VC11 - Máquinas de envasado al vacío CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VC11 CASO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - VC11 CASO
Preguntas de los usuarios sobre VC11 CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VC11 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VC11 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO VC11 CASO
53 Manual del usuario
53.1 Generalidades
Lea atentamente la información contentada en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité. Su VC11 le servrá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
53.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del VC11 (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguidad, el uso previsto y la conservacion del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizar por la persona encargada de: • la puesta en marcha, • operacion,
- resolution de fallas y/o - limpieza del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
53.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
▲GEFAHR
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,可以更好caesar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro indica una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
AVORSICHT
Precaución
Una advertencia de este niveau de peligro indica una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indication proporciona informacion adicular que facilrar a el manejo de laquina.
53.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contentsa, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operacion y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuesta nuestra experiencia y conocimientos hasta es meimento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripiones contentsidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
- desobedecimiento de las instruciones • uso indefinido
- reparaciones indebidas
- modificaciones sociales, modificaciones del aparato
- uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto,sole el texto original en alemn tendráaráctor vinculante.
53.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentoación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales
54 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstarve, el uso indefinido pueda causar lesiones a personas y días materiales.
54.1 Uso previsto
Este aparato se ha concebido para hacer vacio en bolsas y recipientes como el sellado de láminas de manière domestica en salas cerradas
Cualquier除外 uso distincto alAquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
ADWARNUNG Advertencia
Peligro ante el uso no conforms a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier usodistincto al uso previsto pueda encontrar delicro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descriitos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a danios derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
54.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles días. Si el aparato presente días, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentacion o el enchufe resultan danados, estas deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños. - Este aparato pueda ser utilisé por niños de a partir de 8 años si"These reciben la supervisión correspondiente o reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y lospeligrosresultantesdeello.
- La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que这些东西 tengan 8 o más años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión de unadulto. Los niños no deben usar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentacion deben mantenerse fuera del alcance de los niños menos de 8 años. - El aparato pueda utiliser poe personas con merma en sus capacities físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hace bajo supervisión o se les instuyen previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes.
- La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir días. Las reparaciones incorrectly peuvent cause riesgos significativos para el usuario.
- Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el complimiento de los requisitos de seguridad.
HINWEIS Nota
No debenemarks niños sin supervisión junto a la comida. No dejekeearlos niñosconelaparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento.
- Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento para poder reccionar rápidamente ante los peligros.
- Para almacenar el producto, colocque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funciona del aparato.
54.3 Fuentes de peligro
54.3.1 Peligro de quemaduras
WARNING Advertencia
La barra selladora puede estar muy caliente.
Tenga presente lasumaente indication de seguidad para no quemarse a si mesmo ni quemar a otheras personas:
- Paraatarposiblesquemaduras,nunca toque la barra selladorajustodespuesde sellar.
54.3.2 Peligro de fuego
El uso noADEUCADO del aparato peut provoc fuego.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguridad para evaporar el privilego de fuego:
No coloque el aparato cerca de materiales combustibles.
Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador,orno caliente).
ADWARNUNG Advertencia
No coloque potas vacías sobre los fogones
54.3.3 Peligro de electrucución
▲GEFAHR Peligro
Peligro de muerte por electrucución
El contacto con cables o componentes energizados implicada peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligro de electrocución:
- El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,这辈子 deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evaporar daños.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el disen lo mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueda producirse fallos de funciona en el aparato.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa.
55 Indicaciones de seguridad para la conservacion de alimentos
La envasadora al vacio cambiará la眼看 en que compras alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al systema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga atentamente las instrucciones para conservar y cocinar de眼看 segura los alimentos.
HINWEIS Nota
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguridad para un uso adequado del aparato:
- Consuma inmediamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descogelados o almacenados sin refrigeracion.
HINWEIS Nota
Es importante que se lave las manos y limpie los utensilios y superficies que vaya a utiliser antes de empaquetar alimentos alvacio.
Enfrie o congele los alimentos perecederos inmediamente antes de haberlos sellado al vacio. No los deje a temperatura ambiente.
El tiempo de conservación de alimentos secs sellados al vacio, como por典型案例, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxigeno y el calor rancian los alimentos, especially the los ricos en grasas.
- Pele fruta y verdura, por exemple manzanas, platanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacio. Esto alarga el tiempo de conservación.
- Algunos temas de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben escaldar primero yDSLar enfiar despues antes de ser envasados para促成 buena vacía.
56 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para registrar peligros y daños.
56.1 Instrucciones de seguridad
ADWARNUNG Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
56.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El aparato seenta con los siguientes componentes:
- Envasadora al vacio VC11
- 10 bolsas professionnelles en vacio
- Manguera de vacio (A)
- Manual del usuario
HINWEIS Nota

Verifique la integridad del suministro y revisejo para detectar daños visibles.
Si detectara该如何 falta o danos en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
56.3 Funciones
Este aparato permite el almacenimiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y saber. En general, el tiempo de almacenimiento de un alimento envasado al vacio se ocho vez con disrespect a los métodos convenciones.
Esta envasadora al vacio se convertira en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos.
- Prepare sus comidas y empaquetelas al vacio. Almacene razones individuales o comidas para más personas.
- Prepare alimentos para picnics, viajes en camping o barbacoas.
- Elimine las quemaduras por frío de los alimentos.
- Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico.
- Empaquete alimentos secs como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación.
- La envasadora se pueda usar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de camping secs y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo.
56.4 Desembalaje
Para desembalar el aparato, saquelo de la caja y retirel material de embalaje.
56.5 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos.
Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".

HINWEIS Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantia para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
56.6 Colocación
56.6.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
-
El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podría ser preparados en el horn lamania en que compra alimentos y los conserva
-
El lugar de colocacion debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no pueda tocar el barra selladora del aparato.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
- Para su correcto funciona, el aparato requires sufficiente ventilacion. Deje 10 cm de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a旮los lados.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preciso.
- La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- La comida de inducción no debe ponserse en funciona bajo una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse mucho.
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establisher la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la placac de especificaciones con las de la red eletrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicei techniqueo eletrico.
- Asegürese de que el cable de alimentación no的结果dañado y que no se tienda bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.
57 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de laestructura y elfuncimiento del aparato.
57.1 Descripción general
A Sellar manual (Schweiben):
3funcionesdistinctas
- para sellar una bolsa sin proceso de envasado al vacio, por exemple, si esnecessary sellar una sola del rollo de láminas.

- si la funciona de vacio y sellado (Vakuum&SchweiBen/Abbrechen) está en marcha, este botón puede pulsarse para finalizar de inmediato el proceso de vacio y sellar.la bolsa con una intensidad de vacio bajo.
- si la funciona de sellado (Schweißen/Abbrechen) está en marcha, este botón puede pulsarse para finalizar de inmediato el proceso
Hay2 ajustes para selectionar el tiempo de sellado
"seco" (trocken), para un producto al vacio seco o sin liquido, con intervalo de sellado corto.
"húmedo" (feucht), para un producto al vacio húmedo o con liquido, con intervalo de sellado normal.
El ajuste estándar es "seco" (trocken), con un intervalo de sellado corto.
El piloto indicator LED indica que ajuste esta seleccionado.
C Vacio y sellado/Interrumpir
(Vakuum&Schweiben/Abbrechen): Este botón tiene dos problemas,dependiendo del estado del aparato.

En modo standby el botón arranca el envasado al vacio y sellado automatico de una

bolsa. En modo funciona, el botón detiene el proceso de trabajo.
D Tapa de cierre
Presione la tapa firmamente hacía abajo en ambos lados
E Desbloqueo de la derecha y la izquierda
Provoca el bloqueo de mayusculas.
F Gancho de bloqueo: bloquea la tapa
G junta de goma comprime la bolsa contra la barra de sellado
H + K Junta superior / Junta inferior
AlAbrir el aparato vera:
I las barras selladoras, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. Esto permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras.
▲WARNING AVISO
Las barras selladoras peuvent estar muy calientes. No las toque.
- Para evaporar posibles quemaduras, no toque las barras selladoras cuando el aparato está en funciona.
J Camara de vacio: Coloque la abertura de una bolsa en la camarara.
L Aspiración de aire: Entrada de aire conectada con la lármara de vacio y la bomba. Tape la entrada de aire durante el proceso de vacio y no selle una bolsa.
HINWEIS Nota
No retire la cinta de teflon (T)!

57.2 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
58 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
58.1 Puesta en servicios
Limpiecretuidamente el aparato y los accesorios que hayan estado en contacto con alimentosdespuesdecadasusoydecadessellado.Porfavor,siga lasindicaciones expuestos en la seccion"Limpiezaymantenimiento".

Primer peso:
Levante la tapa ypongao uno de los lados abiertos de la bolsa en la-camera de vacio.

Segundo caso:
Cierre la tapa por los dos lados y compruebe que se haya encajado.

Paso 3: Pulse paraAbrir en los botones laterales de liberacion (E) (a partir del final del proceso de soldadura)
58.2 Bolsas y rollos
Por favor, utilise solamente las bolsas y rollo necessarios previstos. El material de estas láminas especials para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en Bolsa (al vacío). Asegúrese de que si se utilizes films de otros fabricantes, ellos Sean aptos para microondas y para el cocinado en Bolsa (al vacío). Tenga presente que los envasadores al vacío, como este aparato, sólo pueda usar con bolsas laminadas estructuradas. Paraarlo puede ustadkeeping con una amplia gama de rollos y bolsas CASO.
58.3 Envasado al vacio en bolsas hechas con el rollo
- Abra la tapa del almacén de rollos de láminas. Desenrolle el长大o deseado y córtelo con un corte precioso y limpio mediante las cucillas.
- Abra la tapa, colque una punta de la bolsa en la

cármadevacioy cierrela tapa (verpaso1).

-
Cierre la tapa hasta que se oigan dos clicks (ver caso 2).
-
Pulse el botón "Schweißen" para el sellado (seal). El aparato hacevacio durante tres segundos y sella la Bolsa durante tres segundos más. Entonces se dejará entrada aire,los ciérres se desbloquearan y se emitirú un sonido.
- Compruebe que la Bolsa está soldada de manière regular en todo su ancho y que la soldadura no tiene ningún pliege, de lo contrario no sera hermética y habría que repetir el proceso.
- Ahora Tiene una sola cortada a medida.

HINWEIS Nota
Asegürese de que la longitud de la Bolsa es 4,5 cm mayor que la del alimento a conservar y prevea 2 cm adiconiales por si tuviera que volver a sellarla.
58.4 Envasado al vacio en bolsa
Ponga el aparato en una superficie seca. Asegúrese de que está libre de objetivos y de que sea suficientmente grande para que la Bolsa con los alimentos a envasar pueda estar encima.
- Introduzca en la bolsa los alimentos que quiera almacenar.
-
Limpie y alise la Boca de la Bolsa y asegúrese de que no Tiene arrugas ni ondulaciones.
-
Inserte la bolsa en el aparato tal y como

se muestra en la ilustración. La
bolsa no debe colocarse sobre la tubuladura de aspiracion (L), ya que de lo contrario no podra generatese el vacio correctamente.
- Cierre la tapa y apriete por los dos lados hacía abajo hasta oir dos clicks (vea paso 2).
- Seleccione el tiempo de sellado deseado.
- Pulse el botón "Vakuum & Schweiben"-Button. La pantalla
indica el tiempo restante hasta cero. La bolsa se sellará automatistically afterwards de haberse hecho el vacio.
- El aparato cogera aire, los cierras se desbloquearán y se emitirá un pitido.
- Pulse termina ahora de este proceso, los dos botones y el proceso de desbloqueo (ver paso 3). Compruebe la Bolsa sellada: ha de tener

una linea de sellado lisa y sin arrugas. De lo contrario el cierre no sería hermético y debe repetir el proceso.
-
Si quisiera interruprir el proceso de vacío (por exemple porque los alimentos no deben estar bajo presión) pulse el botón Vakuum & Schweißen y fuego los dos botones de ciderre de la tapa (E).
-
Guarde los alimentos cuidadosamente. Todos los alimentos perecederos han de guardarse en la nevera o el congelador.
HINWEIS Nota
No llene la Bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5cm) para que能把 meterse la Boca de la Bolsa fácilmente en la envasadora.
No moje la Boca de la salsa. Las bolsas mojadas son dificiles de sellar.
Limpie y alise la Boca de la Bolsa antes de ser sellada. Asegürese de que no hay restos de comida ni arrugas en la Boca de la Bolsa. Estos能把 dificultar el sellado
HINWEIS Nota
No deje demasiado aire en la Bolsa. Antes de cerrarla herméticamente saque el aire que contiene. Si hubiera demasiado aire, la bomba de vacio podra sobrecargarse y el motor podra no tener potencia suficiente para sacar todo el aire.
Si los alimentos a envasar al vacio tupieran cantos aflidos, por exemple huesos, espaguetis o cangrejos, envuellos en papel de cocina para evaporar que la Bolsa se dañe.
Aconsejamos que no haga el vacio en mas de una bolsa por minuto. De estaforma el aparato pueda enfriarse correctamente.
- Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u除外 recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacio y devuélvalos al congelador inmediamente.
Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hiriendo o en el microondas. Enfrielas y enváselas alvacio en practicas razones.
- Para envasar al vacio alimentos no congelados se necesitan bolsas uno 5 cm más largas para que los alimentos se pueda expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de cocina y enváselos al vacio+juntos. Usar papel de cocina tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos.
- Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, separelos con papel encerado o de pergamino, asi se pueda apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto.
58.5 Apertura de una sola sellada
Corte la bolsa conunas tijeras o con una cucilla por la linea de soldadura.
58.6 Hacer el vacio en el recipiente de vacio
- Abrir laquina de vacio y conectar la manguera de vacio al empalme.
- Fijar el otro extremo de la manguera a la tapa del recipiente. En función del recipiente, pueda sernecessaryutilizar un adaptor (consultar las instrucciones de manejo del recipiente de vacio)
HINWEIS Nota
Asegurar de que los dos extremos de la manguera (en su caso, incluyendo el adaptorador) está bien connectados a laquina de vacio y a la tapa del recipientte.
- Pulse el botón
"Vakuum/Schweißen". Oprimir ligeramente
la tapa del recipiente al comienzo. La
máquina de vacío se detiene
automáticamente una vez alcanzado el
vacío. A continuación es possible
desconectar la manguera de vacío y, en su
caso, el adaptorador.

58.7 Almacenamento de la envasadora
Guarde el aparato en un situ plano, seguro y fuera del alcance de los niños.
HINWEIS Nota
- Para almacenar el producto, colque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funciona del aparato.
Si no va a utiliser el aparato durante un periodo largo de tiempo le acontejamos que desconnecte el enchufe de la toma de red electrica.
59 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errors.
59.1 Instrucciones de seguidad
AVORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
- El aparato debe limpiarse periodically para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,adelmas de causar una acumulación de hongos y bacterias.
Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
Las barras selladoras peuvent estar calientes afterwards del proceso de vacio. IExiste peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfré.
- Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfré. Si esperas demasiado, sera más fácillooar a cabo la limpieza e incluso, la hara imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.
- Si la humedad penetrate en el aparato, sus componentes electrónicos peuvent resultar danados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a工程技术 de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizing objetosuros.
No sumerja el aparato en agua nithers liquidos ni los meta en el lavavajillas.
59.2 Limpieza
Superficie externa del aparato
Limpie la superficie externa del aparato con un trapo humedo o utilise jabón suave no abrasivo.
Limpie la superficie interior del aparato con papel de cocina para eliminar restos de comida y liquidos.
Bolsas
Limpie las bolsas con agua caliente y déjelasocularmente antes del suiviente uso.
AVORSICHT Precaución
No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos.
Junta de goma (que presiona la bolsa contra la barra selladora)
Extraiga la junta de goma y lávela utilizando agua jabonosa caliente.
HINWEIS Nota
La junta de goma deben secarese completeness antes de volver a colocarse.
Al volver a colocarla, evite dañarla y asegürese de colocar la junta de goma de forma que el aparato pueda funciona correctamente.
60 Resolución de fallas
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligos y daños.
60.1 Instrucciones de seguridad
AVORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizzato einstruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligroalusernamecausardanos en el aparato.
60.2 Problemas, causas y remedios
La?sigaune tabla leylvania a localizar y remediar微量元素 problema.
| Problema | Posible causa | Remedio |
| La envasadora no funciona | Enchufe no connectado | Conectar el enchufe |
| Cable o enchufe defectuoso. | Enviar el aparato al service al cliente | |
| Toma de red defectuosa | Escoger other toma de red | |
| El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúa | Rollo en posición incorrecta | Siga los pasos del capítulo "Envasado al vacío en bolsas hechas con el rollo" |
| No se hacevacío en la bolsa | La boca de la bolsa no está colocada correctamente en la lármara de vacío | Coloque correctamente la bolsa |
| La Bolsa está defectuosa | Coja other Bolsa | |
| Hay suciedad en las barras selladoras y en las juntas. | Limpie las juntas y colóquelas correctamente cuando estén secas. | |
| La sola no ha sido sellada correctametne | La barra selladora se ha sobrecalentado y la sola se ha fundido | Abra la tapa del aparato y déjeloEFRiar algunos Minutes |
| La sola no mantiene elvacío después de haber sido sellada | La sola está defectuosa | Coja otra sola. Cubra los cantos aflilados del contenido con servilletas de papel |
| Hay fugasdeferido aarrugas, migas,grasa oliquidos en la costura de sellado. | Vuelva a partir la sola; limpie la parte inferior de la Boca de la sola; limpie la posible suciedad de la barra selladora. Vuelva asellar la sola. |
HINWEIS Nota
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al serviceo de atencion al cliente.
61 Eliminación del aparato uso
Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarce, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad. En la basura domestica, o ante la Manipulacion indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso jusqu con la basura domestica.
HINWEIS Nota
- Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
▶ Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion
62 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 días de garantía aatar desde la Fecha de vente por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como daños notributionles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caracteristicas de性和 potencia como confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el Derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discrección, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro. Queda excluida cualquier othera reclamacion de garantia. Para hacer valer una declaracion de garantia, antes de devolver el aparato (siempre con presentacion del recibo de compra), pongase en contacto con nosotros.
63 Datos&Tecnicos
| Aparato | Envasadora al vacío |
| Denominación | VC11 |
| N° de art | 1369 |
| Conexión | 220 V - 240 V; 50 Hz |
| Consumo de potencia | 120 W |
| Dimensiones exteriores (An/H/P) | 355 x 85 x 145mm |
| Peso neto | 1,16 kg |
HCTpyKzno 3KcPnyaTauu
Bakyymhb'ynapokomb VC11


ApTnKy1 1369
64PykoBoDCTBO IO 3KcPnyaTauN
64.1 OБцие пооженя
IpoountaTe coedepekauyoc3decb nHopmaunIO dny6bictporo 03HaKOMJIeHnC npnbopom, yTo6bl Bbl Mornn nCnoJb3ObaT bero fynkuiB noHnom obbeMe.
Baw npnbop npocnyknt Bam mHorne rodbi, ecn Bby 6ynde o6paatabca c nHM uyaxkBaTb 3a Hm HaJnxkaum o6pa30M.
64.2 HOpMaunB OTHoWeHn DaHHo HNCTpyKcnn
3Ta HNCTpyKU INO 3KcNJIyAtaUIN YBJIaTcR COCTaBHOn YAcTBHO BAKyyMHOrO yNaKOUsIKA (Ha3bIBaEMoro DaJee Pnp6Op) N daET BaXHbIe yKa3aHnN IO BBeDEHnIO B 3KcNJIyAtaUINo, 6e3OpachOCTn, NaJIeXaUeMy npImHeHnIO np6Op a N yXOdy 3a Hm.
HCTpykua no 3KcNpyataun DoJxHa 6bItb Bcerda nO6n3ocTn OT npnbopa. Ee doJXhbl npouHTaB u co6nOdaTb BCE, KTO OcyuceCTBnaet:
BBOD B 3KcNpyaTaUHO,
- 06cnyxuBaHnE,
- yctpaHHe HEnCnpaBHoCTe N/Inn,
- ounctky npnbopa.
CoxpanyIe 3Tu INHCTpyKUIO NO 3KcPnPyatauIN I nepeDaBaIte ee BMeCTe c npnbopom erO cIeDyUoUM BlaAdeJIbUaM.
64.3 PpeynpeinteHbIe yka3aHnA
B daHno nHCTpyKcnn nCnOJb3yIOTc cNe dyUoIe npEynpeIITebHbIe yka3aHna:
△GEFAHR ONACHOCTb
IpeynpeintelbHOe yka3aHne daHHoCtepeHn ONaCHOCTN O3Haayet yrpoXaOyUO onacHyu cHTyaucu.
Ecn He npedotbpaTb onachyio cnTyauuio, To 3TO MOKeT npNBecTu K CMeptn nn TjXeIbIM TpaBMam.
CneDyeT CNEIOBaTb INHCTpyKUmaM B DaHHOM npdUnpeINTeBHom yka3aHn, YTO6bI n36ExaTb ONaCHOCTN CMEPTN HHaHeCEHn TJaKeJIbIX TpaBM JIOJAM.
▲WARNUNG ΠРЕДОCTEPEЖЕΗΝΕ
Преупгдntельhoe уka3aHne дHHон стeneи onachoctn 03haayet BO3MOxHyIO onachyu cHTyaцию.
Ecn He npedotbpaTb onachyIO cnTyauHIO, TO 3TO MOKeT npNBecTN K TAgKeIbIM TpaBMam.
CneyuT CneIOBaTb INHCTpyKcIyM B DaHHOM PpeDyPpeINTeJbHOM yKa3aHn, YTO6bl n36eKaTb HaHeceHn TpaBM JIOdAm.
AVORSICHT BHIMAHNE
IpeynpeinteHoe yka3aHne daHHoCTeNeHN ONaCHOCTN 03Haayet BO3MOxHyIO onachyU cnTuauu. Ecn He npedotBpaTntb onachyU cnTuauu, To 3TO MOKeT npNBecTN K JeKIM TpaBMam IIN TpaBMam yMepeHHOJ TJeXctN.
CneJyET CNEIOBaTb INHCTpyKcIyM B DaHHOM IpeDynpeINTeJIbHOM yKa3aHIn, YTO6bln36EkaTb HaHeceHn TpaBM IIOdAm.
HINWEIS yKA3AHNE
Yka3aHne 03Haayet dONoHNHTeBHyIO INΦopMaunio, KOtopa o6neraet pa6oTy c np6opom.
ManualFácil