dell'installazione iniziale - 2

Completare l'installazione iniziale premendo il tasto OK. Il robot tosaerba è ora pronto. Se il completamento dell'installazione iniziale avvenisse in un orario attivo, il robot tosaerba inizia immediatamente il trattamento dell'area di taglio.

VIKING iMow MI 632 P - Completamento dell'installazione iniziale - 3

Se il completamento dell'installazione iniziale avvenisse al di fuori dell'orario attivo, premendo il tasto OK si avvia un'azione di taglio. Se non si desidera che il robot tosaerba tagli, selezionare "No".

!Dopo I'installazione iniziale è attenuato il livello di sicurezza "Nessuno".VIKING consiglia di selezionare uno dei livelli di sicurezza"Basso",Medio"oppure "Alto".In quello modo si garantisce che le impostazioni non vengano modificate e che il robot tosaerba non venga messo in funzione da persona non autorizzate con altre docking station. ( 10.15)

10. Menu

10.1 Indicazioni sui comandi

Se necessario, estrarre la console di commande. ( 14.2)

VIKING iMow MI 632 P - Indicazioni sui comandi - 1

Il tasto di navigazione (1) serve per la navigazione nei menu, con il tasto OK (2) si confermano le impostazioni e si aprono i menu. Con il tasto Indietro (3) è possible uscire nuovamente dai menu.

VIKING iMow MI 632 P - Indicazioni sui comandi - 2

Il menu principale è composto da 4 sottomenu,除去 forma di pulsanti. Il sottomenu selezionato viene evidenziato in nero e si après con il tasto OK.

VIKING iMow MI 632 P - Indicazioni sui comandi - 3

Nel secondo livello menu vengono visualizzati i corrispondenti sottomenu con schede.

Si selezionano le schede premendo il tasto di navigazione a destra oppure a sinistra, i sottomenu premendo il tasto di navigazione verso il basso o verso l'alto. Le schede oppure le voci di menu attive sono evidenziate in nero.

La barra di scorrimento sull'estremità destra del display indica che premendo il tasto di navigazione verso il basso oppure verso l'alto è possibile visualizzare ulteriori voci.

I sottomenu si aprono premendo il tasting OK.

VIKING iMow MI 632 P - Indicazioni sui comandi - 4

Nei sottomenu vengono elencate le opzioni. Le voci elenco attive sono evidenziate in nero. Premendo il tasto OK si aprue una finestra a compara oppure una finestra di dialogo.

VIKING iMow MI 632 P - Indicazioni sui comandi - 5
Finestra a comparsa:

E possibile modificare i valori di regolazione premendo il tasto di navigazione. Il valore corrente viene evidenziato in nero. Con il tasto OK si confermano tutti i valori.

VIKING iMow MI 632 P - Indicazioni sui comandi - 6
Finestra di dialogo:

Nel caso in cui fosse necessario salvare le modifiche o confermare i messaggi, compare sul display una finestra di dialogo. I pulsanti attivi sono evidenziati in nero.

Per selezionare un'opzione, è possibile attivare il corrispondente pulsante premendo il tasto di navigazione verso sinistra o verso destra.

Con il tasting OK si conferma l'opzione selezionata e si richiamà il menu di livello superiore.

10.2 Indicatore Stato

Compare I'Indicatore Stato,

  • Se la modalità standby del robot tosaerba viene interrotta premendo un tasting.
  • Se nel menu principale si preme il tasto Indietro.
  • Durante il funzionamento.

VIKING iMow MI 632 P - Indicatore Stato - 1

Nella parte superiore dello schermo sono disponibili due campi configurabili, in Questa sezione possono essere visualizzate diverse informazioni riguardanti il robot tosaerba oppure le azioni di taglio. ( 10.12)

Nessuna attività in corso:

Nella parte inferiore dello schermo vengono visualizzati i messaggi e lo stato automatico. ( 10.4)

iMow pronto:

Se i suggerimenti fosso ratti,
questi vengono visualizzati
alternativamente con il testo "iMow pronto".

Anomalie o errori attivi:

Il corrispondente messaggio viene visualizzato insieme al codice messaggio. Se fossobero attivi diversi messaggi, vengono visualizzati alternativamente.

Durante le attività in corso:

Nella parte inferiore dell'indicatore vengono fornite informazioni riguardanti l'azione attualmente attiva con un simbolo e un correspondente testo.

Avvio dell'azione di taglio:

Il testo "Attenzione - L'imow si avvia", un'illuminazione del display lampeggiante e un segnale acustico

VIKING iMow MI 632 P - Avvio dell'azione di taglio: - 1

indicano l'imminente avvio del motore taglio. Solo dopo alcuni secondi, dopo che il robot tosaerba è statoesso in movimento, la lama si innesta automaticamente.

Azione di taglio in corso:

Viene visualizzato il testo "L'iMow taglia l'erba".

VIKING iMow MI 632 P - Azione di taglio in corso: - 1

Taglio bordo:

Mentre il tosaerba esegue il bordo dell'area di taglio, viene visualizzato il testo "E in corso il taglio del bordo".

VIKING iMow MI 632 P - Taglio bordo: - 1

Rientra alla docking station:

Se il robot tosaerba rientra alla docking station, viene visualizzato sul display il corrispondente motivo (p. es. accumulatoratore scarico, taglio completato).

Carica dell'accumulatore:

Durante la carica dell'accumulatore compare il testo "L'accumulatore sulla caricando".

VIKING iMow MI 632 P - Carica dell'accumulatore: - 1

10.3 Menu principale

Il menu principale viene visualizzato,

  • Se si esce dall'Indicatore Stato (10.2) premendo il tasting OK,
  • Se nel secondo livello menu si preme il tasto Indietro.

VIKING iMow MI 632 P - Menu principale - 1

Nel Menu principale è possibile selezionare 4 sottomenu.

1. Preferiti ( 10.4)

Blocca iMow

Automatico ON e OFF

Avvia taglio automatico

Avvia taglio automatico ritardato

Escludi orario attivo successivo

Taglia bordo

2. Schema taglio ( 10.5)

Piano giorno

Piano settimana

3. Informazioni (10.8)

Messaggi

Eventi

Stato iMow

Stato prato

4. Impostazioni (⇒ 10.9)

iMow

Installazione

Sicurezza

Servizio

Area rivenditore

10.4 Preferiti

VIKING iMow MI 632 P - Preferiti - 1

Selezionare il dato desiderato con il tasto di navigazione ed eseguirlo con OK.

VIKING iMow MI 632 P - Preferiti - 2

VIKING iMow MI 632 P - Preferiti - 3

VIKING iMow MI 632 P - Preferiti - 4

VIKING iMow MI 632 P - Preferiti - 5

VIKING iMow MI 632 P - Preferiti - 6

  1. Blocca iMow
  2. Inserisci/disinserisci Automatico
  3. Rientra alla dockingstation
  4. Comando manuale
  5. Avvia taglio automatico
  6. Avvia taglio automatico ritardato
  7. Escludi orario attivo successivo
  8. Taglio bordo

1. Blocca iMow:attivare il blocco apparecchio.

Sbloccare premendo la combinazione tasti visualizzata. ( 5.2)

2. Inserisci/disinserisci Automatico:

Con l'opzione Automatico inserto compare nell'Indicatore

Stato il testo "Automatico inserito",oltre al symbolo accumulatore nei menu viene visualizzato anche il symbolo Automatico. Il robot tosaerba esegue il taglio dell'area di taglio in modo completamente automatico. Con l'opzione Automatico disinserito compare nell'Indicatore Stato il testo "Automatico disinserto",gli orari attivi nella schema di taglio vengono visualizzati come inattivi (in grigio).L'area di taglio non viene trattata in modo automatico.Le azioni di taglio possono essere avviate con i comandi "Avvia taglio automatico", "Avvia taglio automatico ridardato".

3. Rientra alla dockingstation:

Il robot tosaerba rientra alla dockingstation e ricarica

I'accumulatore. Con I'automatico inserto, il robot tosaerba tratta di nuovo l'area di taglio nell'orario attivo successivo disponibile.

VIKING iMow MI 632 P - Rientra alla dockingstation: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Rientra alla dockingstation: - 2

VIKING iMow MI 632 P - Rientra alla dockingstation: - 3

4. Comando manuale:

Tagliare il prato manually. Per motivi di sicurezza è possibile insere la lama solo se il tasto OK viene azionato e mantenuto premuto e se infine si preme il tasto Taglio. La conduzione dell'apparecchio avviene con il tasto di navigazione. (⇒ 14.6)

5. Avvia taglio automatico:

Dopo l'attivazione il robot tosaerba avvia automaticamente I'azione di taglio. necessario impostare la fine dell'azione di taglio. L'impostazione standard per la durata dell'azione di taglio cui quere modificata nelle impostazioni apparetcchio all'opzione "Tempo taglio". ( 10.10)

VIKING iMow MI 632 P - Avvia taglio automatico: - 1

Nel menu principale ( 10.3) é possible attivare il commande "Avvia taglio automatico"anche premendo il tasto Taglio.

6. Avvia taglio automatico ritardato:

Dopo l'attivazione il robot tosaerba avvia automaticamente I'azione di taglio ma ritardata. E necessario impostare il tempo avvio e la fine dell'azione di taglio. Le impostazioni standard per la durata dell'azione di taglio oppure per il ritardo possono essere modificate nelle impostazioni appearecchio all'opzione "Tempo taglio" oppure "Ritardo". ( 10.10)

7. Escludi orario attivo successivo:

Il dato pue essereutilizzato, se il robot tosaerba non deve lavorare durante I'orario attivo successivo (p.es.nel caso di una festa in giardino). Dop la confirma I'apparecchio non esegue alcun taglio durante I'orario attivo

VIKING iMow MI 632 P - Escludi orario attivo successivo: - 1

successivo. Un orario attivo bloccato in\ eso modo viene visualizzato nello\ schema di taglio in grigio. è possible\ attivarlo nuovamente nel menu "Piano\ giorno" per il taglio. (→ 10.6) Se il comando venisse eseguito per più\ volte di seguito, l'orario attivo successivo\ vienne sempre escluso. Se nella settimana\ in corso non fosse rimasto alcun altri\ orario attivo, compare il messaggio "La\ prossima settimana non viene eseguito il\ taglio".

8. Taglio bordo:

Dopo l'attivazione il robot tosaerba taglia il bordo della superficie di taglio dell'erba.

Dopo aver completeness un giro, rientra alla dockingstation e ricarica l'accumulatore.

VIKING iMow MI 632 P - Taglio bordo: - 1

10.5 Schema taglio

VIKING iMow MI 632 P - Schema taglio - 1

Si richiama lo schema taglio memorizzato tramite il menu

"Schema taglio" nel menu principale. Le superficirettangolari nel corrispondente giorno corrispondonoagli orari attivi memorizzati. Negli orari attivi contrassegnati in nero viene eseguito il taglio,prove le superfici grigie corrispondonoagli orari attivienza azioni

di taglio - p. es. in caso di un orario attivo disinserito oppure dopo aver selezionato il dato "Escludi orario attivo". (10.4)

i Con I'opzione Automatico disinserito l'intero schema taglio e inattivo, tutti gli orari attivi vengono visualizzati in grigo.

Premendo il tastingo navigazione verso l'alto o verso il basso, è possibile selezionare i sottomenu Piano giorno ( 10.6) oppure Piano settimana ( 10.8) ed aprirli con il tasting OK.

Se si desidera elaborare gli orari attivi di un singolo giorno, è necessario attivare il giorno con il tasto di navigazione (premendo verso sinistra o verso destra) e aprire il sottomenu Piano giorno.

VIKING iMow MI 632 P - Si richiama lo schema taglio memorizzato tramite il menu - 1

10.6 Piano giorno

VIKING iMow MI 632 P - Piano giorno - 1

Negli orari attivi con il segno di spunta è consentito il taglio dell'erba e tali orari vengono contrassegnati dello schema di taglio in nero.

Negli orari attivi nella segno di spunta non è consentito il taglio dell'erba e tali orari vengono contrassegnati nella schema di taglio i grigio.

Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Orari attivi". ( 13.3) In particolare, durante gli orari attivi è necessario tenere lontane eventuali terze persone non addette ai lavori alla zona di pericolo.

Gli orari attivi memorizzati possono essere selezionati ed elaborati singolarmente.

L'opzione menu Nuovo orario attivo cui estessere selezionata finché sono memorizzati meno di 3 orari attivi al giorno. Un orario attivo aggiur non deve sovrapporsi con altri orari a

Se il robot tosaerba non dovesse eseguire il taglio dell'erba nel giorno selezionato, è necessario selezionare l'opzione menu Cancella piano giorno.

Elaborazione orario attivo:

VIKING iMow MI 632 P - Piano giorno - 2

Selezionando Disattiva ora memorizzata oppure Attiva ora memorizzata viene bloccato o attenuato l'orario attivo selezionato per il taglio automatico.

Selezionando Modifica ora attiva è possibile modificare la finestra tempo.

Se l'orario attivo selezionato non fosse più necessario, selezionare l'opzione menu Cancella ora attiva.

Se le finestre di tempo non fosso sufficienti per gli interventi di taglio e di carica necessari, prolungare o completare gli orari attivi oppure ridurre la durata taglio. Sul corrispondente display compare un messaggio.

10.7 Piano settimana

VIKING iMow MI 632 P - Piano settimana - 1

Il tempo taglio settimanale cui
essere impostato in Adatta durata
taglio. Il valore impostato e determinato alla dimensione dell'area di taglio. ( 13.4) Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo "Adattamento programmazione". ( 14.3)

Il dato Nuovo schema taglio
cancella tutti gli orari attivi
memorizzati. Viene richiamato il
punto "Programmazione del robot
tosaerba" dell'assistente di installmente. ( 9.10)

VIKING iMow MI 632 P - Piano settimana - 2

VIKING iMow MI 632 P - Piano settimana - 3

Se il completeness della nuova programmazione avvenisse in un orario attivo, dopo la conferma dei singoli piani giorno il robot tosaerba inizia un'operazione di taglio automatica.

10.8 Informazioni

VIKING iMow MI 632 P - Informazioni - 1

  1. Messaggi: Nel menu Messaggi sono elencati tutti gli erre, le anomalie e i suggerimenti insieme al momento in cui si verificano. In caso di funzionamento alla anomalie, appare il testo "Nessun messaggio". I dettagli messaggio vengono visualizzati premendo il tasting OK. ( 23.)

  2. Eventi: Nel menu Eventi vengono elencati le ultime attività del robot tosaerba. I dettagli eventi (testo aggiuntivo, momento in cui si verifica l'evento e codice) vengono visualizzati premendo il tasto OK.

Se alcune attività si verificazzo eccezzionalmente spesso, il rivenditore specializzato VKING è in grado di fornire immediamente ulteri di dettagli. Gli erre durante ilnormale funzionamento vengono documentati nei messaggi.

3. Stato iMow:

Nel menu Stato iMow sono disponibili dettagli riguardanti il robot tosaerba.

VIKING iMow MI 632 P - Stato iMow: - 1

  • Stato carica:
    Carica accumulatorate in percentuale
  • Tempo residuo:
    Durata di taglio erba rimanente nella settimana in corso in ore e minuti
  • Data e ora
  • Tempo avvio:

Avvio della prossima azione di taglio pianificata

-Numero di tutte le azioni di taglio completeness
Ore di taglio:

Durata di tutte le azioni di taglio completing in ore

-Percorso:

Tratti complessivi percorsi in metri

-Ser.-No.:

Il numero di serie del robot tosaerba è leggibileanche sulla targhetta nel vano除去 la console di lavoro.

  • Accumatore:

Numero di seriée dell'accumulatore

  • Software:

Software apparecchio installato

4. Stato prato:

Nel menu Stato prato vengono elencati i dettagli riguardanti la superficie prato.

VIKING iMow MI 632 P - Stato prato: - 1

  • Area di taglio in metri quadrati: Il valore viene immesso durante l'installazione iniziale oppure durante una nuova installment. (⇒ 9.4)
  • Tempo ca.: La durata di un giro attorno all'area di taglio in minuti e secondi
    Punti di partenza 1-4:
    Distanza del corrispondente punto di partenza alla docking station in metri, rilevato in senso orario. ( 10.13)
  • Perimetro: Perimetro dell'area di taglio in metri
  • Taglio bordo: Frequenza del taglio bordo alla settimana ( 10.13)

10.9 Impostazioni

VIKING iMow MI 632 P - Impostazioni - 1

1. iMow:

Adattamento delle impostazioni apparecchio ( 10.10)

2. Installazione:

Adattamento e verificada dell'installazione ( 10.13)

3. Sicurezza:

Adattamento delle impostazioni di sicurezza ( 10.15)

VIKING iMow MI 632 P - Sicurezza: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Sicurezza: - 2

VIKING iMow MI 632 P - Sicurezza: - 3

  1. Servizio:

Manutenzione e servizio ( 10

VIKING iMow MI 632 P - Sicurezza: - 4

5. Area rivenditore:

Il menu è protetto dal codice rivenditore. Il rivenditore

VIKING iMow MI 632 P - Area rivenditore: - 1

Autorizzato VKING esegue con l'ausilio di tale menu diverse attività di servizio e manutenzione.

10.10 iMow - Impostazioni apparecchio

1. Sensore pioggia:

Il sensore pioggia può essere regolato in modo che in caso di pioggia il taglio dell'erba venga interrotto oppure non venga avviato.

Regolare il sensore pioggia ( 10.11)

2. Tempo taglio:

Impostazione del parametro per la durata di un'azione di taglio dopo l'attivazione del lavoro "Avvia taglio automatico". (→ 10.4)

VIKING iMow MI 632 P - Tempo taglio: - 1

3. Ritardo:

Impostazione del parametro per il ritardo di un'azione di taglio dopo l'attivazione del lavoro "Avvia taglio automatico ridatato". (⇒ 10.4)

VIKING iMow MI 632 P - Ritardo: - 1

4. Indicatore Stato:

Selezione delle informazioni che devono essere visualizzate nell'Indicatore Stato. ( 10.2)

VIKING iMow MI 632 P - Indicatore Stato: - 1

  • Impostare l'Indicatore Stato (⇒ 10.12)

5. Ora:

Impostazione dell'ora corrente. L'ora impostata deve corrispondere all'ora effettiva per evitare un taglio dell'erba indesiderato da parte del robot tosaerba.

6. Data:

Impostazione della data corrente. La data impostata deve correpondere alla data calendario per evitare un taglio dell'erba inde da parte del robot tosaerba.

7. Formato data:

Impostazione del fornato data desiderato.

8. Sfal. carr.

Il robot tosaerba lavora di series con uno sfalsamento di 6 cm verso l'interno lungo il filo perimetrale. Con tale valore si garantisce un collegamento ottimale. La dima distanziatrice è predisposta su uno sfalsamento carreggiata di 6 cm.

VIKING consiglia di non modificare l'impostazione standard di 6 cm.

  • Solo se necessario, après la finestra a comparsa con OK ed impostare il valore desiderato (da 3 cm fino a 9 cm).

9. Lingua:

Impostare la lingua display desiderata. Di seri e impostata la lingua selezionata durante l'installazione iniziale.

10. Contrasto:

Se necessario, è possibile regolare il contrasto display.

VIKING iMow MI 632 P - Contrasto: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Contrasto: - 2

VIKING iMow MI 632 P - Contrasto: - 3

care Spostare la barra ulteriormente verso destra per tagliare l'erba in caso di a stra a un'umidità ridotta.

Completamente a destra il robot tosaerba taglia solo se il sensore pioggia è completamente secco.

10.12 Impostazione dell'Indicatore Stato

Per la configurazione dell'Indicatore Stato selezionare lo schermo destro o sinistro con il tasto di navigazione e confermare con OK.

Stato carica:

Visualizzazione del symbolo accumulatori insieme allo stato carica in percentuale

Tempo residuo:

Durata di taglio rimanente nella settimana in corso in ore e minuti

Ora e data:

Data e ora correnti

VIKING iMow MI 632 P - Ora e data: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Ora e data: - 2

VIKING iMow MI 632 P - Ora e data: - 3

VIKING iMow MI 632 P - Ora e data: - 4

VIKING iMow MI 632 P - Ora e data: - 5

VIKING iMow MI 632 P - Ora e data: - 6

Tempo avvio:

Avvio della prossima azione di taglio pianificata

Azioni di taglio:

Numero di tutte le azioni di taglio forn ad ora completeness

Ore di taglio:

Durata di tutte le azioni di taglio forn ad ora completeness

Percorso:

Tratti complessivi percorsi

VIKING iMow MI 632 P - Percorso: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Percorso: - 2

VIKING iMow MI 632 P - Percorso: - 3

VIKING iMow MI 632 P - Percorso: - 4

VIKING iMow MI 632 P - Percorso: - 5

VIKING iMow MI 632 P - Percorso: - 6

10.13 Installazione

1. Nuova installmente:

Con un Nuova installmente viene avviato nuovamente l'assistente d'installazione, e lo schema di taglio erba esistente viene cancellato. ( 9.4)

2. Punti di partenza:

Il robot tosaerba inizia le azioni di taglio sempre partendo alla docking station o da uno dei punti di partenza predefiniti.

Se determinate superfici parziali non venissero trattate in modo adeguato, è possibile percorre tali superfici in modo mirato.

Nelle zone, che il robot tosaerba raggiunge tramite un passaggio, è necessario impostare almeno un punto di partenza.

  • Impostare i punti di partenza (⇒ 10.14)

3.Prova bordo:

Il robot tosaerba avvia dopo l'attivazione una prova di verifica per il controllo della corretta disposizione del filo.

L'opzione "Controlla I'installazione" dell'assistente di installatione viene avviata. ( 9.9)

10.11 Regolazione del sensore pioggia

Per la regolazione del sensore a 5 livelli, premere il tasto di

VIKING iMow MI 632 P - Regolazione del sensore pioggia - 1

navigazione verso sinistra oppure verso destra. Il valore corrente viene visualizzato nel menu "Impostazioni" con un grafico a linee.

La sensibilità del sensore pioggia è adattabile ai parametri ed alle esigenze del

i Per il controllo della disposizione corretta del filo attorno alle superfici di sbarramento posizionare il robot tosaerba con il lato anteriore in direzione della superficie di sbarramento nell'area di taglio ed avviare la prova.

4. Taglio bordo:

Nel menu Taglia bordo è possibile impostare con quale frequenza il robot tosaerba deve tagliare il bordo dell'area di taglio:

Mai - Impostazione di serie

Una volta - Il bordo viene tagliato una volta alla settimana.

Due volte - Il bordo viene tagliato due volte alla settimana.

10.14 Impostazione dei punti di partenza

Per la regolazione

  • eseguire la procedura di appendimento dei punti di partenza
    0
  • selezionare il punto di partenza desiderato e impostarlo manualmente.

Apprendimento punti di partenza:

Tutti i punti di partenza esistenti vengono cancellati e il robot tosaerba esegue un giro attorno all'area di taglio lungo il filo perimetrale.

Durante la marcia possono essere impostati fino a 4 punti di partenza premendo il tasto OK, successivamente il robot tosaerba collega di nuovo il robot tosaerba nella docking station. Se necessario, è possible interrompere la procedura di apprendimento con il tasto STOP. In caso di ostacoli sul bordo dell'area di taglio la marcia viene interrotta.

Dopo il collegamento oppure dopo l'interruzione vengono memorizzati i nuovi punti di partenza con OK. Ai punti memorizzati viene abbinata una frequenza di avvio del 15% .

  • Se necessario, après la procedura di apprendimento modificare la frequenza di avvio.
    Se la procedura di appendimento fosse stata terminata in anticipo, far rientrare tramite l'apposto dato il robot tosaerba nella docking station. ( 10.4)

Impostazione manuale del punto di partenza da 1 a 4:

Definire la distance del corrispondente punto di partenza alla docking station e la frequenza di avvio.

La distanza corrisponde al percorso alla docking station al punto di partenza in metri, misurato in senso orario.

La frequenza di avvio può essere compresa tra 0% e 25% e definitive quante volte deve essere iniziata un'azione di taglio in tale punto di partenza.

VIKING iMow MI 632 P - Impostazione manuale del punto di partenza da 1 a 4: - 1

La docking station è definità come punto di partenza 0, di serié le azioni di taglio vengono avviate da tale punto

La frequenza di avvio corrisponde al valore residuo calculato su 100% .

10.15 Sicurezza

  1. Blocco apparecchio
  2. Livello
    3.Modifica codice PIN
  3. Segnali acustici

VIKING iMow MI 632 P - Sicurezza - 1

  1. Segnali menu
  2. Blocco tasti
  3. Collega iMow + Dock

VIKING iMow MI 632 P - Sicurezza - 2

1. Blocco apparecchio:

Con OK si attiva il blocco
apparecchio e non è più possibile
mettere in funzione il robot tosaerba.
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e manutenzione, prima del trasporto nonché prima del controlo è necessario bloccare il robot tosaerba. (⇒ 5.2)

  • Per eliminare il blocco dell'apparecchio premere la combinazione di tasti visualizzata (tasto Taglio e tasto OK).

VIKING iMow MI 632 P - Blocco apparecchio: - 1

2. Livello:

Possono essere impostati fina a 4 livelli di sicurezza, a seconda del livello vengono attivati determinati blocchi e dispositivi di sicurezza.

Nessuno:

Il robot tosaerba non è protetto.

Basso:

Immissione del codice PIN per l'abbinamento del robot tosaerba e della dockingstation nonché per il ripristino dell'apparecchio sulle impostazioni di fabbrica; il blocco a tempo è attivo.

Medio:

Come per il livello "Basso", le impostazioni possono essere modificate solo dopo l'immissione del codice PIN.

Alto:

Come per il livello "Medio",或者其他 richiesta codice PIN è attivo il sistema antifurto.

VIKING iMow MI 632 P - Alto: - 1

VIKING consiglia di impostare uno dei livelli di sicurezza "Basso", "Medio" oppure "Alto".

  • Selezionare il livllo desiderato e confermare con OK, se necessario, immettere il codice PIN a 4 cifre.

Blocco reset:

Richiesta codice PIN prima del ripristino dell'apparecchio sulle impostazioni di fabbrica.

Blocco collegamento:

Richiesta codice PIN prima dell'abbinamento del robot tosaerba e della docking station.

Blocco a tempo:

Richiesta codice PIN per la modifica di una impostazione, se non è stato immesso nessun codice PIN per altri un mese.

Protezione impostazioni:

Richiesta codice PIN, se le impostazioni vengono modificate.

Antifurfo

Se il tosaerba venisse sollevato dall'impugnatura per altri 10 secondi, appeare una richiesta PIN. Se non venisse imesso il codice PIN entro 1 minuto, si attiva un allarme e l'automatico viene disinserito.

3.Modifica codice PIN:

Il codice PIN a 4 cifre cui èssere modificato, se necessario.

VIKING consiglia di annotare il codice PIN modificato. Se venisse inserto il codice PIN errato per 5 volte consecutive, è necessario un codice master e inoltre viene disinserito l'automatico. Per la creazione del codice master è necessario comuncare al rivenditore autorizzato VIKING il numero di series a 9 cifre e la data a 4 cifre che vengono visualizzate nella finestra a compara.

4. Segnali acustici:

L'attivazione e la disattivazione del segnale acustico che viene emesso, se il robot tosaerba urta contro un ostacolo.

5. Segnali menu:

L'attivazione e la disattivazione del segnale acustico clic che viene emesso, se si agli un menu oppure si conferma una selezione con OK.

6. Blocco tasti:

Se il blocco tasti fosse inserito, è possibile controllare i tasti della console di lavoro, solo dopo aver premuto e mantenuto premuto il tasto Indietro e infine premendo il tasto di navigazione i Il blocco tasti diventa attivo 2 min l'ultima attivazione dei tasti.

7. Collega iMow + Dock:

Il robot tosaerba funzione dopo la prima messa in funzione esclusivamente con la dockingstation in dotazione.
Dopo la sostituzione della docking station oppure dei componenti elettronici nel robot tosaerba oppure per la messa in funzione del robot tosaerba su un'altra area di taglio

con un'altra dockingstation, è necessario abbinare il robot tosaerba alla dockingstation.

  • Installare la docking station e collegare il filo perimetrale. ( 9.5) ( 9.7)

VIKING iMow MI 632 P - Collega iMow + Dock: - 1

Sollevare leggermente il robot tosaerba dall'impugnatura per il trasporto (1) e scaricare il peso delle ruote motrici. Con l'apparecchio appoggiato sulle ruote anteriors inserirlo nella docking station.

  • Dopo aver premuto il tasto OK, immettere il codice PIN, successivamente il robot tosaerba ricerca il segnale filo e lo memorizza automaticamente. L'operazione dura alcuni minuti. (⇒ 9.8)

VIKING iMow MI 632 P - Collega iMow + Dock: - 2

Non è necessario il codice PIN per il livello di sicurezza "Nessuno".

10.16 Servizio

1. Cambio lama:

Con OK si conferma il montaggio di una nuova lama.

i Se la lama fosse stata utilizzata per pi di 200 ore, compare il messaggio "Sostituisci la lama". ( 15.4)

2. Ricerca rottura filo:

Se il LED rosso sulla docking station lampeggiasse, il filo perimetrale è interrogotto. (⇒ 12.1)

Con OK viene attivato l'assistente per trovare il punto di rottrura.

Ricerca la rottura filo ( 15.6)

3. Reset impostazioni:

Con OK il robot tosaerbaiene ripristinato sulle impostazioni di fabbrica, l'assistente di installatione viene riavviato. ( 9.4)

  • Dopo aver premuto il tasto OK immettere il codice PIN.

VIKING iMow MI 632 P - Reset impostazioni: - 1

Non è necessario il codice PIN per il livello di sicurezza "Nessuno".

11. Filo perimetrale

VIKING iMow MI 632 P - Filo perimetrale - 1

Prima della disposizione del filo perimetrale, in

particolare prima dell'installazione iniziale, leggere l'intero capitolo e pianificare in modo preciso la disposizione del filo.

Eseguire I'installatione iniziale con I'assistente di installatione. ( 9.)

Se si dovesse ave bisogno di supporto, il rivenditore autorizzato VKING sare lieto di aiutarvi nella preparazione dell'area di taglio e nelle installmente del filo perimetrale.

VIKING iMow MI 632 P - Prima della disposizione del filo perimetrale, in - 1

Prima del fissaggio finale del filo perimetrale, controllare l'installazione. ( 9.9) Gli adattamenti della disposizione filo vengono in generale eseguiti nella zona dei passaggi, delle strettoie oppure delle superfici di sbarramento.

Possono tuttavia verificarsi degli scopostamenti,

  • se le capacité tecniche del robot tosaerba sono state spinte al massimo, ad esempio, con passaggi molto lunghi oppure in caso di spostamento in una zona con oggetti metallici oppure su metallo situato sotto la superficie del prato,
    -se I'area di taglio e stata appositamente modificata dal punto di vista costruttivo per I'impiego del robot tosaerba.

11.1 Pianificazione della disposizione filo perimetrale

VIKING iMow MI 632 P - Pianificazione della disposizione filo perimetrale - 1

Attenersiagliesempi di installationellafine delle istruzioni per l'uso. ( 26.)

Includere nell'st installatione superfici di sbarramento, passaggi, superfici secondarie e riserve di filo in fase di dispositione del filo perimetrale per evitare delle correzioni successive.

  • Stabilire l'ubicazione della docking station (⇒ 9.5)
    Rimuovere gli ostacoli nell'area di taglio oppure designare delle superfici di sbarramento. ( 11.8)
  • Il filo perimetrale deve essere disporto in una matassa filo perimetrale continua attorno all'intera area di taglio - Lunghezza massima 500 m.

Passaggi e superfici secondarie: Per il taglio con la modalità automatica collegare tutte le zone della superficie di taglio con i passaggi. ( 11.10) Se lo spazio non fosse sufficiente, allestire delle superfici secondarie. ( 11.9)
In fase di disposizione del filo perimetrale atteneri alle seguenti distance ( 11.3)

9 cm in caso di ostacoli percorribili (p. es. marciapiedi)

18 cm per i passaggi

27 cm per gli ostacoli alto (p. es. muri, alberi)

54 cm distanza filo minima nelle strettoie

100 cm per le superfici d'acqua e potenziali punti di caduta (angoli, gradini)

Angoli:

Evitare la disposizione in angoli acuti (inferiori a 90^ )

Riserve di filo:

Per poterambiare leggermente la disposizione del filo perimetrale a posteriori, si dovrebbero installare più riserve di filo. ( 11.11)

11.2 Esecuzione schizzato dell'area di taglio

VIKING iMow MI 632 P - Esecuzione schizzato dell'area di taglio - 1

Durante l'installazione del robot tosaerba e della docking station è consigliabile eseguire uno schizzo dell'area di taglio. All'inizio delle presenti istruzioni per l'uso è stata predisposta, a tale scopo, un'apposita pagina.

Tale schizzato devese assere aggiornato in caso di successive modifiche.

Contenuto dello schizzo:

  • Contorno dell'area di taglio contenente i principali ostacoli, confini e le eventuali superfici di sbarramento nei quali il robot tosaerba non deve lavorare. (26.)
    -Posizione della docking station ( 9.5)
  • Ubicazione del filo perimetrale Il filo perimetrale si radica entro breve tempo nel terreno e non è più visible. In particolare, contrassegnare la disposizione del filo attornoagli ostacoli. ( 9.6)
  • Ubicazione delle connessioni filo Le connessioni filo utilizzate non sono più visibili dopo un breve lasso di tempo. Al fine di poterle sostituire, in caso di necessità, annotare la loro posizione. (11.12)

11.3 Dima distanziatrice

Misurazione della distance:

Affinché il filo perimetrale venga disposto ad una distanza corretta rispetto al bordo della superficie prato e rispettoagli ostacoli, è necessaria la dima distanziatrice per la misurazione della distanza.

VIKING iMow MI 632 P - Misurazione della distance: - 1

A-9cm
Distanza tra il bordo della
superficie di taglio dell'erba e il
filo perimetrale.

VIKING iMow MI 632 P - Misurazione della distance: - 2

Il robot tosaerba può lavorare con la ruota posteriori al di fuori dell'area di taglio, il prato viene tagliato fino a bordo prato.

B-18cm Distanza filo nei passaggi. 11.10

Un passaggio serve per il collegamento di diverse aree di taglio oppure per superare streattoe. Larghezza minima dei cordoli da superare.

VIKING iMow MI 632 P - Misurazione della distance: - 3

I cordoli da superare devono ave una larghezza minima di 18 cm.

Stendere il filo perimetrale intorno agli angoli esterni con una distanza maggiore rispetto ai cordoli. ( 9.6) Se necessario,utilizzare dei cordoli piu larghi.

VIKING iMow MI 632 P - Misurazione della distance: - 4

VIKING iMow MI 632 P - Misurazione della distance: - 5

Il robot tosaerba deve lavorare completamente all'interno dell'area di taglio e non deve toccare l'ostacolo.

La distanza doppia (54 cm, corrisponde a 2 lunghezze della dima distanziatrice oppure a due volte la larghezza appearecchio) è la distanza minima del filo nelle strettorie. (11.4)

Misurazione dell'altezza degli ostacoli:

Il robot tosaerba può passare sugli ostacoli considerandoli normali percorsi, se il dislivello da superare è inferiore a 3 cm. Il livello nella dima distanziatrice correponde esattamente a tale altezza.

VIKING iMow MI 632 P - Misurazione dell'altezza degli ostacoli: - 1

L'ostacolo è inferiore a 3 cm: Stendere il filo perimetrale ad una distanza A (9 cm).

VIKING iMow MI 632 P - Misurazione dell'altezza degli ostacoli: - 2

L'ostacolo è superiore a 3 cm:

Stendere il filo perimetrale ad una distanza (27 cm).

VIKING iMow MI 632 P - Misurazione dell'altezza degli ostacoli: - 3

Se necessario, impostare l'altezza di taglio in modo che il robot tosaerba con l'apparato di taglio non urti contro ostacoli.

Se venisse impostata l'altezza di taglio minima, il robot tosaerba èosi in grado di superare ostacoli inferiori a 3 cm.

11.4 Strettoie

Il robot tosaerba percorre tutte le strettorie automaticamente fintantoche viene rispettata la distanza filo minima. Le aree più strette dell'area di taglio devono essere delimitate disponendo il filo perimetrale.

Se fosse necessario collegare due are di taglio tra loro tramite un corradoio sottile percorribile, è possible installare un passaggio. (⇒ 11.10)

VIKING iMow MI 632 P - Strettoie - 1

La distanza filo minima è di 54 cm, cui corrisponde a 2 lunghezze di dima distanziatrice oppure alla larghezza apparecchio.

Di seguenza nelle strettorie sono necessari i seguenti spazi:

-tra gli ostacoli alto 3 cm di altezza quali muri, 108 cm,

-tra ostacoli percorribili inferiori a 3 cm di altezza quali vie, 72 cm.

11.5 Disposizione del filo perimetrale

VIKING iMow MI 632 P - Disposizione del filo perimetrale - 1

Utilizzare solo elementi di anticoraggio e connettori filo perimetrale originali.

E possibile selezionare la direzione di disposizione (in senso orario o antiorario), a seconda delle necessità.

Non estrarre mai gli elementi di anticoraggio servendosi del filo perimetrale - Usare sempre un apposto attrezzo (p. es. pinza combinata).

Pianificare la disposizione del filo perimetrale facendo uno schizzo. ( 11.2)

Il filo perimetrale cui oanche essere sotterrato in una fessura cavo della profondità di 10 cm.

Installare la docking station. ( 9.5)
- Partendo alla docking station disporre il filo perimetrale attorno all'area di taglio e attornoagli eventuali ostacoli presenti ( 11.8) e fissarlo con gli elementi di anticoraggio al terreno. Controllare le distanze con l'ausilio della dima distanziatrice. ( 11.3) Attenersi alleindicazioni riportate nel capitolo "Installazione iniziale". ( 9.6)
- Collegare il filo perimetrale. (⇒ 11.6)

11.6 Collegamento filo perimetrale

  • Staccare la presa di corrente e successivement rimuovere il coperchio della docking station.

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento filo perimetrale - 1

  • Inserire il filo perimetrale nelle guide cavo della piastra di fondo, infrilario attaverso l'attacco, montare i connettori e collegarli alla docking station. Attenersi alleindicazioni riportate nel capitolo "Installazione iniziale". ( 9.7)
    Montare il coperchio della docking station e successivamente collegare la presa di corrente.
  • Verificare il segnale del filo. (⇒ 12.1)
  • Controllare il collegamento. ( 14.7) Se necessario, modificare la posizione del filo perimetrale nella zona della docking station.

11.7 Installazione dei tratti di collegamento

Il robot tosaerba ignora il segnale del filo perimetrale quando i fili vengono disposti in parallelo, a dato. E necessario installare i tratti di collegamento,

  • Quando devono essere installate le superfici secondarie. (11.9)
  • Quando sono necessarie le superfici di sbarramento. (11.8)
    VIKING consiglia di disporre i tratti di collegamento insieme alle rispettive superfici di sbarramento oppure alle superfici secondarie durante la disposizione del filo.

In caso di installmente successiva è necessario分开are il cappio del filo e i tratti di collegamento devono quando essere collegati con le connessioni filo fornite in dotazione. (11.12)

VIKING iMow MI 632 P - Installazione dei tratti di collegamento - 1

Nei tratti di collegamento il filo perimetrale (1) viene disporto in parallelo, i fili non devono incrociarsi e devono essere a contatto. Fissare il tratto di collegamento con un numero sufficiente di elementi di anticoraggio (2) al terreno.

11.8 Installazione delle superfici di sbarramento

Installare le superfici di sbarramento attorno a ostacoli che il robot tosaerba non deve toccare e che sono di altezza inferiore a 10 cm oppure che non sono sufficientemente stabili per sostortare urti.

VIKING consiglia di

Rimuovere gli ostacoli oppure di escluderli con delle superfici di sbarramento.
Controllare le superfici di sbarramento.
dopo I'installazione iniziale oppure
dopo le modifiche all'in installatione del
filo con l'ausilio dell'opzione "Prova
bordo". ( 10.13)

VIKING iMow MI 632 P - Installazione delle superfici di sbarramento - 1

Le superfici di sbarramento devono ave un diametro minimo di 54 cm e la distanza rispetto al circuito perimetrale A delve anch'essa essere superiore a 54 cm.

54 cm corrispondono a 2 lunghezze della dima distanziatrice.

VIKING iMow MI 632 P - Installazione delle superfici di sbarramento - 2

Stendere il filo perimetrale (1) dal bordo all'ostacolo, dispono ad una distanza corretta (usare la dima distanziatrice a tale scopo) attorno all'ostacolo (2) e fissarlo con un numero sufficiente di elementi di anticoraggio (3) al terreno. Infine, riportare il filo perimetrale verso il bordo.

Tra l'ostacolo e il bordo disporre il filo perimetrale in parallelo e alla sovrapporro ad un tratto di collegamento. ( 11.7)

11.9 Superfici secondarie

Le superfici secondarie sono zone dell'area di taglio che non possono essere trattate dal robot tosaerba in modo completamente automatico in quanto non è possibile accedervi. In queste casi, è possibile delimitare diverse aree di taglio分开se con un singolo filo perimetrale. Il robot tosaerba devese assere trasportato manualmente da un'area di taglio all'altra. L'azione di taglioiene attivata tramite il dato "Avvia taglio automatico" ( 10.4) oppure "Avvia taglio automatico ridardato" ( 10.4) .

VIKING iMow MI 632 P - Superfici secondarie - 1

La docking station (1) viene installata nella zona di taglio A e tale zona viene trattata in modo completamente automatico secondo lo schema di taglio. Le superfici secondarie B e C sono collegate, tramite dei tratti di collegamento (2), alla zona di taglio A. Su

tutte le superfici il filo perimetraleDeve
essere disposto nella stessa direzione.
Non incrociare mai il filo perimetrale con i
tratti di collegamento.

11.10 Passaggi

Se vi fosso r diverse are di taglio da tagliare (p. es. are di taglio davanti e diaestro la casa), è possible installare un passaggio per il collegamento delle due aree. In quello modo è possibile trattare tutte le superfici di taglio automaticamente.

VIKING iMow MI 632 P - Passaggi - 1

Nei passaggi il prato viene tagliato solo percorrendo il filo perimetrale. Se necessario, attivare il taglio bordo automatico oppure tagliare manualmente e regolarmente la zona dei passaggi. ( 10.4) ( 10.13)

Presupposti:

Larghezza minima tra gli ostacoli solidi nella zona dei passaggi 72 cm, tra le superfici percorribili 36 cm.
- Il passaggio più essere percorso liberamente.
Nella zona della seconda area di taglio viene definito almeno 1 punto di partenza. ( 10.14)

VIKING iMow MI 632 P - Presupposti: - 1

La docking station (1) viene installata nell'area di taglio A. La superficie di taglio B è collegata con un passaggio (2) all'area di taglio A. Il filo perimetrale (3) cui quere essere percorso dal robot tosaerba alla interruzioni. Per il trattamento dell'area di taglio B devono essere definite dei punti di partenza (4). ( 10.14) Le singole azioni di taglio vengono quando avviare a seconda dell'impostazione (frequenza di avvio) sui punti di partenza.

VIKING iMow MI 632 P - Presupposti: - 2

La distanza filo è sempre di 18 cm sui passaggi.

Di seguenza sono necessari i seguenti spazi:

-tra gli ostacoli alto 3 cm di altezza quali muri, 72 cm,
- tra marciapiedi oppure ostacoli percorribili inferiori a 3 cm di altezza quali percorsi, 36 cm.

VIKING iMow MI 632 P - Presupposti: - 3
Nei passaggi il filo perimetrale (1) viene disposto in parallelo ad una distance di 18cm e fissato con un numero sufficiente di elementi di anticoraggio (2) al terreno.

VIKING iMow MI 632 P - Presupposti: - 4
A.B.C-Esempi per passaggi.

Non disporre il filo perimetrale negli angoli acuti (inferiori a 90^

11.11 Installazione delle riserve di filo

Riserve di filo installate ad intervalli regolari facilitano le necessarie correzioni, ad esempio, per modificare a posteriori la posizione della docking station o la disposizione del filo perimetrale. Le riserve di filo dovrebbero essere installate in particolare in prossimità di passaggi difficili.

VIKING iMow MI 632 P - Installazione delle riserve di filo - 1
Disporre il filo perimetrale (1) su una lunghezza di circa 1 m tra 2 elementi di anticoraggio, come indicato in figura. Fissare la riserva di filo al centro con un ulterioriore elemento di anticoraggio al terreno.

11.12 Utilizzato delle connessioni filo

Per il prolongamento del filo perimetrale oppure per il collegamento delle estremità filo staccate devono essere utilizzate esclusivamente connessioni filo riempite di gel fornite in dotazione. Proteggono da un'usura prematura (p. es. corrosione sulle estremità filo) e garantisco un collegamento ottimale.

Contrassegnare la posizione delle connessioni filo nella schizzo dell'area taglio. ( 11.2)

VIKING iMow MI 632 P - Utilizzato delle connessioni filo - 1
Collegare le estremità filo straccate (1)
fino alla battuta nella connessione filo (H).
Comprimere la connessione filo con un'apposita pinza, assicurandosi che l'innesto avvenga correttamente.

12. Docking station

12.1 Elementi di comando della docking station

VIKING iMow MI 632 P - Elementi di comando della docking station - 1

Un LED rosso (1) e un LED verde (2) segnalano lo stato della docking station e del filo perimetrale.

Con il tasto Home (3) durante un'azione di taglio è possible riportare il robot tosaerba nella docking station.

Con il Tasto ON/OFF (4) è possible insereire e disinserire la docking station e conessa il segnale filo.

LED rosso é acceso

II LED grosso lampeggia

Il LED verde è acceso

LEDverdelampeggia

Il LED è spento

Attività Rosso Verde

Standby
Segnale filo OK
Carica
C. casa
Rottura filo
Ricerca rottura filo
Errore

Tasto Home:

VIKING iMow MI 632 P - Tasto Home: - 1

Durante un'azione di taglio premendo il tasto Home si attiva la chiamata casa.

Il robot tosaerba termina l'intervento di taglio in corso,orca il filo perimetrale e rientra alla docking station per caricare I'accumulatore.Nell'orario attivo corrente non viene eseguita nessun'altra azione di taglio.

La chiamata casa rimane attiva finché il robot tosaerba è in stazione oppure finché non si preme di nuovo il tasting Home.

Tasto ON/OFF:

VIKING iMow MI 632 P - Tasto ON/OFF: - 1

Per il trattamento automatico dell'area di taglio non è necessario azionare il tasto ON/OFF. L'insertimento o il disinserimento del segnale filo avviene in modo completamente automatico.

Quando il robot tosaerba non è in stazione, premendo il tasto ON/OFF si attiva la docking station. Il segnale filo rimane attivo per 48 ore, se il robot tosaerba non rientra prima alla docking station.

Durante il funzionamento premendo per 3 secondi il tasto si disinserisce il segnale filo e il robot tosaerba si arresta nella area di taglio. Sul display del robot tosaerba appeare un corrispondente messaggio.

13. Indicazioni per il taglio dell'erba

13.1 Informazioni generali

Il robot tosaerba è stato progettato per il trattamento automatico di superfici prato. L'erba viene in quello modo mantenuta corta con un trattamento continuo. Il risultato è un prato più bello e folto.

Le superfici prato, che non sono state precedentamente tagliate con un tosaerba convenzionale, diventeranno pulite e ordinate solo dopo diverse azioni di taglio. Soprattutto, in caso di erba molto alta, si ottiene un risultato di taglio pulito solo dopo un paio di azioni di taglio.

Se il clima fosse caldo e secco, non si dovrebbe tagliare il prato troppo corto, altrimenti il prato viene bruciato dai raggi del sole, perdendoosi sua bellezza.

Il risultato di taglio è migliorare se la lama è affiliata rispetto ad una lama non affiliata, pertanto esta dovrebbe essere regolaremente sostituita.

13.2 Mulching

Il robot tosaerba è un tosaerba mulching.

Durante il mulching i fili d'erba vengono ulteriormente sminuzzati, dopo il taglio nella scocca dell'apparato di taglio. Ricadono infine sul tappeto erboso dove resteranno fino alla completeness.

L'erba tagliata, sminuzzata finamente, restituisce al prato sostanze nutritive organiche, agenda in quello modo da concime naturale. In quello modo si riduce notevolmente il fabbisogno di concime.

13.3 Orari attivi

Durante gli orari attivi il robot tosaerba cui in qualsiasi momento lasciare la docking station e tagliare il prato. Durante gli orari attivi si svolgone pertanto le azioni di taglio, le azioni di carica e le fas di riposo. Il robot tosaerba distribuisce le necessarie azioni di taglio e di carica automaticamente sulla finestra tempo disponibile.

In fase di installatione gli orari attivi vengono distribuiti automaticamente sull'intera settimana. Sono previste delle riserve di tempo, in quello modo si garantisce una cura del prato ottimale,anche quando non sono possibili, sporadicamente, azioni di taglio (p.es.a causa della pioggia).

VIKING iMow MI 632 P - Orari attivi - 1

Durante gli orari attivi è necessario tenere lontano eventualienze persone non addette ai lavori alla zona di pericolò. è necessario adattare opportunamente gli orari attivi.

Attenersi inoltre alle disposizioni locali per l'impiego dei robot tosaerba e alleindicazioni nel capitolo "Per la vostra sicurezza" ( 6.) emodificare gli orari attivi nel menu "Schema di taglio". ( 10.6)

In particolare, sarebbe opportuno rivolgersi alle autorità competenti per chiedere in quali orari diurni e notturni è consentito l'uso dell'apparecchio.

13.4 Durata taglio

La durata taglio indica per quante ore alla settimana deve essere tagliato il prato.
Può essere prolungata o ridotta nelle impostazioni settimanali ( 10.7).

La durata di taglio corrisponde al tempo durante il quale il robot tosaerba taglia il prato. I tempi, durante i quali l'accumulatore viene caricato, non sono inclusi nella durata di taglio.

In fase di installmente iniziale il robot tosaerba calcola la durata di taglio automaticamente in base alla grandezza insertita dell'area di taglio. Tale valore orientativo è calculato in base ad un prato normale in condizioni secche.

VIKING iMow MI 632 P - Durata taglio - 1

Prestazione superficie:

MI 632: 60 minuti per 100m^2

MI 632 P: 45 minuti per 100m^2

13.5 Taglio dell'erba manuale

Non mettere in funzione la lama nell'erba alta o con l'altezza di taglio minima impostata!

Il robot tosaerba deve essere usato in modo tale da evitare un abbassamento notevole del numero di giri del motore taglio. In caso di abbassamento del numero di giri o se il robot tosaerba si spostasse più lentamente, selezionare un'impostazione altezza taglio superiore.

14. Messa in servizio dell'apparecchio

14.1 Preparazione

VIKING iMow MI 632 P - Preparazione - 1

Per l'installazione iniziale è disponibile l'assistente di installazione. (⇒ 9.)

Installare la docking station ( 9.5)
- Disporre il filo perimetrale (⇒ 9.6) e collagenato (⇒ 9.7)
Rimuovere i corpi estranei (p. es. giocattoli, attrezzi) dall'area di taglio
- Ricaricare l'accumulatore ( 14.8)
- Impostare la data e l'ora (⇒ 10.10)
Controllare lo schema di taglio e se necessario, adattarlo - In particolare, assicurarsi di tenere lontane eventuali terze personone non addette ai lavori alla zona di pericololo durante gli orari attivi. ( 10.5)

VIKING iMow MI 632 P - Preparazione - 2

Tagliare leggermente l'erba molto alta prima dell'uso del robot tosaerba con un tosaerba convenzione (p. es. dopo un'interruzione prolongata).

14.2 Estrazione e inserimento console di lavoro

La console di lavoro può, se necessario, essere estratta dal robot tosaerba per tagliare manualemente l'erba oppure, p. es., per modificare la programmazione.

Il funzionamento automatico del robot tosaerba è esclusivamente possibile con la console di lavoro insertita.

Estrazione console di lavoro:

  • Durante il funzionamento prima dell'estrazione della console di lavoro, premere il tasto STOP.

VIKING iMow MI 632 P - Estrazione console di lavoro: - 1

Sollevare la console di lavoro (1) nella parte posteriore esercitando un leggero colpo ed estrarla dal robot tosaerba. Rimane collegata all'apparecchio tramite il cavo a spirale.

Inserimento console di lavoro:

VIKING iMow MI 632 P - Inserimento console di lavoro: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Inserimento console di lavoro: - 2

VIKING iMow MI 632 P - Inserimento console di lavoro: - 3

Sistemare il cavo a spirale (1) nel vano scocca. Inclinare la console di lavoro leggermente verso la parte posteriore, infrilare i naselli di fissaggio (2) nelle scanalature scocca (3), ed infine premere verso il basso la console di lavoro sulla parte anteriore e farla innestare in posizione.

14.3 Adattamento programmazione

La programmazione corrente può essere visualizzata nella schema taglio. ( 10.5) Lo schema taglio viene calculato in fase di

installazione oppure in fase di创建工作 di un nuovo schema taglio in base alla dimensione dell'area di taglio.

Gli orai attivi e la durata taglio possono essere modificati singolarmente, le azioni di taglio necessarie vengono distribuite automaticamente sui possibili orai attivi. Se necessario, durante un orario attivo si svolgo sono più azioni di carica e di taglio. Se si desidera, è possibile tagliare automaticamente l'area di taglio ad intervalli regolari. (⇒ 10.13)

Sono possibili sono a tre diversi orari attivali giorno. ( 10.5)

Se il robot tosaerba deve percorrere determinate zone nell'area di taglio in modo mirato, è necessario definite specifici punti di partenza. (⇒ 10.14)

In alcune circostanze (p. es. bel tempo o ampia finestra tempo) per una cura del prato ottimale non vengono utilizzati tutti gli orari attivi.

Modifica degli orari attivi: ( 10.6)

  • Orari attivi aggiuntivi per ulteriori azioni di taglio
  • Adattamento della finestra tempo per evitare, p. es., un taglio dell'erba al mattino oppure durante la notte.
  • Esclusione di singoli orari attivi, perché l'area di taglio, p. es., viene utilizzata per una festa.

Prolungamento della durata di taglio: ( 10.7)

-Vi sono zone che non vengono tagliate sufficiently, p. es., perché l'area di taglio è molto ingarbugliata.
Crescita dell'erba intensiva nel periodo di crescita
- Prato particularmente folto

Riduzione della durata di taglio: ( 10.7)

Crescita dell'erba ridotta a causa del caldo, freddo oppure secco

Creazione di un nuovo piano di taglio:
(⇒ 10.7)

-La dimensione dell'area di taglio è stata modificata.

Nuova installmente: ( 10.13)

  • Nuova posizione della docking station
  • Prima messa in servizio su una nuova area di taglio

14.4 Taglio dell'erba con automatico

  • Inserire l'automatico: Con l'opzione Automatico inserto compare sul display或者其他 al symbolo accumulator, il symbolo automatico. (⇒ 10.4)
  • Avvia azioni di taglio: Le azioni di taglio vengono distribuite in modo automatico sugli orari attivi disponibili. ( 13.3)
    Termina azioni di taglio: Se l'accumulatore è scarico, il robot tosaerba rientra automaticamente alla docking station. ( 14.7) Con il tasto STOP più essere terminata manually l'azione di taglio in corso in qualsiasi momento. ( 5.1) Con il tasto Home sulla docking station vieneanche in questo caso conclusa immediatamente l'azione di taglio in corso. ( 12.1)

Le aree di taglio che il robot tosaerba raggiunge tramite un passaggio, vengono trattate solo se sono definiti i punti di partenza in tale superficie.

14.5 Taglio independente dagli orari attivi

Aree di taglio erba con docking station:

  • Per trattare una zona dell'area di taglio erba che è raggiungibile solotramite un passaggio, portare il robot tosaerba manualmente o condurlo in tale zona.
  • Taglio immediato: Richiamare il dato Avvia taglio automatico ( 10.4) oppure premere il tasto Taglio. L'azione di taglioiene avviata immediamente e dura sono all'ora selezionata.
  • Taglio dell'erba ridardato: Richiamare il comando Avvia taglio automatico ridardato. ( 10.4) L'azione di taglio si avvia al tempo avvio selezionato e dura fino al momento finale selezionato.
    Termina taglio manuale: Con il tasto STOP più essere terminata l'azione di taglio in corso in qualsiassi momento. ( 5.1) Con il tasto Home sulla docking station vieneanche in questo caso conclusa immediatamente l'azione di taglio in corso. ( 12.1)

Se necessario, il robot tosaerba carica nel fratto l'accumulatore e continua successivement l'azione di taglio fino al momento finale selezionato.

Superfici secondarie:

  • Portare manually il robot tosaerba o condurlo nell'area secondaria.

  • Taglio immediato: Richiamare il comando Avvia taglio automatico ( 10.4) oppure premere il tasto Taglio. L'azione di taglio viene avviata immediatamente e dura sono all'ora selezionata.

  • Taglio dell'erba ridardato: Richiamare il comando Avvia taglio automatico ridardato. ( 10.4) L'azione di taglio si avvia al tempo avvio selezionato e dura fino al momento finale selezionato.
    Termina taglio: Una volta raggiunto il tempo finale selezionato, il robot tosaerba rimane fermo nella superficie secondaria e viene visualizzato un corrispondente messaggio. Portare l'apparecchio per la ricarica dell'accumulatore nella docking station e confermare il messaggio visualizzato. ( 23.) Con il tasto STOP più essere terminata manualmente l'azione di taglio in corso in qualsiasi momento. ( 5.1)

Se l'accumulatore fosse scarico prima del momento finale selezionato, l'azione di taglio viene opportunamente ridotta.

14.6 Taglio dell'erba manuale

Il sensore antiurto e la delimitazione dei bordi sono inattivi durante il taglio dell'erba manuale.

Ricaricare I'accumulatore, se necessario ( 14.8)
- Estrarre la console di lavoro (14.2)
Attivare il Comando manuale ( 10.4)

  • Lo spostamento e la conduzione del robot tosaerba si eseguono con il tasto di navigazione. In avanti sono disponibili due velocità: lento premendo leggermente il tasto, veloce premendo completeness il tasto.
  • Prima dell'innesto della lama assicurarsi che vi sia una distanza sufficiente dai piedi rispetto all'apparato di taglio - Camminare sempre dietro al robot tosaerba. (⇒ 4.2)
    Per l'inserimento della lama azionare il tasto OK con il pollice destro e mantenerlo premuto, infine premere con il pollice sinistro il tasto Taglio. Finché il tasto Taglio rimane premuto, la lama gira.
  • Durante il taglio manuale mantenere premuto con il pollice sinistro il tasto Taglio e con la mano destra azionare il tasto di navigazione.
    Per disinnestare la lama, rilasciare il tasto Taglio.
  • Dopo il taglio manuale, ricaricare l'accumulatore. (⇒ 14.8)

14.7 Collegamento del robot tosaerba

Collegamento nella modalità automatica:

Il robot tosaerba rientra automaticamente nella docking station, se I'orario attivo è stato completato oppure se l'accumulatore è scarico.

Collegamento forzato:

  • Se nécessario, inserire la console di lavoro (⇒ 14.2)

Se necessario, insere la docking station ( 12.1)
- Attivare il lavoro Rientra alla docking station. ( 10.4) Durante un'azione di taglio, cui è necessario differentemente il tasto Home sulla docking station.
- Dopo il collegamento sulla docking station nessun LED delve essere acceso. (⇒ 12.1)

Nell'orario attivo corrente non viene eseguita nessun'altra azione di taglio dopo il collegamento.

Collegamento manuale:

  • Con la console di lavoro condurre il robot tosaerba nella docking station - Estrarre a tale scopo la console di lavoro ( 14.2) e attivare il Comando manuale ( 10.4) .
    0
  • Inserire manualmente il robot tosaerba nella docking station.

Collegamento manuale:

VIKING iMow MI 632 P - Collegamento manuale: - 1

Sollevare leggermente il robot tosaerba dall'impugnatura per il trasporto (1) e scaricare il peso delle ruote motrici. Con l'apparecchio appoggiato sulle ruote anteriors inserirlo nella docking station.

  • Inserire la console di lavoro (⇒ 14.2)
  • Dopo il collegamento sulla docking station nessun LED delve essere acceso. (⇒ 12.1)

14.8 Carica dell'accumulatore

VIKING iMow MI 632 P - Carica dell'accumulatore - 1

Caricare l'accumulatore escludivamentetramite la docking station.

Non smontare mai l'accumulatore e non caricalo con un caricabatteria.

Carica automatica:

Durante il taglio avviene la carica automaticamente rispettovamente alla fine dell'azione di taglio, quando il robot tosaerba si collega alla docking station.

VIKING iMow MI 632 P - Carica automatica: - 1

Dopo il collegamento nessun LED sulla docking station delve essere acceso. ( 12.1)

Avvia I'operazione di ricarica manuale:

  • Dopo l'impiego in superfici secondarie portare il robot tosaerba nell'rea di taglio e collegarlo. ( 14.7)
  • Dopo l'interruzione di un'azione di taglio collegare il robot tosaerba. (14.7)
  • Se necessario, la modalità standby del robot tosaerba viene interrotta premendo un tasto. L'operazione di carica si avvia automaticamente.

Operazione di ricarica:

Durante l'opération di ricarica viene visualizzato nell'Indicatore Stato il testo "L'accumulatore si sta caricando".

In tutti i rimanenti menu, compare sull'angolo superiore destro del display un symbolo presa di corrente,invece del symbolo accumulator.

L'operazione di carica ha una durata diversa e viene stabilita in modo automatico nell'impiego successivo.

VIKING iMow MI 632 P - Operazione di ricarica: - 1

In caso di problemi di ricarica, su display appeare un corrispondente messaggio. ( 10.8)

L'accumulatore viene ricaricato\ dopo il superamento di una\ determinata tensione.

Stato carica:

Nell'Indicatore Stato è possibile leggere lo stato carica temporaneo, quando si selezione la schermata corrispondente. (⇒ 10.12)

In tutti i rimanenti menu, il symbolo accumulatore sull'angolo superiore destro del display segnala lo stato carica.

Nessuna barra - Accumatore scarico

Da 1 a 5 barre - Accumatore parzialmente scarico

6 barre - Accumatore completeness carico

VIKING iMow MI 632 P - Stato carica: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Stato carica: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Stato carica: - 2

15. Manutenzione

VIKING iMow MI 632 P - Manutenzione - 1

Pericolo di lesions!

Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione o pulizia sull'apparecchio leggere attendamente il capitolo "Per la vostra sicurezza" ( 6.) in particolare il sottocapitolo "Manutenzione e riparazioni" ( 6.9) ed attenersi scruplosamente a tutte leindicazioni di sicurezza inesso containe.

Prima di tutti i lavori di manutenzione oppure pulizia attivare il blocco apparecchio. ( 5.2)

Prima di iniziare i lavori di manutenzione sulla docking station, staccare la presa di corrente.

Durante tutti gli interventi di manutenzione indossare quanti da lavoro, in particolare durante i lavori sulla lama

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo di lesions! - 1

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo di lesions! - 2

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo di lesions! - 3

15.1 Piano di manutenzione

Gli intervalli di manutenzione sono stabiliti, tra l'alto, in base alle ore di lavoro. Il relativo contatore "Ore di taglio" cui essere richiamato nel menu "Informazioni". (⇒ 10.8)

Gli intervalli di manutenzione indicati devono essere scrupolosamente rispettati.

Lavori di manutenzione in base ai giorni con orari attivi:

  • Eseguire un'ispezione visiva dello stato generale dell'apparecchio e della docking station.
  • Controllare la visualizzazione sul display - Controllare l'orario attuale e l'avvio dell'intervento di taglio successivo.
  • Controllare l'area di taglio e se necessario rimuovere i corpi estranei, ecc.
    Controllare, se l'accumulatore è carico. (→ 14.8)

Lavori di manutenzione settimanali:

Pulire l'apparecchio. ( 15.2)
Controllare tramite un'ispezione visiva se la lama, il fissaggio lama e l'apparato di taglio sono danneggiati (intagli, fessurazioni, punti di rottura, ecc.) e usurati. ( 15.3)

Ogni 200 ore:

  • Sostituire la lama di taglio. Sul display compare un relative promemoria. ( 15.4)

Lavori di manutenzione annuali:

  • VIKING consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del rivenditore specializzato VKING. A tale scopo viene eseguita la manutenzione, in particolare, sull'accumulatore, sull'elettronica e sul software.

! Affinché il rivenditore specializzato possa eseguire tutti i lavori di manutenzione a regola d'arte, modificare il livello di sicurezza su "Nessuno" oppure comunicare al rivenditore specializzato il codice PIN utilizzato.

15.2 Pulizia apparecchio

Una cura scrupolosa protegge l'apparecchio da danni e ne prolonga la durata operativa.

Posizione di manutenzione e pulizia:

VIKING iMow MI 632 P - Posizione di manutenzione e pulizia: - 1

Per la pulizia del lato superiore dell'apparecchio (calotta e lavoro a distance), collocate l'apparecchio su una superficie orizzontale stabile e in piano. Per la pulizia del lato inferiore dell'apparecchio (lama e apparato di taglio), ribaltare il robot tosaerba come

indicato in figura sul lato sinistro dell'apparecchio e appoggiarlo contro una parete.

  • Rimuovere le impurity con una spazzola oppure con un panno. In particolare, pulireanche la lama e la docking station.
  • I residui di erba attaccati alla scocca e all'apparato di taglio devono essere eliminati prima di tutto mediante un'asta di legno.
  • Se necessario, utilizes un apposto detergente (ad es. il detergente speciale STIH).

15.3 Controllo dei limiti d'usura della lama

VIKING iMow MI 632 P - Controllo dei limiti d'usura della lama - 1

Pericolo di lesions!

Una lama usurata può rompersi causando gravi lesioni. Attenersi pertanto alle istruzioni per la manutenzione delle lame. A seconda del luogo e della durata uso, l'usura della lama può variare notevolmente. Se si utilizes l'apparecchio su un fondo sabbioso o in condizioni di particolare secchezza, le lame sono sottomonte ad un maggiore sforzo e quindi ad un'usura decisamente superiore.

La lama deve essere sostituita minimo ogni 200 ore di lavoro ed è necessario affidare l'affilatura al rivenditore specializzato VKING. (⇒ 15.5)

Attivare il blocco apparecchio. ( 5.2)
- Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro una parete stabile. Pulire con cura l'apparato di taglio e la lama. (⇒ 15.2)

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo di lesions! - 1
Controllare la larghezza lama e lo spessore lama con un calibro. Se la lama in un punto fosse più sottile di 25 mm oppure lo spessore fosse inferiore a 1,3 mm, è necessario sostituirla.

15.4 Smontaggio e montaggio della lama

VIKING iMow MI 632 P - Smontaggio e montaggio della lama - 1

La lama è stata progettata per una durata operativa di 200 ore. Dopote tale lasso di tempo, sul display appeare un promemoria.

Attivare il blocco appearecchio ( 5.2) e indossare quanti da lavoro.

VIKING iMow MI 632 P - Smontaggio e montaggio della lama - 2

Ribaltare il robot tosaerba lateralmente e appoggiarlo in modo sicuro contro una parete stabile. Pulire con cura l'apparato di taglio e la lama. ( 15.2)

Smontaggio della lama:

VIKING iMow MI 632 P - Smontaggio della lama: - 1
Premere inserendo entrambhe le linguette (1) sul supporto lama con una mano e bloccarle. Svitare il dato di fissaggio (2) con l'altra mano. Rimuovere la lama insieme al dato di fissaggio.

Montaggio della lama:

Pericolo di lesioni!

Prima di montarla controllare che la lama non sia danneggiata. E necessario sostituire la lama, se si rilevassero tacche o crepe oppure se in un punto fosse più sottile di 25mm oppure se lo spessore fosse inferiore a 1,3 mm. ( 15.3)

Il supporto lama e il dato di fissaggio devono anch'essi essere sostituiti, se fosso rer danneggiati (p. es. rotti, usurati). In particolare, è necessario innestare perfettamente il dato di fissaggio nel supporto lama.

  • Pulire la lama, il supporto lama e il dato di fissaggio prima del montaggio.

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo di lesioni! - 1
Posizione are la lama (1) come indicato sul supporto lama (2). Fare attenzione che i naselli di fissaggio (3) nella lama siano positonati correttamente.

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo di lesioni! - 2
Avvitare il dato di fissaggio (1) sino alla battuta. Durante il serraggio sono percepibili diversi(clic.Controllare che la lama sua posizionare in sede in modo sicuro scuotendo leggermente e con cautela.

  • Dopo il montaggio di una nuova lava, confermare il cambio lava nel menu "Servizio". (⇒ 10.16)

15.5 Affilatura della lama

VIKING consiglia di sostituire una lama non affiliata con una nuova. L'eventuale affilatura di una lama non affiliata devese assere affidavitata ad un rivenditore specializzato VIKING, che dispone delle competenze e attrezzi speciali necessari.

VIKING iMow MI 632 P - Affilatura della lama - 1

Un funzionamento corretto dell'apparecchio è garantito esclusivamente da una lama bilanziata in modo molto preciso.

Una lama affilata in modo errato (p. es. squilibrio, angolo di affilatura errato) aumento le emissioni rumorose e cui causare danni all'apparecchio.

15.6 Ricerca rottura filo

VIKING iMow MI 632 P - Ricerca rottura filo - 1

In caso di una rottura filo il LED grosso lampeggia sulla docking station. ( 12.1) Sul display del robot tosaerba appeare un corrispondente messaggio.

La ricerca della rottura filo può essere eseguita con la console di lavoro insertita oppure estratta. Per una ricerca avanzata la console di lavoro dovrebbe essere insertita.

Se non fosse possibile individuare la rottura filo come descripto, contattare un rivenditore autorizzato VKING.

  • Premere e mantenere premuto il tasto Home sulla docking station.

contemporaneamente premere due volte il tasting ON/OFF. Si accende il LED verde e lampeggia il LED grosso. (→ 12

Se necessario, estrarre la console di commande. ( 14.2)
- Nel menu "Servizio" selezionare l'opzione "Cerca rottura filo" e confermare con OK. (⇒ 10.16)

Ricerca con console di lavoro estratta:

VIKING iMow MI 632 P - Ricerca con console di lavoro estratta: - 1

Con il robot tosaerba (1) parte da l'area di taglio in senso orario. A tale proposito, guidare l'apparecchio con il tasto di navigazione facendo attenzione che il filo perimetrale (2) passi sotto i sensori filo. I sensori filo sono protetti a destra e a sinistra e montati nella zona anteriore del robot tosaerba.

VIKING iMow MI 632 P - Ricerca con console di lavoro estratta: - 2

VIKING iMow MI 632 P - Ricerca con console di lavoro estratta: - 3

Sul display viene visualizzato per la ricerca rottura filo l'intensità del segnale; i sensori filo sono perfettamente posizionati sopra il filo perimetrale, se il valore è al massimo.

Quando i sensori filo ricevono il segnale filo correttamente, compare sul display il symbolo segnale filo OK.

VIKING iMow MI 632 P - Ricerca con console di lavoro estratta: - 4

Nella zona della rottura filo l'intensità segnale si abbassa e sul display viene visualizzato il symbolo Verifica il segnale del filo.

VIKING iMow MI 632 P - Ricerca con console di lavoro estratta: - 5

  • Eseguire un collegamento a ponte sul punto di rottura con l'ausilio di una connessione filo ( 11.12) , se necessario, disponre nuovamente il filo perimetrale sulla zona del punto di rottura.

  • Premere contemporaneamente il tasto ON/OFF della docking station. Se la rottura filo fosse stata eliminata correttamene, si accende il LED rosso. (→ 12.1)

VIKING iMow MI 632 P - Ricerca con console di lavoro estratta: - 6

Ricerca avanzata con console di lavoro inserta:

VIKING iMow MI 632 P - Ricerca avanzata con console di lavoro inserta: - 1

Sollevare leggermente il robot tosaerba dall'impugnatura per il trasporto (1) e scaricare il peso delle ruote motrici. Con l'apparecchio appoggiato sulle ruote anteriors, seguire il filo perimetrale (2). A tale proposito atteneri alla stessa procedura prevista per la ricerca con console di lavoro estratta.

15.7 Connettore dell'alimentatore

L'alimentatore dispone di un connettore svitabile.

Tale connettore più essere smontato se l'alimentatore viene installato all'interno dell'edificio e pertanto il cavo di corrente deve essere fatto passareattraverso un foro nel muro.

VIKING iMow MI 632 P - Connettore dell'alimentatore - 1

Pericolo di lesioni!

Prima di qualsiasi lavoro, staccare la spina sull'alimentatore e scollegare l'alimentatore alla docking station.

Attenersi a tutte leindicazioni di sicurezzacontainnel capitolo "Attenzione-Pericoli causati da lcarrente elettrica" ( 6.3)

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo di lesioni! - 1

Montare il cavo azzurro (BL) e il cavo marrone (BR) sul connettore come indicato in figura. Serrare le viti (1).

15.8 Rimessaggio e pausa invernale

Se il robot tosaerba dovesse rimanere fermo per molto tempo (p. es. pausa invernale), attenersi ai seguenti punti:

  • Ricaricare l'accumulatore ( 14.8)
    Disinserire I'automatico ( 10.4)
    Attivare il livello di sicurezza massimo (antifurto) ( 10.15)
    Attivare il blocco apparecchio ( 5.2)
  • Staccare la presa dell'alimentatore alla rete elettrica
    Rimuovere il coperchio della docking station ( 9.5)

VIKING iMow MI 632 P - Rimessaggio e pausa invernale - 1

Staccare il filo perimetrale (1). Apire le copertura della canalina cavo (2) e sfilare il filo perimetrale insieme ai connettori alla docking station.

VIKING iMow MI 632 P - Rimessaggio e pausa invernale - 2

Non rimuovere i morsetti di bloccaggio dal filo perimetrale. Sono progettati per essere usati una sola volta. Ulteriore morsetti di bloccaggio sono disponibili presso il rivenditore specializzato VIKING. ( 16.)

Non rimuovere il filo perimetrale dall'area di taglio.

  • Scollegare il cavo di alimentazione che si trova alla docking station
    Montare il coperchio della docking station ( 9.5)
  • Togliere la docking station
  • Proteggere le estremità libere (connettori) del filo perimetrale da agenti atmosalferici (p. es. applicare un apposto nastro adesivo isolante).
  • Pulire accuramente tutte le parti esterne del robot tosaerba e della docking station
  • Conservare il robot tosaerba insieme alla docking station e all'alimentatore in un locale asciutto, chiuso e con poca polvere in posizione normale. Inserire il robot tosaerba nella docking station. Assicurarsi che l'apparecchio sia fuori alla portata di bambini.
  • Riporre il robot tosaerba solo in condizioni tali da poter essere rimesso in funzione in modo sicuro.
  • Mantenere saldamente serrate tutte le viti, sostituire etichette di pericolo ed avventenza illeggibili, controllare se l'intera macchina presenta usura o danni. Sostituire le parti usurate o danneggiate.
  • Prima del rimessaggio dell'apparecchio eliminare sempre eventuali guasti.

Non appogiare o conservare mai oggetti sul robot tosaerba oppure sulla docking station.

Rimessa in servizio del robot tosaerba\ dopo una{sosta prolongata:

  • Preparazione dell'area di taglio: Rimuovere i corpi estranei e tagliare leggermente il prato molto alto con un tosaerba convenzionale.
    Installare la docking station ( 9.5) e collegare il filo perimetrale. ( 9.7)
  • Ricaricare l'accumulatore ( 14.8)
    Controllare l'ora e la data, e se necessario, impostarli ( 10.10)
  • Controllare lo schema di taglio, e se necessario, modificare. (⇒ 10.5)
  • Inserire l'automatico ( 10.4)

16. Ricambi standard

Lama:

63097020100

Accumulatore AAI 130 (MI 632): 63094006510

Accumulatore AAI 200 (MI 632 P): 63094006500

Elemento di ancoraggio AFN 051: 6309 007 1000

Filoperimetrale ARB 150: 00004008610

Connessione filo ADV 010: 6909 007 1090

Spina di bloccaggio AKS 010: 6909 007 1095

17. Accessori

Per l'apparecchio sono disponibili ulteriori accessori.

Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio rivenditore specializzato VKING, visitare il nostro site Internet (www.viking-garden.com) oppure consultare il catalogo VKING.

VIKING iMow MI 632 P - Accessori - 1

Per motivi di sicurezza con l'apparecchio possono essere utilizzati solo accessori autorizzati alla VKING.

18. Minimizzare l'usura ed evitare danni

Indicazioni importanti sulla manutenzione e sulla cura del gruppo di prodotti

Robot tosaerba ad accumulatorate

La Società VIKING declina agli responsabilità per danni a cose e persone causati dall'inosservanza delleindicazioni cont∉nate nelle presenti istruzioni per l'uso, in particolare per quanto concerne la sicurezza, il funzionamento e la manutenzione dell'apparecchio, oppure dall'utilizzo di componenti e pezzi di ricambio non autorizzati dal costruttore.

Si prega di osservare attendamente le seguenti informazioni, importanti per la prevenzione di eventuali danni o di un'usura eccessiva del proprio apparecchio VKING:

  1. Parti soggette ad usura

Alcune parti dell'apparecchio VIKING sono soggette a normale usura,anche in caso di uso conforme alle struzioni, e vanno pertanto sostituite per tempo a seconda del tipo e della durata d'impio.

Si tratta per esempio di:

  • L a m a
  • Accumatore

  • Rispetto delleindicazioni contente nelle presentiistruzioni per l'uso

L'uso, la manutenzione e il rimessaggio degli apparentchi VKING devono essere effettuali con cura,osi come descriptto nelle presenti istruzioni per l'uso.L'utente è direttamente responsabile di tutti i danni derivanti dall'inosservanza delle istruzioni per l'uso, della sicurezza e della manutenzione.

Cio vale in modo particolare per:

Gestione errata dell'accumulatore (carica, rimessaggio),
-Collegamento elettrico errato (tensione),
- Modifiche al prodotto non autorizzate da VIKING,
- Utilizzato di utensili ed accessori non consentiti o inadatti all'apparecchio oppure di scarsa qualità,
- Uso improprio del prodotto,
- Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare,
Danni indiretti derivanti dall'uso del prodotto con componenti difettosi.

3. Lavori di manutenzione

Tutti i lavori elencati nel paragrafo "Manutenzione" vanno eseguiti periodicamente.

Nel caso in cui l'utente non fosse in grado di effettuare questi lavori di manutenzione, dovra rivolgersi ad un rivenditore specializzato.

VIKING consiglia di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VKING.

Ai rivenditori specializzati VIKING vengono offerti corsi di formazione e ricevono informazioni tecniche aggiornate regolarmente.

Se non si effettuano tali lavori, potrebbero insorgere danni di cui l'utente è il diretto responsable.

Questi comprehendo:

Danni all'apparecchio a seguito di scarsa o errata pulizia,
Danni derivanti da corrosione o da rimessaggio non appropriato,
Danni all'apparecchio derivanti dall'uso di ricambi di scarsa qualità,
Danni al motore a seguito di manutenzione non eseguita per tempo o eseguita in modo incomplete oppure danni derivanti da lavori di manutenzione o riparazione non eseguiti in officine di rivenditori specializzati.

19. Tutela dell'ambiente

Gli imballaggi, l'apparecchio e gli accessori vengono prodotti con materiali riciclabili e come tali devono essere smaltiti.

Lo smaltimento differenziato ed ecologico dei residui di materiale favorisce il riciclaggio di sostanze preziose. Per quello motivo l'apparecchio, al termine della sua durata operativa, deve essere consegnato a un centro di raccolta materiali riciclabili. Per lo smaltimento attenersi in particolare alleindicazioni riportate al capitolo "Smaltimento". ( 6.11)

VIKING iMow MI 632 P - Tutela dell'ambiente - 1

Smaltire sempre prodotti di scarto quali, p. es., gli accumulatori secondo le disposizioni in materia. Attenersi alle normative locali

vigenti in materia.

VIKING iMow MI 632 P - Tutela dell'ambiente - 2

Non smaltire gli accumulatorati agli ioni di litio insieme ai normali rifiuti domestici, ma segnarli al proprio rivenditore o a un centro di fiuti speciali.

19.1 Smontaggio accumulator

Attivare il blocco apparecchio. ( 5.2)
- Impostare l'altezza di taglio minima. (⇒ 9.3)
Disporre il robot tosaerba sul dorso.

VIKING iMow MI 632 P - Smontaggio accumulator - 1

Svitare le viti (1) e rimuovere il coperchio (2).

  • Estrarre l'accumulatore dal vano accumulatore ( 9.2) , rimontare il coperchio e avvitare le viti.

VIKING iMow MI 632 P - Smontaggio accumulator - 2

Pericolo di lesioni!

Fare attenzione a non danneggiare l'accumatore.

20. Trasporto

VIKING iMow MI 632 P - Trasporto - 1

Pericolo di lesions!

Prima del trasporto leggere
attentamente il capitolo "Per la
vostra sicurezza" ( 6.) , in
particolare il sottocapitolo
"Trasporto dell'apparecchio"
( 6.5) ed attenersi
scrupolosamente a tutte le
indicazioni di sicurezza. Attivare
sempre il blocco apparecchio.
( 5.2)

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo di lesions! - 1
20.1 Sollevamento o trasporto dell'apparecchio

Sollevare il tosaerba dall'impugnatura di trasporto (1) e spostarlo. Accertarsi sempre che la distanza tra la lama e il corpo, in particolare i piedi e le gambe, sua adeguata.

VIKING iMow MI 632 P - Pericolo di lesions! - 2
20.2 Ancoraggio dell'apparecchio

Fissare il tosaerba sulla superficie di carico. A tale scopo fissare l'apparecchio come individato in figura con l'ausilio di apposti dispositivi di fissaggio (cinghie, corde).

Fissare ancche i componenti dell'apparecchio da trasportare (p. es. docking station, piccoli pezzi) per impedirne lo spostamento.

21. Dichiarazione di conformità CE del costruttore

II produttore,

VIKING GmbH

dichiara che la macchina

Tosaerba automatico e ad accumulatorato (MI)

Marchio di fabbrica: VIKING

Modello: MI 632.0

MI 632.0 P

Marchio di fabbrica: VIKING

N. di series 6309

con

Docking station

Marchio di fabbrica: VIKING

Modello: ADO 600

N. di seri#e 6309

è conforme alle seguenti direttive CE:

I prodotti sono stati progettati in conformità alle seguenti norme:

EN 60335-1, EN 50636-2-107

Redazione e conservazione della

documentazione tecnica:

Sven Zimmermann

VIKING GmbH

L'anno costruttivo e il numero di seri e sono indicati sulla targhetta modello dell'apparecchio.

Langkampfen,

2015-01-02 (AAAA-MM-GG)

VIKING GmbH

VIKING iMow MI 632 P - Dichiarazione di conformità CE del costruttore - 1

Sven Zimmermann

costruzione/progettazione

22. Dati tecnici

MI 632.0 / MI 632.0 P:

N. di identificazione

serie 6309

Sistema di taglio Apparato di

taglio mulching

Dispositivo di taglio Barra lame

Larghezza di taglio 30 cm

Numero di giri del

dispositivo di taglio 3150 giri/min

Tipocaccumulatore Agliioni di litio

Tensione accumula

tore U_DC 29V

Altezza di taglio 20 - 60 mm

Classe di protezione III

Tipodi protezione IPX1

Conforme alla direttiva 2006/42/EC

e alla Norma EN 50636-2-107:

Rumorosità

di incertezza KwA 2,0 dB(A)

Livello di pressione

acustica LpA 50 dB(A)

Fattore

di incertezza K_pA 2 dB(A)

Lu./La./A. 73/54/27 cm

Peso (senza

accumulatore) 12 kg

MI 632.0:

Adatto per superfici fino a 3000m^2

Potenza 120W

Alimentatore HLG-120H

2,9 A

MI 632.0:

Descrizione

accumulatore AAI 130

Energia

accumulatore 130 Wh

Capacità

accumulatore 4,5 Ah

Peso accumulatorale 1,10 kg

MI 632.0 P:

Adatto per superfici sono a 4000m^2

Potenza 185 W

Alimentatore HLG-185H

4.4A

Descrizione

accumulatore AAI 200

Energia

accumulatore 194 Wh

Capacità

accumulatore 6,8 Ah

Peso accumulatorale 1,40kg

Classe di protezione III

Tipodi protezione IPX1

Peso 3 kg

Alimentatore:

Classe di protezione II

Tipodi protezione IP67

Trasporto degli accumulatori VKING:

Gli accumulatori VIKING sodisfano i

requisiti citati nel manuale UN

ST/SG/AC.10/11/Rev. 5 Parte III,

Sottosezione 38.3.

L'utente può trasportare su strada gli accumulatorati VIKING sul posto d'impiego dell'apparecchio sonoza ulteriore supporto.

Per il trasporto aereo o marittimo devono essere osservate le direttive nazionali o comunali specifiche.

Per ulterioriindicazioni sul trasportofare riferimento al site www.vikinggarden.com/safety-data-sheets

REACH:

REACH si attiene ad una direttiva comunitaria per la registrazione, valutazione e autorizzazione di sostanze chimiche. Ulteri informazioni riguardanti l'osservanza della direttiva REACH (CE) n. 1907/2006 sono disponibili all'indirizzo www.stihl.com/reach

23. Messaggi

I messaggi riportano errors, anomalie e suggerimenti attivi. Vengono visualizzati in una finestra dialogo e possono essere richiamati premendo il tasto OK nel menu "Messaggi". ( 10.8)

VIKING iMow MI 632 P - Messaggi - 1

I suggerimenti e i messaggi attivi vengono visualizzatianche nell'Indicatore Stato. ( 10.2)

Nei dettagli messaggi possono essere richiamati i codici messaggio, il momento in cui si verificano, la priorità e la frequenza con la quale si verificano.

-1 Suggerimenti hanno la priorità

"Bassa" o "Info", vengono visualizzati nell'Indicatore Stato alternativamente con il testo "iMow pronto".

Il robot tosaerba può essere messo di nuovo in funzione, il funzionamento automatico continua.

  • L e Anomalie hanno priorità "Media" e richiedono un'azione dell'utente.

Il robot tosaerba cui oessere messo di nuovo in funzione dopo l'eliminazione dell'anomalia.

  • Per gli Errori con priorità "Alta" compare nel display il testo "Contatta il rivenditore".

Il robot tosaerba può essere più nuovo in funzione après l'eliminazione dell'erreore da parte del rivenditore autorizzato VIKING.

i Se un messaggio rimane attivo nonostante il rimedio proposto, è necessario contattare il rivenditore autorizzato VKING.

Gli errors che possono essere eliminati escludamente dal rivenditore autorizzato VIKING, non sono elencati qui di seguito. Se si verificasse uno di tali errors, è necessario comunicare al rivenditore autorizzato il codice erre a 4 cifre e il testo erre.

Messaggio:

0001 - Perdita data

Per attivare premi OK

Possible causa:

  • É stato eseguito un aggiornamento del software apparecchio

-Perdita di tensione

-Guasto hardware oppure software

Rimedio:

Premendo il tasto OK il robot tosaerba funzione con le impostazioni predefinite Controllare le impostazioni (data, ora, schema taglio) e modificarle, se necessario

Messaggio:

0100 - Accumatore scarico

Carica l'accumulatore

Possiblecausa:

Tensione dell'accumulatore troppobassa

Rimedio:

-Mettere il robot tosaerba per la carica dell'accumulatore nella docking station ( 14.8)

Messaggio:

0180 - Temperatura bassa

Valore temperatura inferiore a gamma prescritta

Possible causa:

  • Temperatura all'interno del robot tosaerba troppo bassa

Rimedio:

Riscaldare il robot tosaerba

Messaggio:

0181 - Temperatura alta

Valore temperatura superiore a gamma prescritta

Possible causa:

  • Temperatura all'interno del robot tosaerba troppo alta

Rimedio:

-Fare raffreddare il robot tosaerba

Messaggio:

0183 - Temperatura alta

vedere messaggio 0181

Messaggio:

0185 - Temperatura alta

vedere messaggio 0181

Messaggio:

0186 - Temperatura bassa

vedere messaggio 0180

Messaggio:

0187 - Temperatura alta

vedere messaggio 0181

Messaggio:

0302 - Errone motore trasmissione

Valore temperatura superiore a gamma prescritta

Possible causa:

  • Temperatura nel motore trazione sinistro troppo alta

Rimedio:

-Fare raffreddare il robot tosaerba

Messaggio:

0305 - Errore motore transmissione

Ruota sinistra bloccata

Possible causa:

  • Sovraccarico sulla ruota motrice sinistra

Rimedio:

Pulire il robot tosaerba ( 15.2)
- Eliminare le irregularità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio

Messaggio:

0402 - Errore motore trasmissione Valore temperatura superiore a gamma prescritta

Possible causa:

-Temporatura nel motore trazione destro troppo alta

Rimedio:

-Fare raffreddare il robot tosaerba

Messaggio:

0405 - Errore motore trasmissione
Ruota destra bloccata

Possible causa:

  • Sovraccarico sulla ruota motrice destra

Rimedio:

Pulire il robot tosaerba ( 15.2)
- Eliminare le irregularità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio

Messaggio:

0502 - Errore motore taglio Valore temperatura superiore a gamma prescritta

Possible causa:

  • Temperatura nel motore taglio troppo alta

Rimedio:

-Fare raffreddare il robot tosaerba

Messaggio:

0505 - Errore motore taglio Lama bloccata

Possible causa:

  • Il motore taglio non può essere acceso

  • Sovraccarico sul motore taglio

Rimedio:

-Pulire la lama e l'apparato di taglio ( 15.2)
- Impostare un'altezza di taglio superiore ( 9.3)
- Eliminare le irregularità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio

Messaggio:

0701 - Errore accumulatoratore Fuori valore temperatura

Possible causa:

  • Temperatura nell'accumulatore troppo bassa o troppo alta

Rimedio:

Far riscaldare oppure raffreddare il robot tosaerba - Attenersi alla gamma temperature consentita dell'accumulatore ( 6.4)

Messaggio:

0703 - Accumatore scarico vedere messaggio 0100

Messaggio:

0704 - Accumatore scarico vedere messaggio 0100

Messaggio:

1000 - Rovesciato
Inclinazione consentita superata

Possible causa:

  • Il sensore inclinazione ha rilevato un ribaltamento

Rimedio:

  • Posizione are il robot tosaerba sulle ruote, controllare se vi sono danni e confermare con OK

Messaggio:

1010 - iMow sollevato
Per attivare premi OK

Possible causa:

  • Il robot tosaerba è stato sollevato sulla calotta

Rimedio:

  • Controllare la mobilità della calotta e confermare il messaggio con OK

Messaggio:

1020 - Tasto STOP attenuator Per attivare premi OK

Possible causa:

  • É stato premuto il tasting STOP

Rimedio:

  • Confermare il messaggio con OK

Messaggio:

1030 - Errore calot.

Controllare la calotta

Successivement premi OK

Possible causa:

  • Nessuna calotta rilevata

Rimedio:

  • Controllare la calotta (mobilità, corretto posizionamento in sede) e confirmare il messaggio con OK

Messaggio:

1100 - Console di lavoro
Console di lavoro estratta durante la marcia

Possible causa:

-La console di lavoro è stata estratta durante il funzionamento automatico

Rimedio:

  • Confermare il messaggio con OK -Dopo l'insertimento della console dicommando viene ripristinato ilfunzionamento automatico

Messaggio:

1120 - Calotta bloccata

Controllare la calotta

Successivement premi OK

Possible causa:

Rilevata collisione permanente

Rimedio:

-Liberare il robot tosaerba, se necessario, rimuovere l'ostacolo oppure modificare la disposizione del filo perimetrale - Successivement confermare con il messaggio OK

  • Controllare la mobilità della calotta e confermare il messaggio con OK

Messaggio:

1125 - Elimina ostacolo

Verifica disposizione del filo

Possible causa:

-Filo perimetrale disporto in modo non preciso

Rimedio:

  • Controllare la disposizione del filo perimetrale, controllare le distance con la dima distanziatrice ( 11.3)

Messaggio:

1130-Bloccato

Libera I'mow

e loro premi OK

Possible causa:

  • Il robot tosaerba è bloccato

  • Le ruote motrici slittano

Rimedio:

  • Liberare il robot tosaerba, rimuovere le irregularità dell'area di taglio oppure modificare la disposizione del filo perimetrale - Successivement confermare con il messaggio OK

  • Pulire le ruote motrici, se necessario, evitare il funzionamento durante la pioggia - Successivamente confermare il messaggio con OK ( 10.11)

Messaggio:

1135 - Al di fuori

Posizione I'mow nell'area di taglio

Possible causa:

  • Il robot tosaerba è al di fuori dell'area di taglio

Rimedio:

  • Portare il robot tosaerba nell'area di taglio

Messaggio:

1140 - Troppo ripido

Verifica disposizione del filo

Possible causa:

  • Il sensore inclinazione ha rilevato un'inclinazione pendio superiore ai 19^

Rimedio:

  • Modificare la disposizione del filo perimetrale, delimitare la superficie prato che possiede un'inclinazione perdio superiore a 19^

Messaggio:

1160 - Manopola azionata

Per attivare premi OK

Possible causa:

  • Il robot tosaerba è stato sollevato dall'impugnatura di trasporto

Rimedio:

  • Confermare il messaggio con OK

Messaggio:

1170 - No segnale

Verifica il segnale del filo

Possible causa:

  • Il segnale filo non viene più ricevuto durante il funzionamento

  • Il robot tosaerba è al di fuori dell'area di taglio

-La docking station oppure i componenti elettronici sono stati sostituiti

Rimedio:

  • Controllare l'alimentazione corrente della docking station

  • Controllare il LED sulla docking station

  • Il LED rosso devese essere continuamente acceso durante il funzionamento (12.1)

  • Portare il robot tosaerba nell'area di taglio

  • Abbinare il robot tosaerba e la docking station (⇒ 10.15)

Messaggio:

1180 - Inserisci iMow in base Collegamento automatico non possibile

Possible causa:

  • Il robot tosaerba ha cercato la docking station in un'area adiacente

-La docking station non è stata trovata

Rimedio:

  • Portare il robot tosaerba nell'area di taglio e collegarlo (⇒ 14.7)
    -Controllare il LED sulla docking station, accendere, se necessario, la docking station ( 12.1)
    -Controllare il collegamento ( 14.7)

Messaggio:

1190 - Guasto di aggancio

Docking station occupata da un secondo robot tosaerba

Rimedio:

  • Collegare il robot tosaerba, quando la docking station è di nuovo libera

Messaggio:

1200 - Errore motore taglio vedere messaggio 0505

Messaggio:

1210 - Errore motore trasmissione
Ruota bloccata

Possible causa:

  • Sovraccarico su una ruota motrice

Rimedio:

-Pulire il robot tosaerba ( 15.2)
- Eliminare le irregularità (buche, avvallamenti) sull'area di taglio

Messaggio:

1220 - Pioggia rilevata
Taglio erba interrotto

Possible causa:

-L'azione di taglio è stata interrotta alla pioggia oppure non è iniziata

Rimedio:

  • Nessuna azione necessaria, eventually, regolare il sensore pioggia ( 10.11)

Messaggio:

2000 - Problema segnale

Inserisci iMow in base

Possible causa:

  • Segnale filo difettoso, risintonizzazione necessaria

Rimedio:

  • Posizione il robot tosaerba nella dockingstation - Successivamente premi OK

Messaggio:

2010 - Sostituisci la lama

Ciclo di vita consentito raggiunto

Possible causa:

-La lama è da altre 200 ore in uso, sostituzione necessaria

Rimedio:

-Sostituire la lama, successivement confirmare il Cambio lama nel menu "Servizio" ( 15.4)

Messaggio:

2020-Suggerimento

Manutenzione annuale presso rivenditore

Possible causa:

  • Manutenzione apparecchio consigliata

Rimedio:

  • Si consiglia di eseguire una manutenzione annuale presso un rivenditore specializzato VKING

Messaggio:

2030 - Accumatore

Ciclo di vita consentito raggiunto

Possible causa:

  • Sostituazione accumulatore necessaria

Rimedio:

Far sostituire l'accumulatore da un rivenditore specializzato VKING

Messaggio:

2032 - Errore accumulatore durante la
procedura di carica
vedere messaggio 0701

Messaggio:

2040 - Errore accumulatoratore durante l'avvio dell'operazione di taglio vedere messaggio 0701

Messaggio:

2050 - Adatta schema taglio

Prolunga gli orari attivi

Possible causa:

-Gli orari attivi sono stati ridotti/cancellati oppure la durata taglio è stata prolongata -Gli orari attivi memorizzati non sono sufficienti per le azioni di taglio necessarie

Rimedio:

  • Prolungare gli orari attivi ( 10.6) oppure ridurre la durata di taglio ( 10.7)

Messaggio:

4001 - Errore interno

Fuori valore temperatura

Possible causa:

  • Temperatura nell'accumulatore o all'interno dell'apparecchio troppo bassa o troppo alta

Rimedio:

Far riscaldare oppure raffreddare il robot tosaerba - Attenersi alla gamma temperature consentita dell'accumulatore ( 6.4)

Messaggio:

4002 - Rovesciato

vedere messaggio 1000

Messaggio:

4003 - Calotta sollevata

Controllare la calotta

Successivement premi OK

Possible causa:

-La calotta è stata sollevata.

Rimedio:

  • Controllare la calotta e confirmare il messaggio con OK.

Messaggio:

4004 - Errore interno

Per attivare premi OK

Possible causa:

  • Errore dello svolgimento del programma
  • Interruzione di corrente durante il funzionamento automatico
  • Il robot tosaerba si trovava al di fuori dell'area di taglio

Rimedio:

  • Confermare il messaggio con OK
  • Controllare l'alimentazione di corrente della docking station - Il LED grosso deve rinanere sempre acceso, successivement preme il tasto OK (→ 12.1)
  • Portare il robot tosaerba nell'area di taglio, successivamente premere il tasto OK

Messaggio:

4005 - Errore interno

vedere messaggio 4004

Messaggio:

4006 - Errore interno

vedere messaggio 4004

Messaggio:

4008 - Errore interno

vedere messaggio 4004

24. Risoluzione guasti

Rivolgersi eventualmente ad un rivenditore specializzato VKING.

Guasto:

Il robot tosaerba lavora in un orario errato

Possible causa:

  • Data e ora impostati in modo errato
  • Orari attivi impostati in modo errato
    -L'apparecchio è statoMESSINO in funzione da persone non addette ai lavori

Rimedio:

  • Impostare la data e l'ora (⇒ 10.10)
  • Impostare gli orari attivi (⇒ 10.5)
  • Impostare il livello di sicurezza "Medio" oppure "Alto" (⇒ 10.15)

Guasto:

Il robot tosaerba non lavora durante un orario attivo

Possible causa:

L'accumulatore si sta caricando
- Automatico disinserito
Orario attenuovdisattivato
- Pioggia rilevata
-La durata di taglio erba settimanale è stata raggiunta, non è necessaria alcuna ulteriori远处 di taglio esta settimana
- Il messaggio è attivo
- Console di lavoro non correttamente inserita

Docking station non collegata alla rete elettrica

Rimedio:

  • Caricare completeness l'accumulatore ( 14.8)
    -Inserire I'automatico ( 10.4)
  • Attivare l'orario attivo (⇒ 10.6)
  • Regolare il sensore pioggia ( 10.11)
    -Nessuna ulterioriore azione necessaria, azioni di taglio saranno distribuite automaticamente nell'arco della settimana - Se necessario, avviare l'azione di taglio con il comando "Taglia" ( 10.4)
  • Eliminare il guasto visualizzato e confermare il messaggio con OK (→ 10.8)
    -Inserire la console di lavoro ( 14.2)
  • Controllare l'alimentazione corrente della docking station ( 9.5)

Guasto:

Il robot tosaerba non taglia quando si richiamano i comandi "Avvia taglio automatico" oppure "Avvia taglio automatico ritardato"

Possible causa:

  • Carica accumulatorole insufficiente
  • Pioggia rilevata
  • Console di lavoro non correttamente inserta
  • Il messaggio è attivo
  • É stato premuto il tasting Home sulla docking station - Chiamata a casa attiva

Rimedio:

Ricaricare l'accumulatore ( 14.8)
- Regolare il sensore pioggia (⇒ 10.11)
-Inserire la console di lavoro ( 14.2)
- Eliminare il guasto visualizzato e confermare il messaggio con OK (→ 10.8)

  • Premere il tasto Home per disinserire la chiamata a casa oppure eseguire di nuovo il lavoro dopo il collegamento

Guasto:

Il robot tosaerba non lavora e sul display non compare nulla

Possible causa:

  • Apparecchio in standby
  • Accumatore difettoso

Rimedio:

  • Premere un taste qualsiasi per riattivare il robot tosaerba - Compare I'Indicatore Stato ( 10.2)
  • Sostituire l'accumulatore (x)

Guasto:

Il robot tosaerba è rumoroso e vibra

Possible causa:

-La lama è danneggiata
-L'apparato è molto sporco

Rimedio:

  • Sostituire la lama - Rimuovere gli ostacoli sulla superficie del prato ( 15.4)
    -Pulire l'apparato di taglio ( 15.2)

Guasto:

Pessimo risultato di taglio o mulching

Possible causa:

-L'altezza dell'erba del prato è troppo alla rispetto all'altezza di taglio selezionata
- Il prato è molto bagnato
Lama non affiliata o usurata
- Orari attivi insufficienti, durata di taglio troppo breve
- Dimensione dell'area di taglio impostata in modo errato
- Area di taglio con erba molto alta

  • Periodi di pioggia lunghi

Rimedio:

  • Regolare l'altezza di taglio (⇒ 9.3)
  • Regolare il sensore pioggia ( 10.11) Spostare gli orari attivi ( 10.6)
  • Sostituire la lama ( 15.4) (x)
    Prolungare o completare gli orari attivi ( 10.6) Prolungare la durata di taglio ( 10.7)
  • Creare un nuovo schema di taglio ( 10.7)
  • Per un ottimo risultato di taglio il robot tosaerba necessita fino a due settimane a seconda delle dimensioni dell'area di taglio
    Consentire il taglio dell'erba in caso di pioggia ( 10.11) Prolungare gli orari attivi ( 10.6)

Guasto:

I messaggi sul display sono in un'altra lingua

Possible causa:

-L'impostazione lingua è stata modificata.

Rimedio:

  • Impostare la lingua (⇒ 10.10)

Guasto:

Sull'area di taglio vi sono puniti marroni (terreno)

Possible causa:

-La durata di taglio è troppo lunga rispetto all'area di taglio
- Il filo perimetrale è stato disporto in un raggio troppo stretto
- Dimensione dell'area di taglio impostata in modo errato

Rimedio:

-Ridurre la durata di taglio ( 10.7)

  • Modificare la disposizione del filo perimetrale ( 9.6)
  • Creare un nuovo schema di taglio ( 10.7)

Guasto:

Le azioni di taglio sono più corte del solito

Possible causa:

-L'erba è molto alta o troppo bagnata
-L'apparecchio (apparato di taglio, ruote motrici) è molto imbrattato
-L'accumulatore è alla fine del suo ciclo di vita

Rimedio:

  • Regolare l'altezza di taglio ( 9.3) Regolare il sensore pioggia ( 10.11) Spostare gli oriatti ( 10.6)
    -Pulire l'apparecchio ( 15.2)
  • Sostituire l'accumulatore - Attenersi al corrispondente suggerimento sul display (x), ( 10.8)

Guasto:

Il robot tosaerba è collegato, I'accumulatore non si ricarica

Possible causa:

Ricarica dell'accumulatore non necessaria
Docking station non collegata alla rete elettrica
-Collegamento difettoso
- I contatti di carica sono corrosi

Rimedio:

  • Nessuna azione necessaria - La ricarica dell'accumulatore avviene automaticamente dopo il superamento di una determinata tensione
  • Controllare l'alimentazione corrente della docking station ( 9.5)

  • Spagnere il robot tosaerba nell'area di taglio e farlo rientare alla docking station ( 10.4) , controlling che il collegamento avvenga in modo corretto - Se necessario, modificare la posizione della docking station ( 9.5)

  • Sostituire i contatti di carica (x)

Guasto:

II collegamento non funziona

Possible causa:

  • Eliminare le irregularità nella zona d'ingresso della docking station
  • Ruote motrici sporche oppure piastra di fondo sporca
    -Filo perimetrale nella zona della docking station disporto in modo errato
  • Estremità del filo perimetrale non accorricate

Rimedio:

  • Eliminare le irregularità nella zona d'ingresso (⇒ 9.5)
    Pulire le ruote motrici e la piastra di fondo della docking station (15.2)
  • Disporre nuovamente il filo perimetrale
  • Fare attenzione alla corretta disposizione nella zona della docking station (⇒ 9.6)
  • Accorciare il filo perimetrale come descritto e disponloenza riserve di filo -Non arrotolare le estremita sporgenti ( 9.7)

Guasto:

Il robot tosaerba ha superato il filo perimetrale

Possible causa:

  • Il filo perimetrale è stato disporto in modo errato, le distanzi non sono corrette
    -L'rea di taglio ha un'inclinazione eccessiva

Campi di disturbo hanno effetti negativi sul robot tosaerba

Rimedio:

  • Controllare la disposizione del filo perimetrale ( 10.13) ,controllare le distanze con la dima distanziatrice ( 11.3)
  • Controllare la disposizione del filo perimetrale, sbarrare le zone con un'inclinazione perdio eccessiva ( 10.13)
  • Contattare il rivenditore autorizzato VIKING (X)

Guasto:

Il robot tosaerba è spesso bloccato

Possible causa:

  • Altezza di taglio troppo bassa
  • Ruote motrici sporche
  • Avvallamenti, ostacoli nell'area di taglio

Rimedio:

-Aumentare l'altezza di taglio ( 9.3)
Pulire le ruote motrici ( 15.2)
Ricoprire le buche nell'area di taglio, installare superfici di sbarramento attornoagli ostacoli quali radici scoperte,rimuovere gli ostacoli ( 9.6)

Guasto:

Il sensore antiurto non si attiva se il robot tosaerba urta un ostacolo

Possible causa:

  • Ostacolo basso (alto meno di 10~cm )
    -Lostacolo non è collegato in modo fisso al terreno -p. es. frutta caduta oppure una palla da tennis

Rimedio:

-Rimuovere I'ostacolo oppure delimitarlo con una superficie di sbarramento ( 11.8)
Rimuovere Iostacolo

Guasto:

Carreggiata di percorrenza sul bordo dell'area di taglio

Possible causa:

  • Taglio bordo troppo frequente
    Punti di partenza in uso
    -L'accumulatore viene caricato molto spesso verso la fine del suo ciclo di vita

Rimedio:

  • Disinserire il taglio bordo oppure ridurlo ad una volta alla settimana (⇒ 10.13)
    -Sulle aree di taglio adatte,avviare tutte le azioni di taglio sulla docking station ( 10.14)
  • Sostituire l'accumulatore - Attenersi al corrispondente suggerimento sul display (x) ( 23)

Guasto:

Erba non tagliata sul bordo dell'area di taglio

Possible causa:

  • Taglio bordo disinserito
    -Filo perimetrale disposto in modo non preciso
  • Erba fuori alla portata della lama

Rimedjo:

  • Tagliare il bordo una volta o due volte alla settimana ( 10.13)
  • Controllare la disposizione del filo perimetrale ( 10.13) , controllare le distance con la dima distanziatrice ( 11.3)
  • Trattare le zone non tagliate regolarmente con un apposto tagliabordi

Guasto:

Segnale cavo assente

Possible causa:

Dockingstation disinserita - Nessun LED acceso
- Dockingstation non collegata alla rete elettrica - Nessun LED acceso
-Filo perimetrale non collegato alla dockingstation - II LED rosso lampeggia
-Filo perimetrale interrotto -Il LED rosso lampeggia
- Robot tosaerba e dockingstation non sono abbinati
Difetto nell'elettronica

Rimedio:

-Inserire la docking station ( 12.1)
- Controllare l'alimentazione corrente della dockingstation ( 9.5)
-Collegare il filo perimetrale alla dockingstation ( 9.7)
Ricercare la rottura del filo ( 15.6) infine riparare il filo perimetrale con le connessioni filo ( 11.12)
- Abbinare il robot tosaerba e la dockingstation ( 10.15)
- Contattare il rivenditore autorizzato VIKING (X)

25. Programma Assistenza Tecnica

25.1 Conferma di segna

Modello:

Codice di seri:

VIKING iMow MI 632 P - Codice di seri: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Codice di seri: - 2

VIKING iMow MI 632 P - Codice di seri: - 3
Prossima revisione
Data:

25.2 Conferma dell'esecuzione del servizio

VIKING iMow MI 632 P - Conferma dell'esecuzione del servizio - 1

In caso di lavori di manutenzione,
consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli apposti campi prestampati, l'ecusione dei lavori di servizio.

VIKING iMow MI 632 P - Conferma dell'esecuzione del servizio - 2

Servizio eseguito il

VIKING iMow MI 632 P - Conferma dell'esecuzione del servizio - 3

Data del prossimo Servizio

26. Esempi di installmente

VIKING iMow MI 632 P - Esempi di installmente - 1

Area di taglio rettangolare con un solo albero e piscine

Docking station:

Ubicazione (1) direttamente vicino alla casa A

Superficie di sbarramento:

Installazione attorno all'unico albero (3), parte da un percorso di collegamento installato ad angolo retto rispetto al bordo.

Piscina:

Per motivi di sicurezza (distanza filo prescritta)iene disporto il filo perimetrale (2) attorno alla piscina B.

Distanze filo: (11.3)

27 cm oppure 9 cm di distanza rispetto al bordo

27 cm attorno all'albero

100 cm di distance rispetto alla superficie acqua

Programmazione:

Dopo aver determinato la grandezza dell'area di taglio non sono necessari ulteriori adattamenti.

Particularità:

Tagliare manualmente le zone non tagliate regolarmente attorno alla piscina oppure trattarle con un apposto tagliabordi.

VIKING iMow MI 632 P - Particularità: - 1

Area di taglio ad U con diversi alberi sparsi

Docking station:

Ubicazione (1) direttamente vicino alla casa A

Superfici di sbarramento:

Installazione attornoagli alberisparsi, rispettivamente partendo dai percorsi di collegamento installati ad angolo retto rispetto al bordo (2), 2 superfici di sbarramento sono collegate tra loro da un percorso di collegamento.

Distanze filo: ( 11.3)

27 cm oppure 9 cm di distanza rispetto al bordo

27 cm attorno agli alberi

Programmazione:

Dopo aver determinato la grandezza dell'area di taglio non sono necessari ulteriori adattamenti.

Particularità:

Albero nell'angolo dell'area di taglio - Trattare regolarmente la zona dietro all'albero delimitato con un apposto tagliabordi oppure lasciarla come prato con erba alta.

VIKING iMow MI 632 P - Particularità: - 1

Area di taglio composta da due sezione con stagno e un albero sparso

Docking station:

Ubicazione (1) direttamente vicino alla casa A

Superficie di sbarramento:

Installazione attorno all'unico albero,
partendo da un percorso di collegamento
installato ad angolo retto rispetto al bordo.

Stagno:

Per motivi di sicurezza (distanza filo prescritta)iene disporto il filo perimetrale (2) attorno allo stagno B.

Distanze filo: ( 11.3)

27 cm oppure 9 cm di distanza rispetto al bordo oppure rispetto alle terrazze

27 cm attorno all'albero

100 cm di distance rispetto alla superficie acqua

Strettoia:

Installatione di un passaggio (3) ad una distanza filo di 18 cm ( 11.10)

Programmazione:

Determine la dimensione complessiva della superficie di taglio,programmare 2 punti di partenza (4) (vicino alla docking station e nell'angolo stretto accanto allo stagno -Frequenza di avvio rispettivamente dal 20% al 25% ( 10.14)

Particularità:

Per le aree non tagliate, p. es. attorno allo stagno, tagliare manualmente regolarmente oppure trattarle con un apposto tagliabordi.

VIKING iMow MI 632 P - Particularità: - 1

Area di taglio composta da due parti - Il robot tosaerba non può essere portato automaticamente da un'area di taglio all'altra.

Docking station:

Ubicazione (1) direttamente accanto alle case A

Superfici di sbarramento:

Installazione attorno all'unico albero sparso e attorno all'orto B, partendo da un percorso di collegamento installato ad angolo retto rispetto al bordo.

Distanze filo: ( 11.3)
27 cm oppure 9 cm di distanza rispetto al bordo (2) oppure alle terrazze
27 cm attorno all'albero e all'orto
Attenersi ad una distanza filo minima di 54 cm nelle strettoie dietro all'orto.

Superficie secondaria:

Installazione di una superficie secondaria C: sistemare un percorso di collegamento (3) sulle terrazze in una canalina per cavi.

Programmazione:

Determine la dimensione della superficie di taglio (senza superficie secondaria),programmare un punto di partenza (4) nella strettoia-Frequency di avvio da 20% fino a 25% ( 10.14)

Particularità:

Portare il robot tosaerba più volte alla settimana nella superficie secondaria e attivare il comando "Avvia taglio automatico". ( 14.5) Controllare la prestazione della superficie.

(⇒ 13.4)

Se necessario, installare due aree di taglio separate con due docking station.

VIKING iMow MI 632 P - (⇒ 13.4) - 1

Area di taglio attorno ad un unico edificio.

Docking station:

Ubicazione (1) sul bordo dell'area di taglio. La casa A e delimitata da una superficie di sbarramento, la docking station non puo pertanto essere montata nelle dirette vicinanze della casa.

Dispore il cavo di rete alla casa alla docking station in un'apposita canalina per cavi.

Superficie di sbarramento:

Installazione attorno alla casa, partendo da un percorso di collegamento installato ad angolo retto rispetto al bordo.

Distanze filo: ( 11.3)

27 cm oppure 9 cm di distanza rispetto al bordo (2)

Programmazione:

Dopo aver determinato la grandezza dell'area di taglio non sono necessari ulteriori adattamenti.

Particularità:

Nella zona del collo prato che va verso la punta (3) disporre il filo perimetrale come indicate in figura - Evitare angoli inferiori ai 90^ . ( 9.6)

Trattare la zona nel collo prato regolarmente con un apposto tagliabordi.

MI 632, MI 632 P

VIKING iMow MI 632 P - Particularità: - 1

VIKING iMow MI 632 P - Particularità: - 2

VIKING iMow MI 632 P - Particularità: - 3

C

EUR 1

VIKING iMow MI 632 P - Particularità: - 4

04781319920C

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : VIKING

Modello : iMow MI 632 P

Categoria : Tosaerba