CASO VC11 - Macchine per confezionamento sottovuoto

VC11 - Macchine per confezionamento sottovuoto CASO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VC11 CASO in formato PDF.

📄 139 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice CASO VC11 - page 65
SKIP

Domande frequenti - VC11 CASO

Questions des utilisateurs sur VC11 CASO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchine per confezionamento sottovuoto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VC11 - CASO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VC11 del marchio CASO.

MANUALE UTENTE VC11 CASO

30 Garantie 63
31 Caractéristiques techniques 64
32 Istruzione d'uso 66
32.1 In generale 66
32.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso 66
32.3 Indicazioni d'avvertenza 66
32.4 Limitazione della responsabilità 67
32.5 Tutela dei diritti d'autore 67
33 Sicurezza 67
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 68
33.2 Indicazioni generali di sicurezza 68
33.3 Fonti di pericolo 69
33.3.1 Pericolo di ustioni 69
33.3.2 Pericolo d'incendio 70
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica 70
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo. 71
34 Messa in funzione 71
34.1 Indicazioni di sicurezza 71
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto 71
34.3 Funzioni 72
34.4 Disimballaggio 72
34.5 Smaltimento dell'involucro 72
34.6 Posizionamento 73
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento 73
34.7 Connessione elettrica 73
35 Costruzione e funzione 74
35.1 Panorama complessiva 74
35.2 Targhetta di omologazione 75
36 Utilizzo e funzionamento 75
36.1 Sacchetti in rotoli 76
36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo 76
36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto: 77
36.4 Apertura di un sacchetto sigillato 78
36.5 Messa sotto vuoto nel contentitore del vuoto 78
36.6 Conservazione del systemà di sigillamento sottovuoto: 79
37 Pulizia e cura 79
37.1 Indicazioni di sicurezza 79

Istruzioni d'uso originali

Sistema di sigillatura sottovuoto

VC11

CASO VC11 - Istruzioni d'uso originali - 1

32 Istruzione d'uso

32.1 In generale

Legga le informazioni qui continue, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo appearecchio e affinché possa utilizzato appieno le sue funzioni.

Il Suo VC11 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo trattare e lo curera in modo adeguato.

Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta Gioia.

32.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso

Queste istruzioni d'uso sono una componente del VC11 (di seguito chiamato l'apparecchio) e Le fornirà importantiindicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell'apparecchio.

Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell'apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:

  • messa in funzione,
  • l'utilizzo,
  • l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
  • la pulizia

dell'apparecchio.

Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all'apparecchio al successivo proprietario.

32.3 Indicazioni d'avverenza

Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d'avvertenza:

AGEFAHR

Pericolo

Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.

Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequenceserano la morte o gravi lesioni.

Osservare le indicazioni in queste avventenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persona.

WARNING Avviso

Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.

Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il lesioni di persona.

AVORSICHT Attenzione

Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.

Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere lesioni leggere o di media entità.

Osservare leindicazioni in queste avvertenze,per evitare il lesioni di persona.

HINWEIS Indicazione

Unindicazione contrassegna inoltre delle informazioni,che facilitano l'utilizzo della macchina.

32.4 Limitazione della responsabilità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e leindicazioni per l'installazione, il funzionamento e la cura, contenate in queste istruzioni d'uso, corrispondono all'ultimo stato dell'arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperenze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.

Dalleindicazioni,le figuree le descrizioni in queste istruzioni d'uso non possono derivare pretese di nessun tipo.

Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:

  • Alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso
  • All'utilizzato non conforme alle disposizioni
  • A riparazioni inadequate
  • A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
  • All'utilizzato di pezioni di ricambio non autorizzati

Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.

Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da moi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sare vincolante.

32.5 Tutela dei diritti d'autore

Questo documento è coperto alla tutela per i diritti d'autore.

La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti,anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati)anche parziale.

Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contentuto.

33 Sicurezza

In questo capitolo riceverà importantiindicazioni sulla sicurezza nell'utilizzo dell'apparecchio.

Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzato inadaguato cui però provocare danni a persone e cose.

33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo appearecchio è previsto solo per l'utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l'aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto.

Un'altoutilizzatoo unutilizzo che vadaoltareacio edadconsiderarsi inadeguato.

WARNING Avviso

Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!

Dall'apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.

Utilizzato l'apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descripte in queste istruzioni d'uso.

Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono esclude. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operaatore.

33.2 Indicazioni generali di sicurezza

HINWEIS Indicazione

Osservi le seguentiindicazioni di sicurezza per unutilizzato sicuro dell'apparecchio:

Controlli prima dell'utilizzo, che l'apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o struitti sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
- Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o maggiore e che vengano sorvegliati.

HINWEIS Indicazione

L'apparecchio più essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
- Una riparazione dell'apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade agli diritto di garanzia per anni che ne consuguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l'utilizzatore.
- Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfattiNon lasciare l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.

33.3 Fonti di pericolo

33.3.1 Pericolo di usioni

WARNING Avviso

La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri:

Per prevenir eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura.

In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'incendio mediante l'incendiarsi del contentuto.

Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio:

Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
- Tenere l'apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, fornì caldi).

33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica

GEFAHR Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!

In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolò di vita. Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolò dovuto alla corrente elettrica:

Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,体质i vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell'apparecchio. Se si toccano connessioni molto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell'apparecchio.
- Prima di connettere l'apparecchio o di utilizzato, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
Non insere oggetti nelle aperture dell'apparecchio.

33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.

Questoistema di condizionamento nelle vuoto cambierà il vostro modo di acquistare e conservare il cibo. Una volta fattà l'abitudine al condizionamento nelle vuoto, diventerà parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest'apparecchio per sigillare cibo nelle vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottenere qualità e sicurezza a livello alimentare.

HINWEIS Indicazione

Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:

Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere consumati immediatamente.
Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli strumenti e le superfici usate durante l'operazione.
Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi deperibili, e non lasciarli a temperatura ambiente.
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sare prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo fresco e buio. L'ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi degli alimenti.
Per augmentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarii sottovuoto.
Verdure come broccoli, cavolfieri e cavoli freschi emettono gas se conservati sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.

34 Messa in funzione

In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla messa in funzione dell'apparecchio. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.

34.1 Indicazioni di sicurezza

WARNING Avviso

Materiali d'imballaggio non dovanno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.

34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto

II VC11iene fornito standard con le seguenti componenti:

  • Sistema di sigillatura sottovuoto VC11
    10 buste professionali in dotazione
  • Tubo per sottovuoto (A)

CASO VC11 - Insieme della fornitura ed ispezione trasporto - 1

  • Istruzioni d'uso

HINWEIS Indicazione

Controlli che la fornitura sua completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizione, all'assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.

34.3 Funzioni

La funzione principale di quest'apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vostrovantaggio. In generale, il condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempootto volte più lungo rispetto ai metodi tradizzionali di conservazione del cibo. Quando quest'apparecchio diventerà una parte indispensableale della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti e permetterà di risparmiare spese:

  • Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi.
  • Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.
  • Eliminare le usioni da congelamento.
  • Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare.
  • Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
  • Questoistema serve ancche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da colazione, gioielli, carte, fumetti. Puòanche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi, dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto socorro ecc.

34.4 Disimballaggio

Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue:

  • Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.

34.5 Smaltimento dell'involucro

CASO VC11 - Smaltimento dell'involucro - 1

L'involucro protege l'apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnia di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l'imballaggio nel circuito

materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.

Smaltasca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei puniti di raccolta presso le "aree ecologiche" per ilsystema di ricicchio.

HINWEIS Indicazione

  • Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l'apparecchio, in caso di necessità.

34.6 Posizionamento

34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errorsi dell'apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:

  • L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
  • Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
  • Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
  • Non spostare ilsystema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
  • L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.
  • La presa dovrà essere facilemente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilemente estratto, in casi d'emergenza.
  • Il montaggio di quello apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.

34.7 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errorsi dell'apparecchio, bisognerà considerare le seguentiindicazioni durante la connessione elettrica.

  • Prima di connectere l'apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovanno corrispondere, affinché non si verific他们在 sull'apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo technician elettricista specializzato.
  • Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato quello in forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
  • La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduittre di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllinge l'installazione di casa mediante un technician elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsable per danni, provocati da una conduittura di terra mancante o interrotta.

35 Costruzione e funzione

In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione

dell'apparecchio.

35.1 Panorama complessiva

Sono disponibili 3 differenti funzioni

CASO VC11 - Panorama complessiva - 1

    • Per saldare un sacchettorawnutto vuoto,ad esempio quando devese saldato un sacchetto dal rotolo di fogli
    • Interruzione Quando è in corso la funzion Sotto vuoto e saldatura/Interruzione (Vakuum&SchweiBen/Abbrechen)
    • Interruzione Quando è in corso la funzion saldatura/ (Schweißen)

B Tempo di saldatura (Schweiz): Sono disponibili 2differenti impostazioni per la selezione del tempo di saldatura

"asciutto" (trocken)- per prodotti asciutti da mettere tanto vuoto oppure prodotti da mettere tanto vuoto alla liquidi, con tempo di sigillatura più breve

"umido" (feucht) per prodotti umidi daMETERE sotto vuoto oppure prodotti da mettere sotto vuoto con liquidi, con tempo di sigillatura normale

L'impostazione standard è „ascutto“ (trocken) con tempo di sigillatura breve.

C Sotto vuoto e saldatura/Interruzione (Vakuum&SchweiBen/Abbrechen): Questo pulsante ha due funzioni dipendenti dallo stato dell'apparecchio

  • Nel modo di standby il pulsante avvia automaticamente la messa sotto vuoto e la sigillatura di un sacchetto
  • Nel modo di lavoro il pulsante arresta qualsiasi lavoro.

D Premere per bloccare Per bloccare il coperchio. Tasti da premere situati a destra e sinistra del coperchio.

E Premere per sbloccare Tasti da premere per sbloccare

CASO VC11 - C Sotto vuoto e saldatura/Interruzione (Vakuum&SchweiBen/Abbrechen): Questo pulsante ha due funzioni dipendenti dallo stato dell'apparecchio - 1

CASO VC11 - C Sotto vuoto e saldatura/Interruzione (Vakuum&SchweiBen/Abbrechen): Questo pulsante ha due funzioni dipendenti dallo stato dell'apparecchio - 2
sotto vuoto e la sigillatura di un sacchetto.

F gancio di bloccaggio: Blocca il coperchio

G Guarnizione di gomma : Preme il sacchetto contro la barra di saldatura

H + K Guarnizione superiore / Guarnizione inferiore

I Barra Sigillante: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillaturarawnza che il sacchettoaderisca alla barra.

WARNUNG Avviso

Per evitare usioni, non toccare mai la barra sigillante quando l'apparecchio è in funzione.

J Camera del vuoto: Posizionare l'apertura del sacchetto nella camera.

L Aspirazione aria: Entrata aria collegata con camera del vuoto e pompa. Non coprire但这a entrata dell'aria durante la messa

HINWEIS Indicazione

Non rimuovere il nastro di teflon (T)!

CASO VC11 - HINWEIS Indicazione - 1

35.2 Targhetta di omologazione

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.

36 Utilizzo e funzionamento

In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sull'utilizzo dell'apparecchio.Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

CASO VC11 - Utilizzo e funzionamento - 1

Prima di iniziare un'operazione di sigillatura, assicurarsi che l'unità e tutti i relativi accessori che vengono aicontutto con il cibo siano puliti.Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.

Fase1: Aprire il coperchio e posizionare uno dei lati aperti del sacchetto nella cavity di sigillatura.

CASO VC11 - Utilizzo e funzionamento - 2
Fase 2: Premere il coperchio verso il basso

CASO VC11 - Utilizzo e funzionamento - 3
Fase 3: Premere per sbloccare (E)

36.1 Sacchetti in rotoli

Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi

speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti.

Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperatura massima di 70 gradi. All'impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresi essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide). Si prega di osservare che i sigillatori sotto vuoto a barra, come questo appearecchio, principamente possono essere fatti funzionare solo con sacchetti a foglia strutturata. A riguardo, la CASO mette a disposizione una vasta gamma di diversi rotoli e sacchetti.

36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo

Collocare l'apparecchio in un luogo asciutto.
Assicurarsi che l'area di lavoro davanti all'apparecchio si libera e sufficientemente ampia per accogliere i sacchetti di cibo.

  1. Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria con un taglio netto.
  2. Aprire il coperchio e collocare un'estremità del sacchetto sulla striscia di gomma, poi chiudere il coperchio. (vedi Fase 1).
  3. Premere con forza il coperchio versus il basso ai due lati sulle zone (D) using le mani fino a udire due "click" (vedi Fase 2).

CASO VC11 - Creare un sacchetto a partire da un rotolo - 1

CASO VC11 - Creare un sacchetto a partire da un rotolo - 2

  1. Premere il tasto "Schweißen" il diodo luminescente grosso (LED) inizia a lampeggia re.

  2. Quando il LED si spegne, il fondo del sacchetto è sigillato.

  3. Si ottiene un sacchetto delle dimensioni desiderate.

CASO VC11 - Creare un sacchetto a partire da un rotolo - 3

HINWEIS Indicazione

Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzato sia più lungo del cibo di almeno 8cm / 3.1in . Aggiungere 2cm / 0.8in . supplementari agli volta che il sacchetto viene riutilizzato.

36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto:

  1. Mettere il cibo da conservare all'interno del sacchetto.
  2. Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grinze o pieghe sul lato aperto.
  3. Togliere liquidi o frammenti di cibo indesiderati dal sacchetto.
  4. Unserire il sacchetto nell'apparecchio come indicateo nell'illustrazione. Non mettere il sacchetto sopra il

CASO VC11 - Conservazione del cibo sotto vuoto: - 1

bocchetto d'aspirazione (L), altrimento il vuoto

CASO VC11 - Conservazione del cibo sotto vuoto: - 2

non può essere correttamente generato.

  1. Chiudere il coperchio e spingere forte ai due lati sulle zone (D) sino a udire due "click".

  2. Selezionare il tempo di saldatura desiderato.

  3. Premere il tastingo "Vuoto"(Vakuum & SchweiBen) e il sacchetto sare automaticamente什么意思 quello vuoto e sigillato.

  4. Poi premere sui due tasti "Sblocco" ed l'operazione è completa (vedi Fase 3).

  5. Verificare l'aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e nessuna piega altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
  6. Se è necessario interrompere l'operazione (ad esempio se il sacchetto non è ben posizionato), prima premere il tasto "Vakuum & Schweißen" e poi i tasti "Sblocco" (E).

HINWEIS Indicazione

Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza sufficiente all'estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull'area di sigillatura.
Non inumidire l'estremita aperta. Questo cuiere più difficile la chiusura ermetica del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi, cassette di pronto socorro e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericololo stradale. Mantenere l'argenteria lucida e inossidata.
▶ Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l'aria eccedente prima di create il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e cui poto causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutte l'aria.

HINWEIS Indicazione

Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto.
Et preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all'apparecchio il tempo di recuperare.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillari fatto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenenti.
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare quello vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio l'umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crépe o polpette per hamburger, è utile分开arli con uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.
Il systema di conservazione molto vuoto può essere utilizzatoanche per creare vuoto in contentitori metallici o lattine.

36.4 Apertura di un sacchetto sigillato

Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.

36.5 Messa sotto vuoto nel contentitore del vuoto

  1. Aprire l'apparecchio e collegare il tubo flessibile per sottovuoto all'attacco dell'apparecchio.
  2. Fissare l'altra estremità al coperchio del contentatore. A seconda del contentatore, utilizzare se necessario un adattatore (vediistruzioni per l'uso del contentatore del vuoto)

HINWEIS Indicazione

Assicurarsi che entrambé le estremità dell'attacco tubo flessibile (se necessario con adattatore) siano correttamente collegate all'apparecchio e al coperchio del contentatore
3. Premere il tasto Vakuum & SchweiBen. All'inizio, premere brevamente il coperchio del contentatore. L'apparecchio si arresta automaticamente quando il sottovuoto è stato raggiunto. Di seguito è possibile rimuovere il tubo flessibile per sottovuoto ed eventualmente l'adattatore.

CASO VC11 - HINWEIS Indicazione - 1

36.6 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:

Tenere l'apparecchio in unippo piano e sicuro, fuori alla portata dei bambini.

HINWEIS Indicazione

Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
- Sempre staccare la presa elettrica immediatamente après l'uso.

37 Pulizia e cura

In quello capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell'apparecchio. Osservi leindicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell'apparecchio e per assicurare un funzionamento alla noninvenienti.

37.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione

Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio:

Estragga la spina alla presa a muro prima della pulizia.
L'apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se ilsystema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell'apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un'infestazione di funghi e di batteri.
Il barra sigillante scotta dopo l'utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si via raffreddato.
▶ Pulisca l'apparecchio dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Unccesso di sporciazione, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetrà dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell'interno dell'apparecchio,attraverso le fissure d' aerazione.
Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per gratare via i residui incrostati.
Lasciare asciugare completeness prima diutilizzare di nuovo.

37.2 La pulizia

L'esterno

Strofinare l'esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.

L'interno

Pulire l'interno togliendo agli residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.

Conservazione dei sacchetti

Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciac quarli bene e lasciarli asciugare completeness prima di utilizzarli nuovamente.

AVORSICHT Attenzione

Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.

Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura)

Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda.

HINWEIS Indicazione

Prima di rimontare la guarnizione di gomma, asciugarla accuramente.
▶ Durante l'assemblaggio fare attenzione di non danneggiare niente e di collocare la guarnizione di gomma in modo che l'apparecchio possa regolaremente funzionare.

38 Eliminazione malfunzionamenti

In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.

38.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione

Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
- Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l'utilizzatore e danni sull'apparecchio.

38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione

La segunte tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.

MalfunzionamentoPossibile causaRisoluzione
La macchina sottovuoto non funzionaNon è stata insertita la spinaInserire la spina
Il cavo elettrico o la spina sono difettosiInviare l'apparecchio al servizio Clienti
La presa è difettosaScegliere un'altra presa
Non viene eseguita la prima saldatura sulla parte di rullo tagliataIl rullo non è stato posizionato in modo correttoSegua i passi nel capitolo "Imballare sottovuoto in un sacchetto che proviene dal rullo"
Nel sacchetto non viene generato un vuoto assolutoLa parte aperta del sacchetto non si trova在整个 della camera sottovuotoPosizioni il sacchetto correttamente
Il sacchetto è difettosoScelga un altro sacchetto
Sulle guarnizioni di saldatura e su quale normali sono presenti delle impuritàPulisca le guarnizioni e le positizioni di nuovo correttamente dopo l'asciugatura.
Il sacchetto non viene saldato nel modo correttoLa barra di saldatura è troppo calda, quando il sacchetto si scioglieApra il coperchio dell'apparecchio e lo faccia raffreddare per alcuni minuti
Il sacchetto non resta sottovuoto, dopo essere stata saldatoIl sacchetto è difettosoSelezioni un altre sacchetto, avvolga eventualmente i bordi taglienti del contentuto con dei tovaglioli di carta
A causa di pieghe, briziole, del grasso o di liquidi lungo la saldatura, sono presenti delle perditeApra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del sacchetto all'interno e rimuova eventualmente corpi estranei presenti sulla barra di saldatura, prima di saldare nuovamente il sacchetto.

HINWEIS Indicazione

Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti.

39 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto

CASO VC11 - Smaltimento dell'apparecchio obsoleto - 1

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono perché sono sostenze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.

Questi possono nuocere alla salute umana o all'ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per quello eviti

assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoletto nella spazzatura non riciclabile.

HINWEIS Indicazione

Si servà dell'area ecologica realizizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il ricicchio di apparentecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventuallymente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo appearecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione.

40 Garanzia

A partire alla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.

Cio non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.

Non contenate nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievamente il funzionamento o il valore dell'apparecchio.

Inoltre si escludono delle pretese di garanzia pezioni d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto quosti non siano imputabili alla nostra responsabilità, cosi come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da moi.

Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.

Un eventuale utilizzato di tipo commerciale è assoggettiabile alla garanzia, solo fintanto il suo utilizzato possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada altre quello tipo di utilizzo commerciale.

In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l'apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.

Malfunzionamenti aperti dovanno essere comunicati entro 14 giorni alla fornitura.

Altre pretese sono esclude.

Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con moi, prima di reinviarci l'apparecchio (sempre con scontrino d'acquisto!).

41 Dati tecnici

ApparecchioSistema di sigillatura sottovuoto
NomeVC11
N. articolo1369
Dati connessione220 V - 240 V; 50 Hz
Potenza assorbita120 W
Misure esterne (L/H/P)355 x 85 x 145mm
Peso netto1,16 kg

Superficie interior del aparato

Indice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CASO

Modello : VC11

Categoria : Macchine per confezionamento sottovuoto