CTE651 - Stampante CITIZEN - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CTE651 CITIZEN in formato PDF.
| Caratteristiche | Dettagli |
|---|---|
| Tipo di stampante | Stampante termica |
| Risoluzione di stampa | 300 dpi |
| Velocità di stampa | 150 mm/s |
| Connettività | USB, seriale, Ethernet |
| Compatibilità | Windows, Linux, Mac OS |
| Dimensioni | 200 x 150 x 150 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Manutenzione | Pulizia regolare della testina di stampa e del rullo |
| Materiali di consumo | Rotoli di carta termica |
| Garanzia | 2 anni |
| Norme di sicurezza | CE, RoHS |
| Applicazioni | Etichettatura, scontrini, stampa di codici a barre |
Domande frequenti - CTE651 CITIZEN
Scarica le istruzioni per il tuo Stampante in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CTE651 - CITIZEN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CTE651 del marchio CITIZEN.
MANUALE UTENTE CTE651 CITIZEN
Se desiderate gettare via questo prodotto, non mescolatelo ai riuti generici di casa. Esiste un sistema di raccolta separato per i prodotti elettronici usati in conformità alla legislazione RAEE (Direttiva 2002/96/CE), valida solo all’interno dell’Unione Europea.
PRECAUZIONI GENERALI Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il presente manuale. Dopo aver letto il manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modiche senza preavviso. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasferita senza il consenso scritto di Citizen Systems. Si prega di tener presente che Citizen Systems non è responsabile di eventuali problemi causati da omissioni, errori di scrittura o di stampa presenti in questo manuale. Citizen Systems non è responsabile di nessun problema causato dall’utilizzo di accessori o prodotti di consumo non indicati in questo manuale. Salvo diversamente specicato nel presente manuale, non svolgere senza auto- rizzazione operazioni di manutenzione, smontaggio o riparazione del prodotto. Citizen Systems non è responsabile per qualsiasi tipo di danno riconducibile al funzionamento/trattamento non corretto dell’apparecchiatura o all’utilizzo in ambienti non adeguati, specicati in questo manuale. I dati della stampante sono principalmente destinati ad un utilizzo temporaneo e non vengono memorizzati per un lungo periodo o in modo permanente. Citizen Systems non è responsabile di eventuali danni o perdite di protto derivanti dalla perdita di dati causata da incidenti, riparazioni, test o altro. Se si rilevano omissioni, errori o in caso di dubbi, contattare il proprio rivenditore Citizen Systems. Se si riscontrano pagine mancanti o inesattezze, contattare il proprio rivenditore Citizen Systems per la sostituzione. “Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” signicano che un accessorio elettronico è stato progettato specicamente rispettivamente per il collegamento con l'iPod, l'iPhone o l'iPad ed è stato certicato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regola- menti. Tenere presente che l'uso di questo accessorio con l'iPod, l'iPhone o l'iPad può peg- giorare le prestazioni wireless.167
iPad, iPhone e iPod sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. iPad Air e iPad mini sono marchi di Apple Inc. EPSON ed ESC/POS sono marchi registrati di Seiko Epson Corporation. QR Code è un marchio registrato di DENSO WAVE INCORPORATED. Ethernet è un marchio registrato di Fuji Xerox Corporation. Bluetooth
è un marchio registrato di Bluetooth-SIG Inc. CITIZEN è un marchio registrato di Citizen Watch Co., Ltd. Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Citizen Systems utilizza i suddetti marchi con licenza dei rispettivi proprietari. Copyright© CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. 2017168
RIGOROSAMENTE Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le PRECAUZIO- NI DI SICUREZZA. L’uso improprio può causare incidenti (incendi, scosse elettriche o lesioni). Per evitare il rischio di lesioni ad operatori e a terzi o danni ad oggetti, nel presente manuale vengono usati speciali simboli di avvertenza per indicare i punti importanti che richiedono una stretta osservanza. Dopo aver letto il presente manuale, conservarlo in un luogo sicuro e di facile accesso per l’utilizzo futuro. Alcune descrizioni contenute nel manuale potrebbero non essere rilevanti per alcuni modelli di stampante. Quanto segue è la descrizione del livello di rischio e di danno che potrebbe vericar- si se la stampante non viene usata correttamente, ignorando le istruzioni fornite dai simboli di avvertenza. Leggere attentamente queste informazioni. AVVERTENZA La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe causare lesioni mortali o gravi. ATTENZIONE La mancata osservanza delle precauzioni indicate da questo simbolo potrebbe provocare lesioni personali o danni materiali. Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione su punti importanti.Questo simbolo viene usato per richiamare l’attenzione sul pericolo di scosse elettriche o danni elettrostatici.Questo simbolo indica la necessità di scollegare la stampante dalla presa a muro.Questo simbolo viene usato per indicare che l’alimentazione deve essere collegata a terra.Questo simbolo è utilizzato per indicare informazioni utili, quali procedure, istruzioni o altri dati simili.Questo simbolo viene usato per indicare operazioni vietate.169
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DEL-
LA STAMPANTE AVVERTENZA Non utilizzare o custodire il prodotto in luoghi dove potrebbe essere esposto
- Luce solare diretta.
- Correnti d’aria calda o radiazioni provenienti da un apparecchio di riscalda- mento.
- Reazioni chimiche di laboratorio.
- Olio, particelle di acciaio o polvere trasportati dall’aria.
- Elettricità statica o forti campi magnetici. Nei suddetti ambienti vi è il rischio di danneggiare la stampante o causare guasti, surriscaldamenti, emissioni di fumo, incendi o scosse elettriche. Adottare tutte le misure necessarie per evitare incendi e scosse elettriche. Non lasciar cadere oggetti estranei e non versare liquidi all’interno della stampante. Inoltre, non depositare nessun oggetto sulla stampante. Non far cadere oggetti metallici come graffette, punti metallici o viti nella stampante. Evitare di collocare vasi da ori, tazze o oggetti contenenti acqua sulla stampante. Attenzione a non versare caffè, bibite o qualsiasi altro tipo di liquido nella stampante. Non spruzzare insetticidi o altre sostanze chimiche liquide sulla stampan- te. La caduta accidentale di oggetti metallici all’interno della stampante può provocare malfunzionamenti, incendi o scosse elettriche. In questo caso, spegnere immediatamente la stampante, scollegarla dalla presa elettrica e contattare il rivenditore locale Citizen Systems. Evitare di trattare la stampante come segue: Evitare che la stampante subisca urti violenti o forti sobbalzi (ad es. non salirvi sopra, farla cadere o urtarla). Non tentare di smontare o modicare la stampante. Le suddette operazioni rischiano di danneggiare la stampante o causare guasti, surriscaldamenti, emissioni di fumo, incendi o scosse elettriche. Adottare tutte le misure necessarie per evitare incendi e scosse elettriche.170
L’uso di questo dispositivo non è appropriato in presenza di bambini. In- stallare, custodire o utilizzare il dispositivo lontano dalla portata dei bambi- ni. Gli apparecchi elettrici potrebbero provocare lesioni impreviste o incidenti se trattati o utilizzati non correttamente. Tenere il cavo di alimentazione e i cavi dei segnali fuori dalla portata dei bambini. Inoltre, ai bambini non deve essere consentito l’accesso alle parti interne della stampante. Il sacchetto di plastica che contiene la stampante deve essere tenuto lontano dalla portata dei bambini. Se indossato sul capo può provocare il soffocamento. ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle seguenti condizioni: Evitare luoghi soggetti a vibrazioni o instabilità. Evitare luoghi in cui la stampante non si trova perfettamente in piano. La stampante può cadere e provocare lesioni. La qualità di stampa può peggiorare. Non ostruire le aperture di sfogo dell’aria. Non depositare nessun oggetto sulla stampante. Non coprire o avvolgere la stampante in un panno o una coperta. In tal caso si accumulerebbe calore che potrebbe deformare l’alloggiamen- to o provocare un incendio. Non utilizzare la stampante vicino ad una radio o ad un televisore e non alimen- tarla dalla stessa presa utilizzata per questi apparecchi. Evitare di utilizzare la stampante collegata ad un cavo non protetto dai disturbi. (Per le interconnessioni, utilizzare cavi schermati o a doppino intrecciato e nuclei in ferrite o altri dispositivi antidisturbo.) Evitare di usare la stampante con un dispositivo che può causare forti disturbi. La stampante potrebbe avere effetti negativi sulle trasmissioni radio o TV. In alcuni casi gli apparecchi elettrici potrebbero inuenzare in modo nega- tivo la stampante, causando errori nella trasmissione dei dati o malfunzio- namenti. Se la stampante viene installata orientandola diversamente da quanto specica- to. Possono vericarsi malfunzionamenti, guasti o scosse elettriche.171
Collegare la stampante a terra. Le dispersioni elettriche possono causare scosse. Non collegare la messa a terra della stampante ai seguenti punti: Potrebbe vericarsi un’esplosione causata dal gas.
- Parafulmini In caso di fulmini, un forte picco di corrente potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
- Tubazioni dell’acqua Le tubazioni idrauliche in plastica non devono essere utilizzate per la messa a terra. (possono essere utilizzate solo quelle approvate dall’Acquedotto). Prima di collegare/scollegare il cavo di terra alla/dalla stampante, staccare sempre la spina dalla presa elettrica.172
PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE
AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni per l’alimentazione ed il cavo di alimenta- zione: Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate. Utilizzare la stampante solo con la tensione e la frequenza di alimentazione specicate. Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA specico per la stampante. Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione con la stampante. Non utilizzare mai il cavo con altri dispositivi. Assicurarsi che la presa di alimentazione alla quale è collegata la stampante abbia una potenza sufciente. Non alimentare la stampante da una basetta di alimentazione o da una presa di corrente condivisa con altri apparecchi. Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa elettrica se ci sono polvere o detriti sulla spina. Non utilizzare un cavo di alimentazione deformato o danneggiato. Non spostare la stampante mentre è accesa. Se la stampante non viene maneggiata correttamente, possono vericarsi guasti, emissioni di fumo, incendi o scosse elettriche. Un sovraccarico può provocare il surriscaldamento del cavo di alimenta- zione, che può eventualmente prendere fuoco o far scattare l’interruttore di sicurezza. Assicurarsi che non ci siano oggetti sul cavo di alimentazione. Non mettere la stampante in un luogo dove il cavo di alimentazione può essere calpestato. Non piegare, torcere o tirare con forza il cavo di alimentazione. Non spostare il prodotto se si riscontrano anomalie di questo tipo. Non cercare di modicare il cavo di alimentazione. Non posare il cavo di alimentazione vicino a un elemento riscaldante. La mancata osservanza di queste precauzioni può danneggiare i condutto- ri o l’isolamento, con conseguenti dispersioni di corrente, scosse elettriche o guasti alla stampante. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, contattare il rivenditore Citizen Systems. Non lasciare oggetti intorno alla presa elettrica. Collegare la stampante ad una presa di alimentazione facilmente accessibile in caso di emergenza. In caso di emergenza, staccare la spina per spegnere immediatamente la stampante. Inserire la spina di alimentazione a fondo nella presa. Se la stampante non deve essere utilizzata per un lungo periodo, staccarla dalla presa elettrica. Per collegare o scollegare il cavo di alimentazione o il cavo del segnale, afferrare saldamente la spina e il connettore dopo avere scollegato la stampante e l’appa- recchio ad essa collegato.173
ATTENZIONE L’etichetta di avvertenza è posizionata come mostrato in gura. Prima di utilizzare la stampante, leggere attentamente le precauzioni per l’uso. Queste etichette indicano che la testina di stampa può surriscaldarsi con conseguente pericolo di ustioni in caso di contatto; inoltre, se aprendo il coperchio carta si tocca la taglierina automatica, ciò può provocare tagli alle mani. Non trasportare la stampante con il rotolo di carta inserito. Possono vericarsi guasti o danneggiamenti. Per evitare malfunzionamenti o guasti, osservare quanto segue. Non aprire il coperchio carta durante la stampa. Evitare di azionare la stampante senza il rotolo di carta correttamente caricato. Evitare l’impiego di carta non conforme alle speciche. La stampa potrebbe risultare di scarsa qualità. Evitare l’utilizzo di fogli di carta strappati o uniti con nastro adesivo in plastica. Evitare l’estrazione forzata a mano di carta già inserita. Evitare l’utilizzo di uno strumento appuntito o aflato per azionare i pulsanti del pannello. Assicurarsi che i connettori dei cavi siano saldamente inseriti nelle relative prese. Un collegamento errato potrebbe danneggiare i circuiti elettronici interni o l’hardware del sistema host. Alla stampante deve essere collegato un solenoide di apertura cassetto compatibi- le con le speciche indicate nel manuale. L’inosservanza di questa precauzione potrebbe causare malfunzionamenti o guasti.174
Per evitare lesioni o danni alla stampante, osservare le seguenti istruzioni: Non toccare la supercie di stampa della testina termica. Non toccare le parti mobili (ad es. la taglierina, gli ingranaggi, le parti elettriche attive) quando la stampante è in uso. In caso di problemi, non cercare di riparare la stampante. Afdarla al servizio Citizen Systems per la riparazione. Prestare attenzione che i coperchi non pizzichino le mani o le dita. Attenzione ai bordi taglienti della stampante, che rischiano di causare lesioni o danni materiali. L’inosservanza delle suddette precauzioni può causare scosse elettriche, ustioni o lesioni. Se la stampante emette fumo, odori strani o rumori inconsueti durante la stampa, interrompere immediatamente la stampa in corso e scollegare la stampante dalla presa di alimentazione. MANUTENZIONE QUOTIDIANA Osservare le precauzioni seguenti per la manutenzione quotidiana. Prima di pulire la stampante, spegnerla sempre e staccarla dalla presa elettrica. Utilizzare uno straccio morbido e asciutto per pulire la supercie della stampan- te. Per le macchie persistenti, utilizzare uno straccio morbido leggermente imbevuto d’acqua. Non pulire la stampante con solventi organici come alcol, diluente per vernici, trielina, benzene o chetone. Non utilizzare mai panni di pulizia trattati chimica- mente. Per rimuovere la polvere di carta, utilizzare una spazzola morbida. ATTENZIONE Immediatamente dopo l’utilizzo, la testina termica rimane ad una temperatura pericolosamente elevata. Lasciarla raffreddare prima di iniziare la manutenzione.175
3.1 Collegamento del cavo di alimentazione CA ................................... 185
3.6 Precauzioni per l’installazione della stampante ...............................197
3.7 Regolazione del sensore di quasi-ne carta ...................................198
3.10 Impostazione della funzione Long Life Printing (LLP) ...................202
3.11 Montaggio del coperchio del cavo ................................................. 203
3.12 Precauzioni per la creazione di applicazioni e funzioni pratiche ...204
4.2 Eliminazione degli errori della taglierina ..........................................206
4.3 Autodiagnosi ....................................................................................207
4.4 Stampa della copia del contenuto memoria esadecimale ............... 208
4.7 Precauzioni per l’esecuzione della stampa a velocità variabile .......211
1. DESCRIZIONE GENERALE
La serie di stampanti termiche a righe di punti CT-E651 è ideata per un’ampia gamma di terminali per dati, POS e cucine. Le stampanti sono dotate di molteplici funzioni e possono essere utilizzate in numero- se applicazioni.
Stampa ad alta velocità no a 300 mm/sec Design elegante Dimensioni compatte con l’altezza minima possibile Il meccanismo anteriore di espulsione della carta consente l’uso in spazi di altezza limitata Compatibile con lo standard IPX1 di protezione dai gocciolamenti d’acqua * Supporta carta di larghezza 80 mm e 58 mm Taglierina ad alta velocità Funzione Long Life Printing (LLP) per aumentare la durata della testina Interfaccia USB inclusa come standard Scheda d’interfaccia intercambiabile Lo stato e gli errori della stampante sono segnalati da cinque LED Interfaccia di estrazione cassetto incorporata Funzione di spegnimento sincronizzato USB Scala di grigi a 16 livelli e stampa chiara Funzione di risparmio carta Supporto per i set di caratteri Kanji JIS X0213 di terzo e quarto livello Supporto per i set di caratteri cinesi (semplicato e tradizionale) e Hangul Supporto per la codica UTF-8 tramite comandi Varie opzioni di personalizzazione mediante i memory switch I caratteri e i loghi creati dall’utente possono essere salvati in memoria Supporto per i codici a barre, compresi i codici a barre 2D Supporto alla comunicazione Bluetooth certicato Apple MFi (modello Bluetooth) *: il prodotto è stato testato per determinare che la caduta verticale di gocce d’acqua non abbia effetti dannosi; tuttavia, non si garantisce che il prodotto sia completamente a prova di gocciolamenti.177
Accertarsi che la confezione della stampante contenga i seguenti articoli. NOME QUAN- TITÀ ILLUSTRAZIONE Stampante 1 Alimentatore CA (37AD5) 1 Cavo di alimentazione CA 1 Divisorio 1 Morsetto per cavi * 1 Copertura del cavo 1 Rotolo di carta campione 1 rotolo Guida d’avviamento rapido 2 *: Incluso con i modelli RS e NN178
1.3 Classicazione dei modelli
I numeri di modello indicano le caratteristiche della stampante in base al seguente sistema. CT - E651 RS E - BK
WH: bianco puro BK: nero Contattare preventivamente Citizen Systems per combinazioni speciali, alcune delle quali potrebbero non essere disponibili.
1.4 Speciche di base
Voce CaratteristicheModello CT-E651Metodo di stampa Stampa termica a righe di puntiLarghezze di stampa 72 mm/576 punti, 68,25 mm/546 punti, 64 mm/512 punti, 52,5 mm/420 punti, 48,75 m/390 punti, 48 mm/384 punti, 45 mm/360 punti, impostazione di fabbrica 72 mmDensità punti 8 × 8 punti/mm (203 dpi)Velocità di stampa 300 mm/sec (velocità massima, densità di stampa 100%, 2400 righe di punti/sec)Numero di colonne di stampa *1Font Numero massimo di caratteri (colonne) / 80 mmNumero massimo di caratteri (colonne) / 58 mmCongurazione punti (punti)Font A 48 35 12 × 24Font B 64 46 9 × 24Font C 72 52 8 × 16Dimensione carat-tere *2Font A: 1,50×3,00 mm, Font B: 1,13×3,00 mm, Font C: 1,00×2,00 mm179
Voce Caratteristiche Tipi di caratteri Caratteri alfanumerici, caratteri internazionali, PC437/850/852/857/858/860/863/864/ 865/866, WPC1252, WPC1258, Katakana, ThaiCode 11/18 (1Pass/3Pass), TCVN-3, Kanji (JIS primo, secondo, terzo e quarto livello), Kana, caratteri estesi, JIS X0213, GB18030, BIG5, KS Hangul, EUC Hangul Memoria utente 384 KB (in grado di memorizzare caratteri e loghi deniti dall’utente) Tipi di codice a barre UPC-A/E, JAN(EAN) 13 cifre/8 cifre, ITF, CODE39, CODE128, CODABAR(NW-7), CODE93, PDF417, QR Code, GS1-DataBar Spaziatura 4,25 mm (1/6 pollice) (variabile tramite comando) Rotolo di carta Carta in rotoli: 80 mm x max. ø83 mm Spessore carta: da 53 a 85 μm (diametro interno rotolo di carta 12 mm / diametro esterno 18 mm) Interfaccia Seriale (RS-232C standard), USB, Bluetooth+USB, LAN, wireless LAN+LAN Ethernet 100BASE-TX/10BASE-T Wireless LAN IEEE802.11n, IEEE802.11a, IEEE802.11g, IEEE802.11b Bluetooth Versione: Bluetooth 3.0 + EDR Prolo: SPP (Serial Port Protocol), iAP (iPod Accessory Protocol) Classe di potenza: classe 2 Estrazione del cas- setto-cassa Supporta 2 cassetti-cassa Buffer in ingresso 4 Kbyte/45 byte Tensione di alimen- tazione 24 V CC ±5% Consumo di corrente Circa 50 W (media), 2 W o meno (standby), 0,2 W o meno (modalità di spegnimento sincronizzato USB) Alimentatore CA (37AD5) Tensione nominale di ingresso: da 100 a 240 V CA, 50/60 Hz, 150 VA Tensione nominale di uscita: 24 V CC, 2,1 A Peso Circa 1,3 kg Dimensioni esterne 125 (L) × 165 (P) × 108 (A) mm Temperatura e umidi- tà operative Da 5 a 45°C, da 10 a 90% UR (senza condensa) Temperatura e umidità di immagaz- zinamento Da -20 a 60°C, da 10 a 90% UR (senza condensa) Afdabilità Durata della testina di stampa: 200 km, 200 milioni di impulsi (a temperatura e umidità ambiente, usando la carta e lo spessore consigliati). Durata della taglierina automa- tica: 2 milioni di tagli (3 pollici), 1,5 milione di tagli (2 pollici) (a temperatura e umidità ambiente, usando la carta e lo spessore consigliati) Standard di sicurez- za *3 UL, C-UL, FCC Classe A, marcatura CE Note: *1: il numero di colonne stampabili può essere scelto con un memory switch (microin- terruttore di memoria). Il numero di colonne indicato in tabella si riferisce a modelli tipici. Il numero di co- lonne varia a seconda delle caratteristiche tecniche. *2: i caratteri appaiono piccoli perché le dimensioni comprendono lo spazio vuoto che circonda ogni carattere. *3: standard valido quando si utilizza l’alimentatore CA dedicato (37AD5).180
2.1 Aspetto esterno della stampante
Denominazione dei componenti
Aprire per caricare la carta. Aprire anche per eliminare un errore della taglierina.
- Il coperchio carta non può essere utilizzato per il taglio manuale. Consultare 4.2 Eliminazione degli errori della taglierina
2. Leva di apertura coperchio
Utilizzare la leva per aprire il coperchio carta.
Tenere premuto per due o tre secondi per accendere o spegnere la stampante.
Premere il pulsante per fare avanzare la carta. In caso di errore della taglierina, premere il pulsante FEED con il coperchio carta chiuso dopo aver eliminato la causa di errore. La stampante accede alla modalità per la congurazione dei memory switch e l’esecuzione dell’autodiagnosi. Consultare 4.3 Autodiagnosi Consultare 5.3 Impostazione manuale dei memory switch
5. Pannello di comando
Pannello di comando Il pannello di comando ha cinque LED e due tasti. Nome LED Colore Descrizione POWER LED Verde Si illumina quando la stampante è accesa, si spegne quando la stampante non è più alimentata. PAPER LED Verde Si illumina o lampeggia se la carta è assente o esaurita. Può illuminarsi o lampeggiare quando sono rilevate altre anomali. CUTTER LED Verde Lampeggia quando si rileva un errore del dispositivo di taglio. Può illuminarsi o lampeggiare quando sono rilevate altre anomali. COVER LED Verde Si illumina o lampeggia se il coperchio carta è aperto. Può illuminarsi o lampeggiare quando sono rilevate altre anomali. SERVICE LED Arancione Lampeggia quando si rileva un errore irrecuperabile della stampante. Consultare 4.5 Indicazioni di errore Connettori posteriori (esempio di interfaccia seriale) RS: Seriale RS-232C + USB
1. Connettore di interfaccia (seriale, USB, ecc.)
Collega il cavo di interfaccia.
2. Connettore di estrazione del cassetto-cassa
Collega il cavo proveniente dal cassetto-cassa.
3. Connettore di alimentazione
Collega il cavo dell’alimentatore CA.
4. Connettore USB182
1. Testina di stampa (termica)
Stampa i caratteri e/o i dati graci sulla carta (rotoli di carta).
2. Sensore di quasi-ne carta (PNE)
Rileva quando il rotolo di carta sta per terminare. Regolare la posizione del sensore per sapere quando esso rileva l’approssimarsi della ne della carta.
3. Pulsante per cambio sensore di quasi-ne carta
Cambiare la posizione del sensore di quasi-ne carta per confrontare la carta utilizzata. Consultare 3.7 Regolazione del sensore di quasi-ne carta
4. Sensore di ne carta (PE)
Rileva l’esaurimento della carta. Quando il sensore rileva la mancanza di carta, la stampa si interrompe.
Fa avanzare la carta. Non rimuovere il piatto per operazioni diverse dalla manutenzione.
6. Taglierina automatica
Taglia la carta. Consultare 5.3 Impostazione manuale dei memory switch183
2.3 Altre funzioni integrate
Cicalino Suona quando si vericano errori o quando sono in corso operazioni o comandi. Consultare 4.5 Indicazioni di errore Memoria utente In questa memoria si possono salvare loghi e caratteri deniti dall’utente. I dati restano salvati in memoria anche se la stampante viene spenta. Per maggiori informazioni su come salvare i dati, vedere Riferimento Comandi. Memory switch È possibile salvare le impostazioni di varie funzioni, che restano memorizzate anche se la stampante viene spenta. Spegnimento sincronizzato USB (se il memory switch MSW6-3 è impostato su ON) Se la stampante è collegata a un PC tramite USB, la stampante entra in modalità di spegnimento sincronizzato USB dopo 3 secondi quando il PC viene spento o perde la connessione USB. Questa modalità viene annullata alla riaccensione del PC o quando viene stabilita una connessione USB.184
ATTENZIONE Poiché POWER LED è spento in modalità di spegnimento sincronizzato USB, questa modalità non può essere distinta dal normale spegnimento. Premendo il pulsante POWER durante la modalità di spegnimento sincronizzato USB, la stampante si accende normalmente. Funzioni di risparmio carta È possibile utilizzare i memory switch da MSW8-3 a MSW8-4 per congurare le seguenti impostazioni di risparmio carta. Eliminazione margine superiore La stampante fa arretrare la carta prima della stampa, riducendo lo spazio vuoto sul lato superiore. Il valore di arretramento può essere specicato. Riduzione interlinea Comprime automaticamente lo spazio tra le righe. È possibile specicare il rapporto di compressione. ATTENZIONE Rimuovere la carta tagliata parzialmente prima di eseguire l’arretramento per avviare la stampa. La carta tagliata potrebbe strapparsi alla stampa successiva, causando un problema. Spostamento laterale automatico (MSW8-6) Questa funzione dissipa il calore generato frequentemente dalla stampa di una linea verticale o di altri elementi specici che scaldano la testina. Se non si ricevono dati entro 15 secondi dopo ogni taglio o stampa, la posizione di stampa viene spostata automaticamente di N* punti a destra. La posizione di stampa originale viene ripristinata allo spostamento successivo.
- N è il valore di impostazione di MSW8-6. ATTENZIONE Se il margine destro è troppo stretto, alcuni caratteri potrebbero risultare tagliati. La funzione è disabitata per impostazione predenita. Per abilitarla, utilizzare MSW8-6 per specicare un valore di spostamento massimo appropria- to.185
3.1 Collegamento del cavo di alimentazione CA
1. Spegnere la stampante.
2. Collegare il connettore di alimentazione al connettore del cavo dell’alimentatore CA.
Quindi, collegare il cavo di alimentazione CA all’ingresso CA e inserire la spina in una presa elettrica.
1. Connettore del cavo2. Connettore di alimentazione3. Alimentatore CA4. Ingresso CA5. Cavo di alimentazione CA
ATTENZIONE Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA specicato. Afferrare sempre il connettore del cavo dell’alimentatore CA per rimuoverlo o inserirlo. Utilizzare una fonte di alimentazione CA che non stia già alimentando apparecchiature che producono disturbi elettromagnetici. Non tirare il cavo di alimentazione CA per evitare di danneggiarlo con possibili rischi di incen- di, scosse elettriche o danneggiamento dei li. Se si sta avvicinando un temporale, staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa elettrica. Un fulmine può provocare incendi o scosse elettriche. Tenere il cavo di alimentazione CA lontano da apparecchi riscaldanti. Il rivestimento del cavo di alimentazione CA potrebbe fondere, provocando incendi o scosse elettriche. Se la stampante non deve essere utilizzata per un lungo periodo, staccare il cavo di alimenta- zione CA dalla presa elettrica. Sistemare il cavo di alimentazione CA in modo che nessuno possa calpestarlo.186
3.2 Collegamento dei cavi di interfaccia
1. Spegnere la stampante.
2. Orientare correttamente il cavo di interfaccia e inserirlo nel relativo connettore.
ET: Ethernet + USB BT: Bluetooth + USB ATTENZIONE Per scollegare il cavo, afferrarlo sempre dal connettore. Prestare attenzione a non inserire il cavo USB nel connettore di estrazione del cassetto-cas- sa. Per collegare più di una stampante a un unico computer tramite USB, è necessario cambiare il numero di serie dell’interfaccia USB. Per collegare o scollegare il cavo LAN, tenere il connettore perpendicolare e diritto. Tenendolo inclinato, il connettore potrebbe non collegarsi correttamente. Non collegare più interfacce contemporaneamente.187
Utilizzare un cavo seriale con la seguente congurazione. Cavo 9 pin (femmina) - 9 pin (femmina) StampantePCSegnalePin PinSegnaleRXD2 2RXD TXD
ATTENZIONE Sistemare il cavo di interfaccia in modo che nessuno possa calpestarlo.188
LED di stato Bluetooth Stato LE
Connettore USB ATTENZIONE Quando si utilizza questa scheda di interfaccia come interfaccia USB, non collegare i cavi USB sia al lato dell’unità principale che al lato della scheda di interfaccia. Se i cavi USB vengono collegati a entrambi i lati, la comunicazione del cavo collegato al connet- tore dell’unità principale avrà la priorità. Stato Descrizione Stato LED Standby di rilevamento (individuabile) Standby per rilevamento e collegamento Standby di connessione (collegabile) Standby per collegamento Connessione iOS Sessione dati non aperta
comunicazione iOS: sessione dati aperta Altro SO: collega- mento stabilito e comunicazione in corso Errore Errore o congura- zione delle imposta- zioni in corso Spento Operazione di sincronizzazione Si devono svolgere le procedure riportate di seguito quando si stabilisce per la prima volta una connessione Bluetooth per la comunicazione di dati Bluetooth.
1. Rilevare dispositivi Bluetooth
2. Congurare impostazioni di sincronizzazione189
Confermare che il Bluetooth sia attivato sul PC host prima di effettuare la ricerca di dispositivi Bluetooth. Questo prodotto apparirà come “CT-E651_XX” (XX corrisponde alle ultime 2 cifre dell’indirizzo unico BD) quando è rilevato. Selezionare questo prodotto tra i dispositivi rilevati. Nota: si possono ricercare dispositivi e modicare i nomi. Se memory switch MSW13-5 è impostato su “Nessuna risposta” al rilevamento di dispositivi non apparirà nulla. Si può commutare temporaneamente questa impostazione su rilevamento dispositivo (modalità rilevamento) aprendo il coperchio carta e tenendo premuto il pulsante FEED per due secondi. Si esce dalla modalità di rilevamento quando la connessione con il PC host è conclusa.
2. Congurare impostazioni di sincronizzazione
Di norma, selezionando la stampante durante il rilevamento dispositivo si passa direttamente alle impostazioni di sincronizzazione. ATTENZIONE Alcune congurazioni e modelli di PC host non passano direttamente alle impostazioni di sincronizzazione dopo aver selezionato la stampante durante il rilevamento dispositivo. La procedura richiesta per congurare le impostazioni di sincronizzazione dipende dal fatto se SSP (secure simple pairing) è attivata sul PC host. Se SSP è abilitata sul PC host, si può effettuare la sincronizzazione senza operazioni aggiuntive. Se SSP è disabilitata sul PC host, verrà richiesta l’immissione di una chiave di accesso. Digitare la chiave di accesso come descritto di seguito. Chiave di accesso Ultime quattro cifre dell’indirizzo stampato dall’autotest (Le lettere da A ad F sono maiuscole) Esempio: se l’indirizzo è 01:23:45:67:89:AB la chiave di accesso è 89AB. Se si eliminano le informazioni di sincronizzazione dal PC host senza eliminare le corrispondenti informazioni di sincronizzazione sulla stampante, la stampante potrebbe non mostrare se si rilevano di nuovo dispositivi con il PC host. Per eliminare le informazioni di sincronizzazione della stampante, aprire il coperchio carta e tenere premuto il pulsante FEED per cinque secondi. Eliminando le informazioni di sincronizzazione sulla stampante, questa entrerà in modalità di individuazione. Ri-connessione automatica In caso di comunicazione Bluetooth di dispositivo iOS, una connessione tra dispositivo iOS sincronizzato e stampante non è ripristinata automaticamente dopo essere stata interrotta. Tuttavia, se la ri-connessione automatica è attivata, la stampante tenta di riconnettersi al dispositivo iOS dopo che la comunicazione a due vie è stata abilitata e ripristina automaticamente la connessione.190
ATTENZIONE Questa funzione è abilitata all’uscita dalla fabbrica. (MSW13-6) La ri-connessione automatica può richiedere del tempo per connettersi se l’host non è un dispositivo iOS. Anche se il dispositivo iOS è il dispositivo interlocutore, le seguenti condizioni possono interferire con la funzione di connessione automatica. Se si desidera interrompere la comunicazione Bluetooth al termine della stampa Quando ci sono vari dispositivi iOS che stampano con la stessa stampante In tali condizioni, disattivare la ri-connessione automatica. Attivare e disattivare la ri-connessione automatica Durante l’autodiagnosi premere 3 volte il pulsante FEED -> Riconnessione automatica = Valida Durante l’autodiagnosi premere 4 volte il pulsante FEED -> Riconnessione automatica = Non valida Alla ne dell’autotest verrà stampata la nuova impostazione come richiesta di ricon- nessione automatica [Valid] o [Invalid]. Consultare 4.3 Autodiagnosi191
LAN Questa sezione fornisce una panoramica sulla scheda di interfaccia. Per maggiori dettagli sulla scheda, consultare il manuale separato. Funzionamento pulsante pannello Le operazioni della scheda vengono eseguite tramite il pulsante del pannello situato nella parte posteriore della scheda LAN. Pulsante del pannello Pulsante del pannello Ethernet Wireless LAN Attivazione della connessione LAN Accendere la stampante. La scheda inizierà a funzionare dopo circa 20 secondi. Stampa delle informazioni sulla congurazione LAN Premere il pulsante pannello. Accesso alla modalità di impostazione Tenere premuto il pulsante pannello. Un cicalino* suonerà una volta per indicare che è avvenuto l’accesso alla modalità di impostazione. Si può utilizzare la modalità di impostazione per leggere le impostazioni di fab- brica. Se non si svolgono operazioni per tre secondi in modalità di impostazione, un cicalino* suonerà una volta per indicare che la scheda è tornata in modalità normale.
- A seconda delle impostazioni e del modello della stampante, il cicalino potreb- be non suonare. Ripristino delle impostazioni di fabbrica Accedere alla modalità di impostazione scheda quindi tenere premuto il pulsante pannello. In tal modo la scheda ritorna ai valori predeniti di fabbrica. ATTENZIONE La scheda si riavvia automaticamente al termine dell’operazione. Dopo l’azzeramento delle impostazioni, sarà necessario ricongurare le impostazioni di rete.192
Funzioni LED Questa tabella spiega come interpretare le indicazioni LED.
1. Velocità di trasmissione wireless LAN
Velocità di trasmissione LED (verde) 100 Mbps Acceso 10 Mbps/Non connesso Spento
2. Stato di connessione/trasmissione wireless LAN
Stato connessione LED (giallo) Connesso Acceso Non connesso Spento Trasmissione dati in corso Lampeggiante
3. Stato cablato/wireless LAN
Stato connessione LED (verde) LED (rosso) Descrizione Nessun collegamento stampante Spento — La scheda non è collegata con una stampante. Collega- mento stam- pante Nessuna connessione di rete Acceso Spento La scheda è collegata con una stampante. Collegato tramite LAN cablata Acceso Lampeggiante (ciclo da 1 secondi) Ottenimento di indirizzo IP da server DHCP tramite LAN cablata. Funzionamento LAN cablata Acceso Acceso Il funzionamento della rete avviene tramite LAN cablata. Collegato tramite wireless LAN * Lampeggiante (ciclo da 2 secondi) Lampeggiante (ciclo da 1 secondi) Ottenimento di indirizzo IP da server DHCP tramite wireless LAN. Funzionamento wireless LAN * Lampeggiante (ciclo da 2 secondi) Acceso Il funzionamento della rete avviene tramite wireless LAN. Errore risorsa Lampeggiante alternato (ciclo da 1 secondi) La scheda non è in grado di funzionare normalmente. Errore sistema Lampeggiante alternato (ciclo da 0,2 secondi) La scheda non è in grado di funzionare normalmente. *: Solo quando si utilizza una connessione wireless LAN193
Web Manager La scheda di interfaccia dispone di una funzione Amministratore Web che consente di collegarsi alla scheda tramite un browser web e modicare le impostazioni della scheda. Avvio di Web Manager
1. Avviare un browser web.
2. Nel campo indirizzo, immettere l’indirizzo IP della scheda e premere [Invio].
Schermata HOME Si tratta della schermata principale di Web manager. La seguente schermata è un esempio di connessione LAN. In questa schermata premere il pulsante [CONFIG].194
Schermata CONFIG Apparirà la nestra di dialogo per il login indicata di seguito. Eseguire l’accesso come amministratore e congurare le impostazioni della scheda di interfaccia. User Name Immettere il nome utente dell’amministratore della scheda. (Impostazione iniziale: admin) Password Immettere la password utente dell’amministratore. (Impostazione iniziale: admin) Pulsante [Login] Dopo aver immesso nome utente e password dell’amministratore, fare clic sul pulsante [Login]. In tal modo appare la schermata delle impostazioni. Per maggiori dettagli circa le impostazioni fare riferimento al manuale separato.195
3.5 Collegamento del cassetto-cassa
1. Spegnere la stampante.
2. Controllare l’orientamento del connettore del cavo di estrazione del cassetto-cassa e
collegarlo alla presa corrispondente sul retro della stampante.
3. Togliere la vite del lo di massa.
4. Avvitare il lo di massa del cassetto-cassa al corpo della stampante.
1. Connettore di estrazione del cassetto-cassa2. Connettore del cavo di estrazione del cassetto-cassa3. Filo di massa4. Vite per lo di massa ATTENZIONE Collegare esclusivamente il cavo di estrazione del cassetto-cassa a questo connettore (non collegare una linea telefonica). I segnali non possono essere inviati dal connettore di estrazione del cassetto-cassa durante la stampa. Per collegare o scollegare il cavo di estrazione del cassetto-cassa, tenere il connettore per- pendicolare e diritto. Tenendolo inclinato, il connettore potrebbe non collegarsi correttamente. (1) Congurazione dei pin del connettore N. Segnale Funzione1 FG Massa (Frame Ground)2 DRAWER1 Segnale di comando cassetto-cassa 13 DRSW Ingresso commutatore cassetto-cassa4 VDR Alimentazione elettrica di comando cassetto-cassa5 DRAWER2 Segnale di comando cassetto-cassa 26 GND Massa segnale (massa comune sui circuiti)Connettore utilizzato: TM5RJ3-66 (Hirose) o equivalenteConnettore applicabile: TM3P-66P (Hirose) o equivalente196
(2) Caratteristiche elettriche
1) Tensione di comando: 24 V CC
2) Corrente di comando: Max. 1 A circa (non deve superare i 510 ms)
3) Segnale DRSW: Livelli segnale: “L” = da 0 a 0,5 V, “H” = da 3 a 5 V
(3) Segnale DRSW È possibile vericarne lo stato tramite comandi. (4) Circuito di comando Connettore di estrazione del cassetto-cassa Interruttore di apertura/chiusura cassetto-cassaSchermatoStampanteCassetto-cassa ATTENZIONE I cassetti 1 e 2 non possono essere azionati contemporaneamente. Il solenoide utilizzato per il cassetto-cassa deve essere a 24 Ω o superiore. La corrente non deve mai superare 1 A. Una corrente eccessiva potrebbe danneggiare o bruciare i circuiti.197
3.6 Precauzioni per l’installazione della stampante
La stampante può essere posizionata solo orizzontalmente. Non può essere posizio- nata verticalmente o a parete. Posizione orizzontale Posizione verticale ATTENZIONE Non utilizzare la stampante nelle seguenti condizioni: Evitare luoghi soggetti a vibrazioni o instabilità. Punti molto sporchi o polverosi. Evitare luoghi in cui la stampante non si trova perfettamente in piano. La stampante può cadere e provocare lesioni. La qualità di stampa può peggiorare. Orientamento diverso da quello prescritto. Possono vericarsi malfunzionamenti, guasti o scosse elettriche.198
3.7 Regolazione del sensore di quasi-ne carta
Cambiare l’impostazione del sensore di quasi-ne carta per regolare la posizione nella quale si rileva lo stato di quasi-ne carta.
1. Premere delicatamente il sensore quasi ne carta con il dito.
2. Tenere premuto il sensore quasi ne carta e spostarlo a sinistra e a destra. Le
posizioni del sensore per i vari diametri di rotoli di carta utilizzati sono illustrate di seguito. (Unità: mm) Posizione del sensore Diametro esterno rotolo di carta quando
rilevato quasi ne carta Diametro esterno/interno dell’anima del rotolo di carta 1* Circa ø22,0 ø18/ø12 2 Circa ø25,0 ø18/ø12 3 Circa ø29,0 ø18/ø12 4 Circa ø34,0 ø32/ø25,4 Note: *La posizione del sensore all’uscita dalla fabbrica. Tuttavia, le impostazioni di fabbrica possono variare a seconda del mercato di destinazione. ATTENZIONE Il diametro del rotolo di carta che è rilevato corrisponde a una stima. Si possono vericare delle variazioni a seconda della carta. Sensore di quasi-fine carta199
3.8 Caricamento della carta
1. Accendere la stampante.
2. Sollevare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio carta.
ATTENZIONE Agendo sulla leva, prestare attenzione a non incastrare le dita nello spazio sovrastante.
3. Caricare il rotolo di carta in modo che il lato stampabile sia rivolto verso l’alto, come
indicato dalla freccia A.
4. Tenendola dritta, estrarre la carta di qualche centimetro nel senso indicato dalla frec-
5. Chiudere il coperchio carta no bloccarlo con uno scatto. La carta avanza e viene
tagliata automaticamente (se è attiva l’impostazione di fabbrica).200
ATTENZIONE Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica. La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Utilizzare esclusivamente i rotoli di carta specicati. Vericare che il rotolo di carta sia installato correttamente. Se la carta è inclinata e non esce diritta dal coperchio carta, aprirlo e raddrizzarla. Se si apre il coperchio per caricare la carta, estrarla sempre di qualche centimetro dalla stam- pante tenendola dritta. Premere al centro del coperchio carta per chiuderlo saldamente. Prestare attenzione ai tagli della carta durante il caricamento. Consultare PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE201
3.9 Divisorio per rotolo carta di larghezza 58 mm
1. Spegnere la stampante.
2. Sollevare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio carta.
3. Inserire il divisorio in dotazione nella scanalatura. Quando si utilizza un rotolo di carta
di larghezza 80 mm, rimuovere il divisorio.
4. Modicare la larghezza dell’area di stampa consultando “Impostazione manuale dei
memory switch” alla Sezione 5.3. Consultare 5.3 Impostazione manuale dei memory switch ATTENZIONE Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica. La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Quando si utilizza carta di larghezza 58 mm, utilizzare la stampante esclusivamente per tale formato. La stampante potrebbe non alimentare la carta o stampare correttamente se viene impostata la larghezza di 80 mm dopo aver utilizzato carta da 58 mm. Consultare PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE202
3.10 Impostazione della funzione Long Life
Printing (LLP) Riducendo la pressione della testina di stampa contro la carta, è possibile aumentarne la durata. La funzione Long Life Printing (LLP) può essere abilitata cambiando la posizione dell’interruttore sporgente all’interno del coperchio carta.
1. Spegnere la stampante.
2. Sollevare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio carta.
3. Con la punta di un cacciavite, abbassare gli interruttori sporgenti su entrambi i lati in
direzione della freccia. Abbassare gli interruttori sporgenti sul lato destro e sinistro (uno alla volta) passando dalla posizione standard alla posizione LLP.
4. Chiudere saldamente il coperchio no a bloccarlo con uno scatto.
Standard (Vista frontale interruttore sporgente) LLP ATTENZIONE Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica. La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. La posizione degli interruttori sporgenti sul lato destro e sinistro deve essere identica. Abilitando questa funzione, la densità di stampa potrebbe diminuire. Se necessario, aumenta- re la densità di stampa o utilizzare una carta con proprietà di colore superiori. Questa funzione riduce l’attrito diminuendo la pressione della testina ma non garantisce la resistenza all’attrito se si utilizza carta di scarsa qualità. Consultare PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE203
3.11 Montaggio del coperchio del cavo
1. Togliere la vite del lo di massa.
2. Avvitare la vite del lo di massa nel coperchio del cavo al corpo della stampante.
1. Vite per lo di massa
3.12 Precauzioni per la creazione di applicazioni e
funzioni pratiche Se la stampa avviene dopo il taglio parziale e lo strappo della carta, la parte alta della stampa successiva può risultare distorta. Per la stampa dopo il taglio, si consiglia di stampare con la prima riga vuota. Se si utilizza un’interfaccia seriale con bassa velocità di trasmissione dati, sulla stampa di graci o testi graduati che richiedono una maggiore quantità di dati possono compa- rire strisce. Le interfacce USB sono suscettibili agli effetti delle interferenze elettromagnetiche ambientali. In tal caso, utilizzare un cavo con nuclei in ferrite su entrambe le estremità, molto ef- cace per eliminare le interferenze elettromagnetiche.
3.13 Sito per il download di le utili
Dal seguente sito è possibile visualizzare informazioni per l’assistenza e scaricare gli ultimi documenti, driver, utility, ecc. http://www.citizen-systems.co.jp/support/download/printer/ct-e651/205
4.1 Pulizia periodica
Se la testina di stampa o il piatto sono sporchi, la qualità di stampa può risultare infe- riore o posso vericarsi malfunzionamenti. Si raccomanda pertanto di pulire periodica- mente la stampante (ogni 2 o 3 mesi) come indicato di seguito.
1. Spegnere la stampante.
2. Sollevare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio carta.
3. Attendere il raffreddamento della testina di stampa per qualche minuto.
4. Passare un batuffolo di cotone inumidito con alcol etilico per eliminare lo sporco e la
polvere presenti sulla testina di stampa e il piatto.
1. Testina di stampa2. Piatto
ATTENZIONE Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica. La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Consultare PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE206
4.2 Eliminazione degli errori della taglierina
Se durante il taglio automatico la taglierina si arresta con la lama in posizione aperta a causa dell’ingresso di corpi estranei, inceppamenti, ecc., CUTTER LED lampeggia. Correggere gli errori della taglierina con la seguente procedura.
1. Spegnere la stampante.
2. Sollevare la leva di apertura del coperchio per aprire il coperchio carta.
3. Rimuovere la carta inceppata, compresi eventuali pezzi di carta strappati (togliere
anche il rotolo di carta dal supporto).
4. Ricaricare il rotolo di carta e chiudere il coperchio carta.
5. Accendere la stampante.
ATTENZIONE Aprendo il coperchio carta, prestare attenzione a non toccare l’ingresso della lama della taglierina automatica. La testina di stampa è molto calda subito dopo la stampa. Prestare attenzione a non toccarla con le mani. Non toccare mai la testina di stampa a mani nude o con oggetti metallici. Consultare PRECAUZIONI PER LA MANIPOLAZIONE DELLA STAMPANTE207
È possibile utilizzare l’autodiagnosi per rilevare eventuali problemi della stampante. Esecuzione dell’autodiagnosi
1. Con la carta caricata, tenere premuto il pulsante FEED e accendere la stampante.
2. Tenere premuto il pulsante FEED per circa un secondo no ad azionare il cicalino.
Rilasciare il pulsante per avviare l’autodiagnosi. La stampante stampa il nome del modello, la versione, le impostazioni dei memory switch e i font incorporati.
1. Nome e tipo stampante
2. Versione del rmware
3. Impostazioni interfaccia
4. Dimensione buffer
5. Impostazioni dei memory switch208
4.4 Stampa della copia del contenuto memoria
esadecimale Stampa dei dati ricevuti in esadecimali. Se si riscontrano problemi come dati mancanti o duplicati, questa funzione permette di vericare la corretta ricezione dei dati sulla stampante. Stampa della copia del contenuto memoria esadecimale
1. Caricare la carta.
2. Con il coperchio carta aperto, tenere premuto il pulsante FEED mentre si accende la
stampante. Tenere premuto il pulsante FEED no a quando POWER LED inizia a lam- peggiare, quindi chiudere il coperchio carta.
3. La stampante stampa “HEX dump print mode” (modalità di stampa della copia del con-
tenuto memoria esadecimale), quindi stampa tutti i dati ricevuti sotto forma di numeri esadecimali e caratteri. Arresto della stampa della copia del contenuto memoria esadecimale Per arrestare la stampa, eseguire una delle seguenti operazioni. Premere tre volte il pulsante FEED Spegnere la stampante Ricevere un comando di reset da un’interfaccia ATTENZIONE La stampante stampa “.” se non trova un carattere corrispondente ai dati. Nessun comando funziona durante la stampa della copia del contenuto memoria esadecima- le. Se i dati di stampa non riempiono una riga completa, premere il pulsante FEED per far avan- zare la carta. Esempio di stampa HEX dump print mode 61 62 63 64 65 66 67 0A 0D 0D 0D 0D abcdefg..... .....D0 D0 D0209
4.5 Indicazioni di errore
Fine carta, quasi ne carta La ne del rotolo di carta viene rilevato in due fasi: quasi-ne carta e ne carta. Se si rileva un quasi ne carta il PAPER LED lampeggia. Predisporre un rotolo di carta nuovo. Se si rileva ne carta il PAPER LED lampeggia e il cicalino emette un suono. Caricare un rotolo di carta nuovo. Le congurazioni dei memory switch possono essere utilizzate per disattivare il cicalino. Coperchio aperto Se il coperchio è aperto, CUTTER LED si accende e il cicalino suona. A seconda dell’impostazione del memory switch, il cicalino potrebbe non suonare. Non aprire il coperchio durante la stampa. Se il coperchio viene aperto accidentalmente, CUTTER LED lampeggia. Controllare la carta, estrarla di qualche centimetro dalla stampante tenendola dritta e chiudere il coperchio. La stampa riprende. A seconda dell’impostazione del memory switch, per riprendere la stampa potrebbe essere necessario inviare un comando. Errore taglierina Se la taglierina automatica non si può muovere per un inceppamento o per cause simili, il CUTTER LED lampeggia e il cicalino suona. Eliminare la causa del problema e premere il pulsante FEED. Se la taglierina automatica ancora non si sposta ed è impossibile aprire il coperchio carta, vedere “Eliminazione degli errori della taglierina”. Consultare 4.2 Eliminazione degli errori della taglierina Testina di stampa calda Quando si stampano caratteri ad alta densità, immagini scure o si stampa per periodi prolungati in un ambiente caldo, la temperatura della testina di stampa aumenta. Se la temperatura della testina di stampa supera un limite prestabilito, la stampante cessa di funzionare ed aspetta no a che la temperatura della testina di stampa si abbassa. Quando ciò si verica, il PAPER LED, il CUTTER LED e il COVER LED lampeggiano. La stampa riprende automaticamente quando la testina di stampa si raffredda.210
Di seguito vengono riportati i display di stato per vari messaggi. Stato PAPER LED CUTTER LED COVER LED SERVICE LED Cicalino*1 Quasi-ne carta Spento Spento Spento No Fine carta Acceso Spento Spento Spento Sì*2 Coperchio aperto*3 Spento Spento Acceso Spento Sì*2 Coperchio aperto II*4 Spento Spento Spento Sì*2 Dispositivo di taglio bloccato Spento Spento Spento Sì Errore di tensione bassa Spento No Errore di tensione alta Spento Spento Spento No Errore sistema Spento Spento Spento No Errore di memoria Spento Spento Spento No Testina di stampa calda Spento No Note: *1: Il cicalino suona se si imposta MSW5-1 (impostazione cicalino) su ON. *2: MSW10-5 (evento cicalino) può essere congurato per disattivare il cicalino. *3: Indicato quando un coperchio è aperto in stand-by. *4: Indicato quando un coperchio è aperto in stand-by.211
Evitare ostruzioni dell’uscita della carta e inceppamenti nell’area circostante durante la stampa. Se la carta non fuoriesce dalla stampante, si arrotola sul piatto interno e provoca un errore. Se la carta si avvolge intorno al piatto, aprire il coperchio carta ed estrarla con cura.
4.7 Precauzioni per l’esecuzione della stampa a
velocità variabile Quando si esegue una stampa a velocità variabile, potrebbero comparire righe bianche o la carta potrebbe non avanzare, a seconda delle condizioni di stampa. Per prevenire questi problemi, cambiare le seguenti impostazioni dei memory switch.
1. Abilitare MSW2-3 (buffering).
2. Aumentare la velocità in baud di MSW7-1 (velocità in baud seriale).
3. Impostare un livello più basso per MSW10-2 (velocità di stampa).
ATTENZIONE A seconda della velocità di trasmissione dell’interfaccia seriale, della temperatura ambiente, della quantità di dati di stampa e altri fattori, la modica delle suddette impostazioni potrebbe non eliminare i problemi.212
5.2 Carta per la stampa
Utilizzare la carta indicata nella tabella seguente o carta di qualità equivalente. Tipo di carta Nome del prodotto Rotolo di carta ter- mica consigliato Nippon Paper TP50KR-2Y, TP50KJ-R Oji Paper PD150R, PD160R, PD160R-63 Mitsubishi Paper Mills HP220AB-1, F230AA, P220AB Koehler KT48-FA (Unità: mm) Larghezza massimadell’area di stampa 72Larghezza carta 80
Superficie di stampaφ83 o menoLarghezza carta 58
Superficie distampa 48(384 punti) Spessore della carta (μm) Da 53 a 85 Diametro interno dell’anima del rotolo d (mm) ø12 Diametro esterno dell’anima del rotolo D (mm) ø18 ATTENZIONE Utilizzare carta termica arrotolata come segue: Non corrugata e ssata strettamente all’anima del rotolo. Non piegata. Non incollata all’anima del rotolo. Arrotolata con il lato di stampa rivolto all’esterno.214
5.3 Impostazione manuale dei memory switch
I memory switch sono utilizzati per congurare diverse impostazioni della stampante e possono essere impostati manualmente oppure tramite utility o comandi. Questa sezione spiega come eseguire le impostazioni manuali. Per maggiori informazioni su come impostare i memory switch tramite comandi, vedere Riferimento Comandi. Modalità di configurazione individuale Congura i memory switch individualmente. Eseguire la congurazione vericando la funzione e le impostazioni dei memory switch sulla stampa.
1. Caricare la carta.
2. Con il coperchio carta aperto, tenere premuto il pulsante FEED e accendere la stam-
3. Premere il pulsante FEED due volte e chiudere il coperchio carta.
La stampante accede alla modalità di congurazione individuale dei memory switch. La stampante stampa “Memory SW (1)” e la congurazione attuale, 0 (off) o 1 (on). (Le impostazioni correnti per i memory switch da 7 a 13 non vengono stampate). Memory switch attuale Configurazione attuale
4. Premere il pulsante FEED.
A ogni pressione del pulsante FEED, l’elenco dei memory switch scorre ciclicamente nel seguente ordine: “Memory SW (1)” > “Memory SW (2)” > ...“Memory SW (11)” o “Memory SW (13)” > “Save To Memory” > “Memory SW (1)”. Premere il pulsante FEED no a quando viene stampato il numero del memory switch che si desidera modicare.
5. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi.
A ogni pressione del pulsante FEED per almeno due secondi, viene stampata l’impostazione del memory switch secondo l’ordine ciclico. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi per scorrere l’elenco no a quando viene stampata la funzione del memory switch che si desidera modicare.215
Funzione memory switch Configurazione attuale
6. Premere il pulsante FEED.
A ogni pressione del pulsante FEED nell’ordine ciclico viene stampata un’impostazione. Durante la stampa delle impostazioni correnti, COVER LED si accende. Premere il pulsante FEED no a quando viene stampata l’impostazione desiderata.
7. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi.
Le impostazioni selezionate vengono applicate. Quindi, vengono stampate la funzione e le impostazioni del memory switch successivo.
8. Ripetere i passaggi da 5 a 7 per modicare le varie funzioni del numero corrente di
9. Aprire e chiudere il coperchio carta.
Vengono stampate le impostazioni del memory switch modicate.
10. Ripetere i passaggi da 4 a 9 per modicare le funzioni di un numero diverso di memory
11. Premere il pulsante FEED no a quando viene stampato “Save To Memory”.
12. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi.
Le impostazioni modicate del memory switch vengono salvate e stampate su un elenco. Al termine della stampa, la stampante esce dalla modalità di congurazione individuale. Inizializzazione dei memory switch Riporta tutti i memory switch ai valori predeniti di fabbrica.
1. Effettuare i passaggi da 1 a 3 della procedura per accedere alla modalità di congura-
2. Premere il pulsante FEED no a quando viene stampato “Save To Memory”.
3. Aprire il coperchio carta.
4. Premere il pulsante FEED per almeno due secondi.
Tutti i memory switch tornano ai valori predeniti di fabbrica.
Notice-Facile