DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Caldaia

EKOMBG33ABV1 - Caldaia DAIKIN - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EKOMBG33ABV1 DAIKIN in formato PDF.

📄 424 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice DAIKIN EKOMBG33ABV1 - page 214
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
SKIP

Domande frequenti - EKOMBG33ABV1 DAIKIN

Domande degli utenti su EKOMBG33ABV1 DAIKIN

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Caldaia in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EKOMBG33ABV1 - DAIKIN e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EKOMBG33ABV1 del marchio DAIKIN.

MANUALE UTENTE EKOMBG33ABV1 DAIKIN

Istruzioni d'installazione

1 Istruzioni di sicurezza 5

2 Descrizione dell'unità 6

2.1 Generale 6
2.2 Funzionamento 6
2.3 Modi operativi 6
2.4 Interfaccia per PC 8
2.5 Programmi di verifica 8

3 Componenti principali 10

3.1 Accessori 11

4 Installazione 12

4.1 Misure per l'installazione 12
4.2 Ambiented installation 14
4.3 Montaggio 15

5 Collegamenti 17

5.1 Collegamento dell'impiano CH 17
5.2 Collegamento dell'impianto ACS 19
5.3 Collegamento elettronico 20
5.4 Collegare il termostato ambiente 21
5.5 Collegamento del gas 22
5.6 Condotto dei fumi e di alimentazione aria 23
5.7 Sistemi di uscita 24
5.8 Materiale per lo scarico dei fumi 25
5.9 Connessiona un systema di scarico dei fumi sanza entrata dell'aria (B23, B33) 27
5.10 Connessione con un systema di scarico dei fumi sigillato. 28

6 Messa in funzione dell'unità e dell'implanto

6.1 Riempimento e spurgo aria dell'unità e dell'impliano 36
6.2 Messa in funzione dell'unità 37
6.3 Spegnimento dell'unità 38

7 Impostazione e regolazione

7.1 Operazioni dirette tramite il pannello operativo 39
7.2 Impostazioni dei parametri tramite il codice di servizio 40
7.3arametero 40
7.4 Impostazione della potenza CH massima 42
7.5 Capacità della pompa impostata 42
7.6 Regolazione dipendente da condizioni meteorologiche 42
7.7 Conversione ad un tipo di gas differente 43
7.8 Regolazione del gas/aria 43
7.9 Impostazione della regolazione gas/aria 44

8 Difetti

8.1 Visualizzazione dell'ultimo difetto 46
8.2 Codici difetto 46
8.3 Altri guasti 47

9 Manutenzione

10 Specifiche tecniche

9.1 Scheda prodotto conformi CELEX-32013R0811, allegato IV 53
10.1 Schema elettrico 54
10.2 Resistenze NTC 55

11 Condizioni di garanzia

Tutti i diritti riservati.

Le informazioni fornite si riferiscono al prodotto nella versione standard. Pertanto, la Daikin Europe NV declina agli responsabilità per eventuali danni che dovessero derivare da specifiche del prodotto che si discostano nella versione standard. Le informazioni disponibili sono state redatte con la massima cura, tutvia la Daikin Europe NV declina agli responsabilità per eventuali errori presenti nelle informazioni o per le consequences eventualmente derivanti da questi. La Daikin Europe NV declina agli responsabilità per i dati eventually derivate di interventi eseguiti da terzi.

Soggetto a modifiche.

Notarelativaleppresentiistruzioni diinstallazione

Con le presente istruzioni d'installazione è possibile eseguire il montaggio, l'installazione e la manutenzione dell'unità in piena sicurezza. Seguire attentamente le istruzioni.

In caso di dubbi, contattare il produttore.

Conservare le istruzioni d'installazione in prossimità dell'unità.

Abbreviazioni e termini utilizzati

DescrizioneRiferimento utilizzato
Caldaia murale a gas Daikin EKOMBG22ABV1, EKOMBG28ABV1 e EKOMBG33ABV1Unità
Unità con tubazioni per il riscaldamento centraleImpianto CH
Sistema con tubi per l'accua calda sanitariaImpianto ACS

Simboli

In questo manuale si utilizzato i symboli seguenti:

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Simboli - 1

ATTENZIONE

Si riferisce a procedure che, se non dovessero essere eseguite con la necessaria cautela, potrebbero provocare danni al prodotto, all'area circostante, all'ambiente o causare lesioni alle persone.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - ATTENZIONE - 1

IMPORTANT

Si riferisce a procedure e/o istruzioni che, qualora non dovessero essere seguite, avrebbero un effetto negativo sul funzionamento dell'unità.

Servizio di assistenza e supporto technique per l'installatore

Per le informazioni relative ad impostazioni specifiche,agli interventi di installmente, manutenzione e riparazione che potrebbero interessare l'installatore, si prega di contattare il proprio rivenditore Daikin.

Identificazione del prodotto

Le informazioni dettagliate relative all'unità sono riportate sulla targhetta dati posta sul fondo dell'unità.

La targhetto dei dati contiene,或者其他 informazioni del fornitore e le specifiche della caldaia (tipodi caldaia e nome del modello) le seguenti informazioni:

*****-yymm*****Codice prodotto-numero di matricola AA = anno di produzione, mm = mese di produzione
PINNumero di identificazione del prodotto
Dati relativi all'acqua calda sanitaryaria
Dati relativi al riscaldamento
Informazioni sull'alimentazione elettrica Tensione, frequenza di rete, elmax, classe IP)
PMSSovrappressione ammissibile nel circuito Riscaldamento in bar
PWSSovrappressione ammissibile nel circuito ACS in bar
Qn HSInput relativo al potere calorifico lordo in kilowatt
Qn HiInput relativo al potere calorifico netto in kilowatt
PnOutput in kilowatt
BE, DE, GR, IT, PT, FR, PLPaesi di destinazione (EN 437)
I2E(s), I2H, IIELL3P, II2H3P, II2Esi3PCategorie di unità approvate (EN 437)
G20-20 mbar G25-25 mbarPressione di allacciamento del gruppo gas e gas impostata in fabbrica (EN 437)
B23, ..., C93(x)Categoria di gas di scarico APPROVATA (EN 15502)
TmaxMax. temperatura di mandata in °C
IPX4DClasse di protezione elettrica

1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - ISTRUZIONI DI SICUREZZA - 1

IMPORTANT

Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico.

Il produttore Daikin declina agli responsabilità per eventuali danni o lesions provocati dal mancato (scrupoloso) rispetto delle istruzioni di sicurezza, o per eventuali negilenze durante l'installazione della caldaia murale a gas Daikin EKOMBG*ABV1 e dei relativi accessori.

Questo apparato non è destinato a persona (inclusi bambini) con disponà mentali, fisiche o sensoriali ridotte, o privi di esperienza e conoscenza, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsablea della loro sicurezza.

Le instruzioni sono riportate separatamente per le varie discipline.

Tutto l'impianto deve soddisfare le norme e le istruzioni tecniche (di sicurezza) locali applicabili agli impianti a gas,agli impianti elettrici,agli impianti di estrazione dei fumi,agli impianti per I'accua potabile eagli impianti di riscaldamento centralizzato.

A seconda dell'anno di costruzione, una Daikin EKOMBG*ABV1 pouo contentere un componente in cui sono incorporate fibre ceramiche. Questo pouo valere per la guarnizione del vetro di ispezione e il pacchetto di isolamento della piastra frontale. Usare sempre i dispositivi di protezione individuali raccomandi durante la lavorazione delle fibre ceramiche.

2 DESCRIZIONE DELL'UNITÀ

2.1 Generale

La caldaia murale a gas Daikin EKOMBG*ABV1 è un'unità stagna. Quest'unità è destinata a fornire calore all'acqua dell'impianto CH e all'impianto per l'acqua calda sanitaria.

L'alimentazione dell'aria e l'uscita del gas della combustione del modello EKOMBG*ABV1 possono essere collegate separatamente all'unita mediana due tubi distincti, oppuretramiteuna connessione concentrica.L'unita è stata verificata insieme all'elemento combinato con foro passante,anche se è possibile collegarla a elementi combinati con foro passante che soddisfano gli standard di verifica universali corrispondenti atali elementi combinati.

Se necessario, l'unità più essere collegata ad una staffa di montaggio, ad un telaio con connessione superiore e a vari set di installatione. Questi sono forniti a parte.

Le caldaie murali a gas Daikin EKOMBG*ABV1 hanno ricevuto il marchio di qualità CE e appartaggono alla classe di protezione elettrica IPX4D.

É possible usare l'unità soltanto per l'acqua calda, o soltanto per il riscaldamento. Non è necessario collegare il systema che rimane inutilizzato (vedere il par. 7.2).

L'unità viene fornita di series per il gas naturale (G25). Su richiesta, l'unità puòanche essere fornita per il GPL (propano commerciale) (G31).

2.2 Funzionamento

La caldaia murale a gas Daikin EKOMBG*ABV1 è una caldaia a modulazione ad alta efficienza. Ciò significiva che la potenza viene modulata in base al fabbisogno di calore desiderato. Nello scambiatore di calorie di alluminio sono integrati due circuiti di rame separati.

La separazione dei circuiti per l'impiano CH e per l'impiano dell'acqua calda consente il funzionamento independente della fornitura del riscaldamento e della fornitura di acqua calda. La fornitura di acqua calda ha la precedenza rispetto al riscaldamento. Non è possibile utilizzato entrambé le forniture contemporaneamente.

L'unità è dotata di un dispositivo elettronico di lavoro della caldaia, che aziona la ventola e la pompa a modulazione ad agli richiesta di fornitura di riscaldamento o di acqua calda, après la valvola del gas, accende il relè del bruciatore e tiene costamente molto controlo la fiamma, regolandola, il tutto in base alla potenza richiesta. La pompa viene azionata soltanto durante una richiesta di calore dal riscaldamento, in base alla potenza richiesta.

2.3 Modi operativi

Il modo operativo dell'unità è indicato da un codice sul display di servizio del pannello operativo.

Spenta

L'unità non è in funzione, ma è collegata all'alimentazione elettrica. Le richieste di acqua calda sanitaria o di acqua dell'impianto CH non ricevono risposta. La protezione antigelo dell'unità è attiva. Ciò significha che la pompa entrazione in funzione e lo scambiatore verrà riscaldato qualora la temperatura dell'acqua nell'impianto dosvesse scendereccessivamente.

Se dovesse entrare in funzione la protezione antigelo, verrà visualizzato il codice [7] (riscaldamento scambiatore).

In questo modo operativo sul display della temperatura si può leggereanche la pressione dell'impianto CH (in Bar).

Standby

Il LED corrispondente al tasto ⑥ illuminato ed eventualmenteanche uno dei LED della funzione comfort in caso di prelievo. L'unità è pronta a rispondere ad una richiesta relativa all'impianto CH o al prelievo.

Post-funzionamento CH

Al termine dell'esecuzione della funzione CH, la pompa esegue il post-funzionamento. Il tempo di post-funzionamento della pompa è stato impostato in fabbrica sul valore indicato al par. 7.2. Tale impostazione può essere modificata. Oltre a ciò, la pompa entra in funzione automaticamente 1 volta agli 24 ore, per 10 secondi, per evitare di rimonere bloccata. L'attivazione automatica della pompa si verifica in occasione dell'ultima richiesta di riscaldamento. Per modificare tale impostazione, è necessario impostare il termostato ambiente su un valore più alto per un istante, corrispondente all'ora desiderata della giornata.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Post-funzionamento CH - 1

Temperatura desiderata raggiunta

Il disposativo di lavoro della caldaia potrebbe bloccare temporaneamente la richiesta di calore. Il disposativo di lavoro della caldaia verrà quindi arrestato. Il blocco si verifica perché viene è stata raggiunta la temperatura desiderata. Il blocco verrà molto una volta che la temperatura sare scca a sufficienza.

Auto-verifica

Una volta agli 24 ore, il dispositivo di lavoro della caldaia esegue una verifica sui sensori collegati. Durante la verifica, il dispositivo di lavoro non esegue nessun'alto compito.

3 Ventilazione

Quando viene avviata l'unità, ilsystema fa raggiungere innanzitutto alla ventola il corretto regime di avvio. Una volta raggiunto il regime di avvio, viene innescato il dispositivo di lavoro della caldaia. Il codice è visible ancche durante il post-funzionamento della ventola, dopo che il dispositivo di lavoro della caldaia si è fermato.

4 Innesco

Quando la ventola ha raggiunto il regime di avvio, il dispositivo di lavoro della caldaia viene innescato per mezzo di scintille elettriche. Durante l'accensione si visualizza il codice [4] Se il dispositivo di lavoro della caldaia non effettua l'accensione, viene fatto un nuovo tentativo après circa 15 secondi. Se dopo 4 tentativi di accensione il dispositivo di lavoro della caldaia non si è ancora accesso,essoenta nella stato di fermo di funzionamento.

5 Funzionamento CH

Al dispositorio di lavoro si può essere collegare un termostato di tipo acceso/spento, un termostato OpenTherm, un sensore esterno o una combinazione di questi (vedere il par. 10.1)

Se è presente una richiesta di calore proveniente da un termostato, dopo che la ventolaavrà iniziato a girare (codice 3),si verificHERa I'accensione (codice 4) seguita dal modo operativo CH (codice 5).

Durante il funzionamento CH, il regime di giri della ventola e quindi la potenza dell'unità possono essere regolati in modo tale che sia possibile controllare la temperatura dell'acqua CH, fino alla sua temperatura desiderata. Se è stato collegato un termostato di tipo acceso/spento, quello correpondere alla temperatura di fornitura CH impostata sul display. In caso di un termostato OpenTherm o di un termostato wireless, la temperature di fornitura CH desiderata è determinata dal termostato. Nel caso di un sensore temperature esterna, la temperature della fornitura CH desiderata viene determinata dalla linea del combustibile programmata nel dispositorio di lavoro della caldaia. Per gli ultimi due casi, la temperature impostata sul display è quella massima.

Durante il funzionamento CH, la temperatura della fornitura CH desiderata viene visualizzata sul pannello operativo.

La temperatura della fornitura CH può essere impostata tra 30 e 90^ (vedere il par. 7.1). Attenzione: per unsystema a bassa temperatura, potrebbe essere richiesta un'impostazione massima più bassa di quella standard di 80^ .

Durante il funzionamento CH, è possible premere il pulsante di servizio per leggere la temperatura effettiva della fornitura CH.

Se viene accesa la funzione comfort in caso di prelievo (vedere il codice 7), verrare generate una richiesta di calore OpenTherm minore di 40 gradi.

5 Funzionamento dell'acqua calda sanitaria

La fornitura di acqua calda ha la precedenza rispetto al riscaldamento. Se l'interrottore flusso rileva una richiesta superiore a 2 l/min di acqua calda sanitaria, verranno interrogate tutte le richieste della funzione CH. Dopo che si èccessa la ventola (codice

3 ekipo che c'e stata l'accensione (codice H), il relle passa al funzionamento

dell'acqua sanitaryaria (codice 5). Durante il funzionamento dell'acqua calda sanitaryaria, il regime di giri della ventola e quando la potenza dell'unità, vengono controllati dal dispositivo di lavoro in base alla temperatura impostata per il prelievo di acqua.

Ilsystemadi controllo garantisce che la temperatura dell'acqua di prelievo sa corretta. La temperatura dell'acqua cui essere impostata tra 40^ e 65^ (vedere il par.7.1).

La temperatura impostata dell'acqua di prelievo è visualizzata sul pannello di funzionamento. L'impostazione standard è di 60^ .

É possible premere il pulsante di servizio durante il funzionamento dell'acqua di prelievo per leggere la temperatura effettiva di quest's ultima.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Post-funzionamento CH - 2

7 Riscaldamento dell'unità

Al fine di offrirre in tempi rapidi la fornitura di acqua calda sanitaria, è stata installata nell'unità una cosiddetta funzione comfort in caso di prelievo. Questa funzione mantiene lo scambiatore di calore alla giusta temperatura (che può essere impostata, vedere il par. 7.2). La funzione comfort in caso di prelievo dispone delle seguenti impostazioni:

Attivato: (LED ① attenuato) La funzione comfort in caso di prelievo dell'unità è costantamente attivata. L'unità formisce sempre immediatamente acqua calda.
- Ecologico: (LED © acceso) La funzione comfort in caso di prelievo dell'unità si basa sull'auto-apprendimento. L'unità si regolarà in base al modello di utilizzo dell'acqua calda sanitaria. Ciò significica che lo scambiatore di calorie non verrà riscaldato durante la notte o in caso di assenze prolungate.
- Disattivato: (entrambi i LED spenti) lo scambiatore di calore non si mantiene caldo, il che significà che per la fornitura di acqua calda sanitaria ci vorra un po' di tempo. Se non si ha la necessità di una fornitura in tempi rapidi di acqua calda sanitaria, si può disattivare la funzione comfort in caso di prelievo.

Nelle impostazioni "acceso" ⑥ ecologico", ⑦ nità soddisfa i requisiti degli standard Gaskeur [Ispezione degli impianti del gas] CW (comfort acqua calda).

2.4 Interfaccia per PC

Il dispositi vo di dato del serbatoio e dotato di un'interfaccia per PC. Si puo collegare un PC per comunicare con la caldaia CH tramite l'apposita presa e il relative software. Questa predisposizione consente di seguire su lunghi periodi il comportamento del relè, dell'unità e dell'impianto di riscaldamento.

2.5 Programmi di verifica

Il dispositi vo di dato della caldaia è dotato di un'opzione che consente di portare l'unità nelle condizioni di prova.

Attivando un programma di verifica, l'unità si accende con un regime di giri/minuto della ventola impostato, perché che intervengano le funzioni di controllo.
Le funzioni di sicurezza rimangono attive.

Per terminare il programma di verifica, premere simultaneamente.

Programmi di verifica

Descrizione del programmaCombinazione di pulsantiIndicazioni del display
Bruciatore accesso alla capacité ACS minima (vedere il parametro d al par. 7.2)e -"L"
Bruciatore accesso alla potenza CH massima impostata (vedere il parametro 3 al par. 7.2)e +1x)'h"
Bruciatore accesso alla potenza ACS massima (vedere il parametro 3 al par. 7.2)e +2x)"H"
Disattivazione del programma di verificae -Situazione di funzionamento corrente

Durante la modalità di prova i seguenti dati possono essere letti :

  • Premendo più volte il pulsante + sul display viene visualizzata la pressione dell'acqua CH.
  • Premendo il - continuamente tasto sul display viene migliorata la corrente di ionizzazione.

2.5.1 Protezione antigelo

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Protezione antigelo - 1

L'unità è dotata di una protezione antigelo che le impedisce di gelare. Se la temperatura dello scambiatore di calore dovesse scendere troppo, la pompa entrera in funzione finché tale temperature non sare tornata ad un valore sufficientemente alto. S dovesse entrare in funzione la protezione antigelo, verrà visualizzai il codice [7] (riscaldamento dello scambiatore).
- Se esiste la possibilità che l'impianto (o parte diesso) geli, il punto più freddo dovrá essere dotato di un termostato antigelo (esterno) sul tubo di ritorno. Questo dovrá essere collegato in base allo schema elettrico (vedere il par. 10.1).

Nota

Se l'unità viene spenta (— sul display di servizio), la protezione antigelo dell'unità di servizio rimane attiva, ma la richiesta di calore da un termostato antigelo (esterno) verrà ignorata.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Nota - 1

A. Pompa CH
B. Valvola del gas
C. Dispositivo di lavoro del bruciatore (con pannello operativo)
D. Sensore S1 (flusso)
E. Sensore S2 (ritorno)
F. Ventola
G. Sensore flusso
H. Sensore di pressione del riscaldamento centrale
I. Cavo elettrico 230V con spina di messa a terra
J. Spurgo aria manuale
K. Vetro spia

L. Alimentazione aria (solo per sistemi con uscita a doppio tubo)
M. Adattatore concentrico uscita fumi/entrata aria
N. Bloccetto di connessione/morsettiera a striscia X4
O. Coppa di scarico della condensa
P. Sensore acqua calda sanitaryaria S3
Q. Sifone
R. Scambiatore di calore
S. Pannello operativo e display
T. Elemento di ionizzazione / accensione
U. Posizione della targhetto dati

3.1 Accessori

DescrizioneNumero articolo
Gruppo B EKFJS*AA (1)EKFJS*AA
B-pack medio (1)EKFJM*AA
B-pack grande (1)EKFJL*AA
Kit valvole (1)EKVK4AA
Copertura di protezione EKOMBG*ABV1EKCP1AA
Sensore esternoEKOSK1AA
Gruppo valvola a 3 vieEK3WV1AA
Adattatore per fumi concentrico Ø80x125EKHY090717
Adattatore per fumi parallelo 80 mmEKHY090707
Set per gas propano EKOMBG22ABV1EKPS075877
Set per gas propano EKOMBG28ABV1EKPS075867
Set per gas propano EKOMBG33ABV1EKHY075787

(1) Questo appearecchio contiene una valvola del gas che è conforme alla norma EN 331 e presenta le seguenti specifiche:
- DN15
- Pressione di esercizio (MOP)5
- Resistenza alle alto temperature classe C

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Nota - 2

ATTENZIONE

Assicurarsi che la valvola soddisfi requiresi per l'applicazione
Nonutilizzare la valvola del gas se presenta danni evidenti
Non apportare nessuna modifica alla valvola
Le struzioni incluse con la valvola devono essere seguite
- É necessario rispettore le normative locali

4 INSTALLAZIONE

4.1 Misure per l'installazione

Unità con tubi collegati in basso:

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Misure per l'installazione - 1

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Misure per l'installazione - 2

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Misure per l'installazione - 3

Unità + piattina di aggancio a parete

A =Tubo di mandata CHG 3/4" (est)
B =Tubo di ritorno CHG 3/4" (est)
C =GasG 1/2" (int)
D =Rubinetto dell'acqua freddaR 1/2"
E =Rubinetto dell'acqua caldaR 1/2"
F =Uscita della condensaØ dn25 (flessibile)
h=517 mmEKOMBG22ABV1
577 mmEKOMBG28ABV1
637 mmEKOMBG33ABV1
H=590 mmEKOMBG22ABV1
650 mmEKOMBG28ABV1
710 mmEKOMBG33ABV1
ZUscita fumi/entrata ariaØ60/100 (concentrico)

Unità collegata al B-pack:

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Misure per l'installazione - 4

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Misure per l'installazione - 5

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Misure per l'installazione - 6

Unità +B-pack:

A =Tubo di mandata CHG 3/4" (est)
B =Tubo di ritorno CHG 3/4" (est)
C =GasG 1/2" (int)
D =Rubinetto dell'acqua freddaR 1/2"
E =Rubinetto dell'acqua caldaR 1/2"
F =Uscita della condensaØ dn25 (flessibile)
H=770 mmEKOMBG22ABV1
830 mmEKOMBG28ABV1
890 mmEKOMBG33ABV1
Z =Uscita fumi/entrata ariaØ60/100 (concentrico)

4.2 Ambiente d'installazione

L'unità deve essere installata su un muro avente sufficiente capacité di sostenere il carico.

In caso di opere murarie sottili, c're rischio di rumori dovuti a risonanza.

Nel raggio di 1 metro dall'unità deve essere presente una presa a parete con collegamento di messa a terra.

Per evitare il congenamento dell'uscita della condensa, l'unità deve essere installata in un ambiente in cui la temperatura non scenda mai fatto allo zero. Assicurarsi che vi sia la possibilità di almeno 2 cm di spazio a fianco della caldaia. Non c'é bisogno di lasciare spazi liberi per il pericolò di bruciature.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Ambiente d'installazione - 1

IMPORTANTE

Non installare l'unità in uno spazio in cui si lavora con gas
aggressivi or corrosivi, per esempio usingo bombolette di lacca per

4.2.1 Installazione in armadietto da cucina

L'unità pou èsse posizionata tra due armadietti della cucina, o in uno di questi.

Verificare che vi sia una ventilazione sufficiente sua parte inferiore che nella parte superiore.

Se l'unità viene installata all'interno di un armadietto, sono necessarie aperture di ventilazione di almeno 50~cm^2

4.2.2 Rimozione della copertura di protezione e del pannello anteriore

Per vari interventi sull'unità, è necessario rimuovere, se installati, la copertura di protezione e il pannello anteriore. Procedere come segue:

Se e presente la copertura di protezione (A), rimuoverla spostandola verso il davanti.
- Svitare entrambre le viti (1) dietro alla finestra del display.
- Tirare in avanti la parte inferiore del pannello anteriore (2).

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Rimozione della copertura di protezione e del pannello anteriore - 1

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Rimozione della copertura di protezione e del pannello anteriore - 2

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Rimozione della copertura di protezione e del pannello anteriore - 3

4.3 Montaggio

La caldaiacouldessereappesaapareuteusingo:

  • piattina di aggancio a parete e kit di collegamento EKVK4AA.
  • un B-pack contente un vaso di espansione e un kit di collegamento.

4.3.1 Montaggio della piattina di aggancio e della staffa di montaggio

  • Accertarsi che la parete sia costruita in modo da permettere l'aggancio della caldaia.
  • Eseguire i fori nella parete per la piattina di aggancio e il kit di collegamento, usando la sagoma fornita insieme alla caldaia.
  • Montare orizzontalmente sulla parete la piattina di aggancio e la staffa di montaggio con i materiali forniti per il fissaggio.
  • Posizione are raccordo di riempimento sui collegamenti del niplo dell'acqua di ritorno e dell'acqua fredda, segendo le istruzioni del kit di installatione
    La caldaia più ora essere sistematica sulla piattina di aggancio, facendo passare allo stesso tempo le tubazioni della caldaia nelle valvole contenate nella staffa di montaggio.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Montaggio della piattina di aggancio e della staffa di montaggio - 1

4.3.2 Montaggio del B-pack

  • Accertarsi che la parete sia costruita in modo da permettere l'aggancio della caldaia e il B-pack.
  • Eseguire i fori nella partete per B-pack, usando la sagoma fornita insieme alla caldaia.
  • Montare il B-pack con i materiali forniti per il fissaggio.
  • Posizione are la staffa di montaggio nella cornice, come descrizione nel manuale contentuto nel B-pack.
    Collegare il tubo flessibile sul vaso di espansione e il collegamento della valvola di ritorno. Assicurarsi di montare gli anelli di quamizione!
  • Posizione are raccordo di riempimento sui collegamenti del niplo dell'acqua di ritorno e dell'acqua fredda, seguito le istruzioni del kit di installmente.
    La caldaia più ora essere sistemata sul B-pack, facendo passare allo stesso tempo le tubazioni della caldaia nelle valvole contente nella staffa di montaggio.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Montaggio del B-pack - 1

4.3.3 Montaggio dell'unità

  1. Rimuovere l'unità dall'imballaggio.
  2. Controllare il contento della scatola, che delve comprehende:

Unità (A)
- Piattina di aggancio (B)
- Sifone + tubo flessible (C)
- Tubo flessibile (D)
- Istruzioni d'installazione
- Istruzioni per l'uso
- Scheda di garanzia

  1. Controllare che l'unità non sia danneggiata: segnalare immediatamente i danni al fornitore.

  2. Installare la piattina di aggancio.

  3. Controllare che gli anelli di compressione siano posizionati diritti negli attacchi della staffa di montaggio.
  4. Posizione are l'unità: farla scorrere dall'alto verso il basso sulla piattina di aggancio (B). Verificare che, simultaneamente, i tubi si installino, scorrendo, nei raccordi di compressione.
  5. Serrare i raccordi di compressione sulla staffa di montaggio. I nippli e i tubi non devono ruotare insieme adessa!
  6. Apriere la valvola del display e allentare le due viti alla sua sinistra e alla sua destra, quando rimuovere il pannello anterio.
  7. Montare il tubo flessibile (D) sull'uscita del sifone.
  8. Riempire di acqua il sifone e inserirlo il più possibile, facendolo scorrere, sulla sommità del connettore di uscita della condensa (E) sotto all'unità.
  9. Sigillare il tubo flessible (D) del sifone, possibilmente assieme al tubo del troppopieno del gruppo combinato di entrata ed alla valvola del troppopieno, con lo scarico fognariotramite la connessione aperta (F).
  10. Montare l'alimentazione dell'aria e l'uscita dei gas della combustione (vedere il par. 5.6).
  11. Montare il coperchio e serrare le due viti sulla destra e sulla sinistra del display, quindi chiudere il relativo coperchio.

4.3.4 Applicare la copertura di protezione (opzionale)

Appendere il bordo superiore rovesciato della copertura di protezione alle rondelle poste sul fondo dell'unità, quando fare scorrere la copertura di protezione il più indietro possibile.

Pericolo: rischio di uszioni

In caso di set point elevati dell'acqua in uscita per il riscaldamento ambiente (o un set point fisso elevato oppure un set point dipendente delle condizioni meteorologiche elevato alle basse temperature ambiente), lo scambiatore di calore della caldaia cui essere molto caldo, per esempio 70^ .

Far attenzione, perché in caso di prelievo di acqua la temperatura iniziale potrebbe essere maggiore di quella richiesta.

In tal caso, si raccomanda di installare una valvola termostatica per evitare di scottarsi.

Tale operazione più essere seeguita secondo lo schema seguente.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Applicare la copertura di protezione (opzionale) - 1

a=caldaia, b=ACS dalla caldaia, c= ingresso acqua fredda, d=doccia, e=valvola termostatica (da reperire localmente)

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Applicare la copertura di protezione (opzionale) - 2

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Applicare la copertura di protezione (opzionale) - 3

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Applicare la copertura di protezione (opzionale) - 4

5 COLLEGAMENTI

5.1 Collegamento dell'impiano CH

  1. Lavare scrupolosamente l'impianto CH.
  2. Installare il tubo di mandata (A) e il tubo di ritorno (B) sul gruppo di collegamento.
  3. Tutti i tubi devono essere montati alla punti di contatto con la corrente elettrica, per evitare folgorazione dai tubi.
  4. Le connessioni esistenti non possono essere ruotate, per evitare il rischio di perdite.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Collegamento dell'impiano CH - 1

L'impiano CH deve essere dotato di:

  • Un rubineto di riempimento/scarico (A) sul tubo di ritorno, immediatamente除去 all'unità.
    Un rubinetto di scarico nel punto più basso dell'impliano.
  • Una valvola del troppopiano (B) da 3 bar sul tubo di ingresso, ad una distanza di max. 500 mm dall'unità.

Tra l'unità e la valvola del troppopiano non devono essere presenti valvole o costrizioni di alcun tipo.

  • Un vaso di espansione nel tubo di ritorno (nel B-pack o nell'impliano).
  • Una valvola di non ritorno, in presenza di tubi che corrono verso l'alto, a breve distanza dall'unità. Questo impedirà il verificarsi dell'effetto termosifone durante il prelievo di acqua (si dovrá montare verticalmente una valvola di non ritorno con azionamento除去 molla).

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - L'impiano CH deve essere dotato di: - 1

5.1.1 Rubinetti termostatici dei radiatori

Se i radiatori sono tutti dotati di rubinetti termostatici o cablate, delve essere assicurato un minimo di circolazione dell'acqua. Vedere il par. 7.3.

5.1.2 Riscaldamento a pavimento

Riscaldamento a pavimento con pompa

Se un impianto di riscaldamento a pavimento non è idraulicamente neutro, la relativa pompa potrebbe generare una circolazione indesiderata rispetto alla caldaia CH. Per un corretto funzionamento della formitura di acqua calda sanitaryaria, è assolutamente necessario prevenire una circolazione indesiderata rispetto alla caldaia CH.

Collegare un impianto di riscaldamento a pavimento che sia indirettamente neutro dal punto di vista idraulico o dotare l'impianto CH di un set valvola a due vie da 230V (E). Se la pompa del riscaldamento a pavimento assorbare calore atraverso il ritorno della caldaia, si potraveparire la circolazione indesiderata per mezzo di una valvola di non ritorno (D).

Assicurarsi che vi sia una circolazione di acqua minima. Vedere il par. 7.3.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Riscaldamento a pavimento con pompa - 1

Schema delle connessioni per il riscaldamento a pavimento

A.Caldaia CH
B. Pompa CH
C. Valvola di controllo termostatica
D. Valvola di non ritorno azionata a molla
E. Valvola elettrica da 230V
F. Radiatori
G. Termostato ambiente/a tempo
H. Termostato temperatura massima

Riscaldamento a pavimento alla pompa

Collegare l'impiano di riscaldamento a pavimento (D) e impostare la temperatura di alimentazione massima CH della caldaia CH in base alla condizione di progettto. Installare un termostato a morsetto (A) sul tubo di mandata sotto alla caldaia CH. Il termostato a morsetto con coperchio cieco deve essere impostato su una temperatura di mandata massima di 55^ .

Montare il termostato ambiente ATTIVATO/DISATTIVATO (B) e collegarlo in series con il termostato a morsetto. La caldaia deve essere collegata ai terminali X4 - 6/7.

In questa situazione, la pompa nella caldaia viene usata per compensare la perdita di pressione dell'impiano di riscaldamento a pavimento. Servendosi del grafico della perdita di pressione al par. 7.4, è possibile determinare la perdita massima di pressione dell'impiano di riscaldamento a pavimento.

Assicurarsi che vi sia una circolazione di acqua minima. Vedere il par. 7.3.

In caso di impianto di riscaldamento a pavimento alla pompa, consiglio di modificare le impostazioni dei seguenti parametri:

par. o da 0 a 3.

par. P da 5 a 2.

Anche il parametro 3 deve essere impostato al suo livello minimo, in caso contrario si avrà la

Perdita di trasmissione della proprietà, vedere il par. 7.3.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Riscaldamento a pavimento alla pompa - 1

5.1.3 Divisione in gruppi dell'impiano CH in caso di fonti di calore aggintive

Principio di funzionamento

Se il termostato ambiente porta la caldaia nella stato DISATTIVATO perché è in funzione un'altra fonte di calorie, la temperatura negli altri ambienti potrebbe calare. Si cui risolverve quello inconvenientmente dividendo l'impliano CH in due gruppi. Il gruppo con la fonte di calorie esterna (Z2) cui essere escluso dal circuito principale per mezzo di una valvola di intercettazione elettrica. Entrambi i gruppi sono dotati di un proprio termostato ambiente.

Note: esta regolazione relativa alla "fonte di calore esterna" cui essere applicata soltanto se non si deve riscaldare nessun'altra caldaia esterna aggiuntiva (impianto tipo 1).

Istruzioni d'installazione

  1. Installare la valvola secondo lo schema delle connessioni.
  2. Collegare il termostato ambiente del gruppo 1 a op X4-6/7.
  3. Collegare il termostato ambiente del gruppo 2 a op X4-11/12.
  4. Modificare il parametro A (vedere Impostazioni dei parametri con il codice di servizio al par. 7.2).

Note. il termostato ambiente nel gruppo 1 DEVE essere un termostato di tipo acceso/spento. Il termostato ambiente nel gruppo 2 può essere un termostato OpenTherm oppure un termostato di tipo acceso/spento.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Istruzioni d'installazione - 1

Schema delle connessioni in caso di regolazione con "fonte di calore esterna"

A. Caldaia CH
B. Valvola elettrica di intercettazione da 230V
C. Radiatori
T1. Termostato ambiente gruppo 1
T2. Termostato ambiente gruppo 2
Z1. Gruppo 1
Z2. Gruppo 2

5.2 Collegamento dell'impianto ACS

  1. Lavare scrupolosamente l'impianto.
  2. Se necessario, montare un gruppo combinato d'ingresso.
  3. Montare i tubi acqua fredda (D) e acqua calda (C) sul gruppo di collegamento

Commenti

Se l'unità viene'utilizzata solo per la fornitura di acqua calda, è possible disattivare la funzione di riscaldamento utilizzato il codice di servizio sul pannello di funzionamento. Non è necessario collegare o riempire l'impiano CH.
Se l'unità viene spenta durante l'inverno, e viene scollegata dall'alimentazione elettrica, è necessario scaricare l'acqua sanitaria per evitare il gelo. A tal fine, scollegare le connessioni dell'acqua dei rubinetti immediatamente quello alla unità.

In presenza di vecchi impianti o circuiti idraulici di acqua calda sanitaryaria che contengono piccoli detriti, installare un filtrone nel circuito dell'acqua calda sanitaryaria. Questi detriti potrebbero causare guasti al funzionamento dell'acqua calda sanitaryaria.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Commenti - 1

Grafico della resistenza dell'unità per il circuito dei rubinetti

A. EKOMBG22ABV1
B. EKOMBG28ABV1
C. EKOMBG33ABV1
X. Pressione dei tubi dell'acqua (Bar)
Y. Portata (L/min, tolleranza ± 10%)

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Grafico della resistenza dell'unità per il circuito dei rubinetti - 1

5.3 Collegamento elettronico

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Collegamento elettronico - 1

ATTENZIONE

Ci dev'essere una presa con messa a massa di sicurezza a non piu di 1 metro di distance dall'unità.

La presa deve essere fácilmente accessibile.

In caso di installmente dell'unità in un luogo umido è obblatorio un collegamento fisso, mediante un interrottore generale di sconnaissance di tutti i poli dotato di una separazione dei contatti di almeno 3 mm.

Se il cavo elettrico è danneggiato o deve essere sostituito per qualsiasi altra ragione, si dovrà ordinare il cavo elettrico di ricambio dal produttore o dal suo rappresentante. In caso di dubbi, contattare il produttore o il suo rappresentante.

  1. Rimuovere la spina dalla presa quando si lavora sul circuito elettrico.
  2. Se è presente una copertura di protezione (A), rimuoverla spostandola verso il davanti.
  3. Svitare entrambe le viti (1) dietro alla finestra del display.
  4. Fare scorrere il lato inferiore del pannello anteriore (2) in avanti e rimuoverlo.
  5. Tirare in avanti l'unità delsystema di lavoro della caldaia. Il disposito di lavoro della caldaia si inclinerà verso il basso per consentire l'accesso.
  6. Consultare il par. 10.1 per eseguire i collegamenti
  7. Una volta effettuati i necessari collegamenti, riposizione il dispositivo di lavoro della caldaia nell'unità facendolo scorrere, e rimontare la copertura di protezione, se si sta utilizzato.
  8. Una volta effettuati i necessari collegamenti, collegare l'unità alla presa con la messa a massa di sicurezza.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - ATTENZIONE - 1

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - ATTENZIONE - 2

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - ATTENZIONE - 3

5.3.1 Collegamenti elettrici

Regolazione della temperatureConnettore X4Commenti
Termostato ambiente di tipo accesso/spento6 - 7
Termostato a modulazione con la funzione comfort in uso11 - 12
Sensore temperatura esterna8 - 9
Termostato antigelo6 - 7In parallelo sul termostato ambiente

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Collegamenti elettrici - 1

5.4 Collegare il termostato ambiente

5.4.1 Termostato ambiente di tipo acceso/spento

  1. Collegare il termostato ambiente (vedere il par. 10.1).
  2. Se necessario, impostare la resistenza di feedback del termostato ambiente su 0,1 A. In caso di dubbi, misurare la corrente elettrica ed effettuire l'impostazione di conseguenza. La resistenza massima del tubo del termostato e del termostato ambiente ammonta a un totale di 15 Ohm.

5.4.2 Termostato ambiente a modulazione, Open Therm

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Termostato ambiente a modulazione, Open Therm - 1

L'unità pou èsse collegata ad un termostato ambiente a modulazione, in conformità al protocollo di comunicazione OpenTherm.

La funzione più importante del termostato ambiente a modulazione è quella di calculare la temperatura d'ingresso alla temperature ambiente richiesta, al fine di ottenere un uso ottimale della modulazione. Ad agli richiesta di calore, sul display dell'unità si visualizza la temperatura d'ingresso richiesta.

Collegare il termostato a modulazione (vedere il par. 10.1).

Se si desidera usare la funzione dell'interruttore acceso/spento del prelievo di acqua del termostato OpenTherm, è necessario che la funzione comfort dell'acqua di prelievo sia impostata su ecologico oppure sua accesa.

Per maggiori informazioni, consultare il manuale del termostato ambiente.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Termostato ambiente a modulazione, Open Therm - 2

5.4.3 Termostato ambiente a modulazione, wireless

La caldaia CH EKOMBG*ABV1 e predisposta in wireless senza modulo di invio/riezione con i termostati ambiente Honeywell T87RF1003 Round RF, DTS92 e CMS927. La caldaia CH e il termostato ambiente devono essere assegnati l'una all'alto:

  • Premere il pulsante reset dell'unità per circa 5 secondi per accedere al menu del termostato ambiente RF.
  • Sul display dell'unità apparirà uno dei seguenti codici:

  • rF e L / - : sul display sopr aI pulsante appare una L alternata ad un

led rosso : lampeggiante

La caldaia CH non è stata assegnata. Si può collegare un'unità in tali condizioni di funzionamento, mediante il metod del termostato ambiente appropriato.

Il metodo di assegnazione dipende dal tipo di termostato ambiente ed è descritto nelle istruzioni di installatione e utilizzo del termostato ambiente di tipo wireless.

  1. rF e L/1 : sul display sopr al pulsante appare una L alternata ad un 1 led rosso : spento

La caldaia CH è più stata assegnata. Esiste più un collegamento con un termostato ambiente RF. Al fine di consentire l'esecuzione di un nuovo collegamento, sare necessario rimuovere il collegamento esistente.

Vedere: Cancellatione dell'assegazione di un termostato ambiente RF alla caldaia CH.

  • Premere il pulsante reset per uscire dal menu del termostato ambiente RF, oppure attendere 1 minuto.

Verifica della connessione tra l'unità e il termostato ambiente RF

  1. Premere il pulsante reset dell'unità per circa 5 secondi per accedere al menu del termostato ambiente RF del disposativo di lavoro della caldaia.
  2. Premere il pulsante di servizio 1x. Sul display sopra al pulsante apparirà una t.
  3. Impostare il termostato ambiente sul modo verifica (vedere le istruzioni di installazione e utilizzo del termostato ambiente).
  4. Se l'assegnazione è stata eseguita correttamente, il led rosso sopra al pulsante reset inizia a lampeggiare.
  5. Premere il pulsante reset dell'unità per uscire dal menu del termostato ambiente RF del dispositivo di lavoro della caldaia. Ilsystema uscirà automaticamente dal modo di verifica, 1 minuto dopo aver ricevuto l'ultimo messaggio di verifica del termostato ambiente RF.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Verifica della connessione tra l'unità e il termostato ambiente RF - 1

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Verifica della connessione tra l'unità e il termostato ambiente RF - 2

Cancellazione dell'assegazione di un termostato ambiente RF alla caldaia CH.

  • Premere il pulsante reset dell'unità per circa 5 secondi per accedere al menu del termostato ambiente RF della caldaia CH.
  • Premere il pulsante di servizio 2 × Sul display sopra al pulsante apparirà una C.
  • Premere nuovamente il pulsante reset dell'unità per rimuovere le assegnazioni presenti. Sul display dell'unità appariranno nuovamente le lettere rF, con i caratteri L / - che lampeggiano. Se necessario, si potra assegnare nuovamente all'unità un termostato ambiente RF.
  • Premere il pulsante reset dell'unità per uscire dal menu del termostato ambiente RF oppure attendere 1 minuto.

5.4.4 Sensore temperatura esterna

L'unità è dotata di una connessione per un sensore della temperatura esterna. Il sensore della temperatura esterna deve essere utilizzato in combinazione con un termostato ambiente di tipo acceso/spento.

In linea di principio, qualiasi termostato ambiente di tipo acceso/spento più essere combinato con un sensore esterno.

Su richiesta del termostato ambiente, la caldaia fornirà calore fino al raggiungimento della massima temperatura impostata nella caldaia. La massima temperatura impostata viene regolata automaticamente tramite il sensore esterno, in conformità alla linea del combustibile impostata nella caldaia.

Collegare il sensore esterno dell'ambiente (vedere il par. 10.1).

Per l'impostazione della linea del combustibile, vedere la regolazione dipendente da condizioni meteorologiche (vedere il par. 7.6).

5.5 Collegamento del gas

  1. Inserire la valvola del gas direttamente nella linea gas da 1 / 2^n del gruppo di collegamento, mediante la relativa guarnizione
  2. In presenza di particelle solide nel gas, disporre unchio del gas nel collegamento dell'unità.
  3. Collegare la linea gas nella valvola del gas usingo la relativa guarnizione.
  4. Controllare che le parti in cui passa il gas non presentino perdite sono ad una pressione di 50 mbar.
  5. Il tubo del gas deve essere montato in modo da non subire pressioni.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Collegamento del gas - 1

5.6 Condotto dei fumi e di alimentazione aria

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Condotto dei fumi e di alimentazione aria - 1

Per l'installazione del materiale del condotto dei fumi e di alimentazione aria, vedere il manuale che accompaniesna i materiali. Contattare il produttore dei relativi materiali del condotto dei fumi e di alimentazione aria per avere informazioni tecniche esaurienti e le istruzioni di montaggio specifiche.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Condotto dei fumi e di alimentazione aria - 2

Assicurarsi che le connessioni a bicchiere dei materiali del condotto dei fumi e di alimentazione aria siano correttamente sigillate.

Un fissaggio non corretto del condotto dei fumi e di alimentazione aria
puo create situazioni di pericolo o causare lesions personali.
Controllare che tutti i componenti del condotto dei fumi siano serrati a tenuta.
Non usare viti normali ne viti Parker per montare ilsystema di scarico dei fumi, dato che questo potrebbe dare luogo a delle perdite.
Non usare nessun tipo di grasso per il montaggio del systemad tubi.
Usare invece dell'acqua. Le guarnizioni di gomma possono risentire degli effetti negativi in caso di applicazione di grasso. Non mischiare nessun componente, materiale o disposativo di accoppiamento proveniente da produttori diversi.

5.6.1 Connessione concentrica 60/100

La caldaia contiene un adattatore fumi idoneo al collegamento alsystema di estrazione fumi concentrico, avente diametro di 60/100.

Installare accuramente il tubo concentrico nell'adattatore. Le guarnizioni incorporate assicurano una tenuta ermetica.

5.6.2 Connessione concentrica 80/125

Quando necessario, l'adattatore fumi 60/100 più essere sostituito alla versione peristema di estrazione fumi con diametro da 80/125.

  1. Seguire attentamente le istruzioni fornite insieme al set adattatore 80/125.
  2. Installare accuramente il tubo concentrico nell'adattatore. Le guarnizioni incorporate assicurano una tenuta ermetica.

5.6.3 Connessione parallela 80/80

Se necessario, l'adattatore fumi 60/100 più essere sostituito alla versione peristema di scarico dei fumi parallelo (2 tubi) con diametro da 80~mm .

  1. Seguire attendamente le istruzioni fornite insieme al set adattatore 80.
  2. Inserire accuratamente i tubi di alimentazione dell'aria e dei fumi nell'apertura di entrata dell'aria e nell'adattatore fumi dell'unità. Le guarnizioni incorporate assicurano una tenuta ermetica. Assicurarsi che le connessioni non vengano mischiate.

5.7 Sistemi di uscita

Si prega di notare che non tutte le configurazioni di sistemi dei fumi descripte sotto sono autorizzate nei vari paesi. Pertanto, attenersi alle normative locali per eseguire l'installazione.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Sistemi di uscita - 1

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Sistemi di uscita - 2

I disegni riportati sopra rappresentano un campione e possono differire nei dettagli.

Spiegazione dei sistemi di scarico dei fumi
Categoria secondo la norma CE
B23Condotto di scarico che espelle i fumi all'esterno dell'ambiente contenente l'apparecchio. L'aria della combustione viene aspirata direttamente dall'ambiente.Assicurarsi che l'entrata dell'aria sia aperta e sa conforme ai requisiti della norma
B33Sistema di scarico dei fumi che è collegato a unsystema di condotto comune. Questo sistema di condotto comune è composto da un singolo condotto di scarico dei fumi a tiraggio naturale. Tuttle le parti pressurizzate dell'apparecchio contententi prodotti della combustione sono completamente racchiuse da parti dell'apparecchio che alimentano aria della combustione. L'aria della combustioneiene aspirata nell'apparecchio dall'ambiente per mezzo di un condotto concentrico, che racchiude i fumi. L'aria entraattraverso degli orifizi definiti situati nella superficie del condotto.Assicurarsi che l'entrata dell'aria sia aperta e sa conforme ai requisiti della norma
C13Sistema di scarico orizzontale dei fumi. Scarico nella parete esterna. L'apertura di entrata per l'alimentazione dell'aria si trovna nella medesima zona di pressione dello scaricoPer esempio: un terminale aparete Attraverso la facciata.
C33Sistema di scarico verticale dei fumi. Scarico dei fumiattraverso il fatto. L'apertura di entrata per l'alimentazione dell'aria si trovna nella medesima zona di pressione dello scaricoPer esempio: un terminale per fatto vertical.
C43Condotto congiunto di alimentazione aria e scarico fumi (systema CLV)A due tubi o tubo concentrico
C53Condotto di alimentazione aria e scarico dei fumi separati.Scarico in zone di pressione differenti
C63Materiale per lo scarico dei fumi liberamente reperibile sul mercato con omologazione CENon mischiare i materiali per lo scarico dei fumi provenienti da produttori diversi.
C83Condotto congiunto di alimentazione aria e scarico fumi (sistema CLV)Scarico in zone di pressione differentiSolo come sistema a due tubi
C93Condotto di alimentazione aria e di scarico dei fumi nella canna o in condotto: concentrico. Alimentazione aria da condotto esistente. Scarico dei fumi atraverso il fatto. L'alimentazione aria e lo scarico dei fumi si trovano nella stessa zona di pressione.Sistema di scarico dei fumi concentrico tra caldaia e condotto.

5.8 Materiale per lo scarlico dei fumi

I materiali per lo scarico dei fumi sotto riportati possono essere ordinati presso Daikin.

Potete inoltre visitare il site web: fluegas.daikin.eu

C13

N. art.Descrizione
EKFGP2978Kit terminali a parete PP/GLV 60/100
EKFGP4651Prolunga PP/GLV 60/100x500 mm
EKFGP4652Prolunga PP/GLV 60/100x1000 mm
EKFGP4660Gomito PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4661Gomito PP/GLV 60/100 45°
EKFGP2977Kit terminali a parete a profilo ribassato PP/GLV 60/100
EKFGP4664Gomito PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4631Staffa a parete Dn.100
EKFGP4667Misura del raccordo a T con pannello d'ispezione PP/GLV 60/100

C33

N. art.Descrizione
EKFGP4631Staffa a parete Dn.100
EKFGP4651Prolunga PP/GLV 60/100x500 mm
EKFGP4652Prolunga PP/GLV 60/100x1000 mm
EKFGP4660Gomito PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4661Gomito PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4664Gomito PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4667Misura del raccordo a T con pannello d'ispezione PP/GLV 60/100
EKFGP6837Terminale per il fatto PP/GLV 60/100 AR460

C53

N. art.Descrizione
EKFGP4651Prolunga PP/GLV 60/100x500 mm
EKFGP4652Prolunga PP/GLV 60/100x1000 mm
EKFGP6837Terminale per il fatto PP/GLV 60/100 AR460
EKFGW4085Gomito PP 80 90°
EKFGW4086Gomito PP 80 45°
EKFGV1102Set di connessione comignolo 60/100 presa d'aria Dn.80 C53
EKFGP4660Gomito PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4661Gomito PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4664Gomito PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4667Misura del raccordo a T con pannello d'ispezione PP/GLV 60/100
EKFGP4631Staffa a parete Dn.100
EKFGW4001Prolunga PP 80x500
EKFGW4002Prolunga PP 80x1000
EKFGW4004Prolunga PP 80x2000

C93

N. art.Descrizione
EKFGP4678Collegamento alla canna fumaria 60/100
EKFGP1856Kit flessibili PP dia. 60-80
EKFGP6340Prolunga flessibile PP 80 L=10 M
EKFGP6344Prolunga flessibile PP 80 L=15 M
EKFGP6341Prolunga flessibile PP 80 L=25 M
EKFGP6342Prolunga flessibile PP 80 L=50 M
EKFGP6324Connettore Flex-Flex PP 80
EKFGP4664Gomito PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661Gomito PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660Gomito PP/GLV 60/100 90°
EKFGP6333Distanziatore PP 80-100
EKFGP4667Misura del raccordo a T con pannello d'ispezione PP/GLV 60/100
EKFGP4631Staffa a parete Dn.100
EKFGP4651Prolunga PP/GLV 60/100x500 mm

5.9 Connessione a un sistema di scarico dei fumi alla entrata dell'aria (B23, B33)

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Connessione a un sistema di scarico dei fumi alla entrata dell'aria (B23, B33) - 1

ATTENZIONE

  • Assicurarsi che l'ambiente che ospita la caldaia sua conforme ai requisiti normativi per la connessione a un sistema di scarico dei fumi secondo B23 o B33
    In caso di connessione della caldaia a un
    sistema di scarico dei fumi secondo B23 o B33,
    la classe di protezione elettrica è IP20 anziché
    IP44

Montaggio in generale

  1. Innestare i tubi di uscita del gas di combustione l'uno nell'altro, facendoli scorrere.

Partendo dell'unità, installare ciascun tubo, facendolo scorrere, in quello precedente.

Montare un tubo di uscita del gas di combustione non verticale, imprimendogli

un'inclinazione verso l'unità (min. 5 mm/m).

5.9.1 Lunghezze dei tubi ammesse in corrispondenza dei sistemi paralleli del tubo di alimentazione aria e del tubo dei fumi

Lunghezze dei tubi ammesse B23 e B33 in caso di utilizzo di 80mm

C13C33C43C53C83
EKOMBG22ABV1100 m100 m100 m100 m100 m
EKOMBG28ABV185 m85 m85 m85 m85 m
EKOMBG33ABV180 m80 m80 m80 m80 m

5.10 Connessione con un sistema di scarico dei fumi sigillato.

5.10.1 Lunghezze dei tubi

Man mano che allaumenta la resistenza del tubo dei fumi e quella dei tubi di alimentazione dell'aria, diminuisce la potenza dell'unità. La riduzione massima di potenza ammessa è del 5% .

La resistenza dell'alimentazione aria e dell'uscita gas di combustione dipende alla lunghezza, dal diametro e da tutti i componenti del systema di tubi. Per agli categoria di unità è stata indica la lunghezza totale ammessa dei tubi dell'alimentazione aria e dell'uscita gas di combustione.

5.10.2 Lunghezze dei tubi ammesse nei sistemi concentrici di tubi dei fumi di scarico

Lunghezze dei tubi ammesses in caso di impiego di elementi concentrici 60/100

C13C33
EKOMBG22ABV110 m11 m
EKOMBG28ABV110 m10 m
EKOMBG33ABV110 m10 m

Lunghezze dei tubi ammesses in caso di impiego di elementi concentrici 80/125

C13C33C93
EKOMBG22ABV129 m29 mVedere il par. 5.10.8
EKOMBG28ABV129 m29 mVedere il par. 5.10.8
EKOMBG33ABV129 m29 mVedere il par. 5.10.8

Contattare il costruttore per i calcoli di verifica della resistenza del tubo dell'alimentazione aria e del tubo di uscita dei gas di combustione e della temperatura della parete all'estremità del tubo di uscita dei gas di combustione.

Lunghezze dei ricambi

Curva da 90°R/D=12 m
Curva da 45°R/D=11 m
Gomito da 90°R/D=0,54 m
Gomito da 45°R/D=0,52 m

Montaggio in generale:

Per tutte le ascite, valgono le seguenti procedure di montaggio:

  1. Innestare, facendoli scorrere, il tubo di uscita del gas di combustione e il tubo di alimentazione dell'aria concentrici.
  2. Innestare i tubi concentrici l'uno nell'alto, facendoli scorrere. Partendo dell'unità, installare ciascun tubo, facendolo scorrere, in quello precedente.
  3. Montare un tubo di uscita del gas di combustione non verticale, imprimendagli un'inclinazione versuso l'unita (min. 5 mm/m).
  4. Inserire le staffe di montaggio seguendo le relative istruzioni del fornitore delsystema di tubi di alimentazione aria/dei fumi.

5.10.3 Lunghezze dei tubi ammesse in corrispondenza dei sistemi paralleli del tubo di alimentazione aria e del tubo dei fumi

Lunghezze dei tubi ammesse in caso di applicazione da 80mm (somma totale del diametro del tubo di scarico dei fumi e del tubo di aspirazione aria).

C13C33C43C53C83
EKOMBG22ABV1100 m100 m100 m100 m100 m
EKOMBG28ABV185 m85 m85 m85 m85 m
EKOMBG33ABV180 m80 m80 m80 m80 m

Lunghezze dei ricambi

Curva da 90°R/D=12 m
Curva da 45°R/D=11 m
Gomito da 90°R/D=0,54 m
Gomito da 45°R/D=0,52 m

Esempio di calcolo

TuboLunghezze dei tubiLunghezza totale dei tubi
Uscita dei fumiL1+L2+L3+2x2 m13 m
Alimentazione dell'ariaL4+L5+L6+2x2 m12 m

Note:

La lunghezza totale dei tubi è: la somma delle lunghezze dei tubi dritti + somma delle lunghezze dei tubi di ricambio per curve/gomiti fino ad un totale di 25 metri. Se questo valore è inferiore alla lunghezza del tubo massima ammessa, l'uscita dei fumi soddisfa i requisiti per quello punto.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Note: - 1

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Note: - 2

5.10.4 Materiale per lo scarico dei fumi liberamente reperibile sul mercato (C63).

Le proprietà della combustione determinano la scelta del materiale per lo scarico dei fumi.

Le norme EN 1443 e EN 1856-1 forniscono le informazioni necessarie per scegliere il materiale del circuito di flusso per mezzo di un adesivo includente una stringa di identificazione.

La stringa di identificazione contiene le informazioni seguenti:

A Marchio CE

B La norma a cui attenersi: Metallo, EN 1856-1 o EN 1856-2

Plastica, EN 14471

La stringa di identificazione contiene le informazioni seguenti
C Class di temperatura : T120
D Classi di pressione : Pressione (P) o Alta pressione (Hi)
E Classe di resistenza : W (bagnato)
F Class di resistenza in caso di incendio : E

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Materiale per lo scarico dei fumi liberamente reperibile sul mercato (C63). - 1

Dimensioni di un sistema di scarico dei fumi secondo C63 (dimensioni esterne in mm)

ParalleloConcentrico 80/125Concentrico 60/100
Tubo di scarico dei fumiEntrata dell'ariaTubo di scarico dei fumiEntrata dell'aria
ø80 +0,3 -0,7ø80 +0,3 -0,7ø125 +2 -0ø60 +0,3 -0,7ø100 +2 -0

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Materiale per lo scarico dei fumi liberamente reperibile sul mercato (C63). - 2

Non combinare assieme materiali per lo scarico dei fumi con marcature differenti!

5.10.5 Fissaggio delsystemadi scarico dei fumi

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Fissaggio delsystemadi scarico dei fumi - 1

IMPORTANT

  • Queste nome sono tipiche dei sistemi di scarico dei fumi sa concentrici che paralleli.
    Il systema di scarico dei fumi deve essere fissato a una struttura compatta.
    Ilsystemadi scarico dei fumi deve presentareuna ricaduta continua verso la caldaia (da 1,5^ a 3^ ).N.B.I terminali aparete devono essere installa in bolla.
    Utilizzare esclusivamente le staffe in dotazione.
    Ogni gomito delve essere fissato usinga la staffa.

Eccezione per la connessione della caldaia: se la lunghezza dei tubi prim e dato il primo gomito non supra i 250~mm , il secondo elemento dato il primo gomito delve comprehende una staffa.

Nota: la staffa delve essere posizionata sul gomito!

  • Ogni metro di prolunga deve essere fissato con una staffa.

Questa staffa non deve essere bloccata con fascette attorno al tubo, per assicurare il libero movimento di quest'ultimo.

  • Verificare che la staffa sia bloccata nella posizione corretta a seconda della posizione della staffa sul tubo o sul gomito:
    Non mischiare le parti per lo scarico dei fumi o le fascette provenienti da produttori diversi.

Posizionato sul tubo

Posizioni to sullamanica

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - IMPORTANT - 1

Distanza max. tra le fascette

VerticaleAltro
2000 mm1000 mm
  • Dividere in modo uniforme la distanza tra le staffe.
  • Ogni sistema delve contentere almeno 1 staffa.
  • Posizione la prima fascetta a un massimo di 500 mm alla caldaia.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Distanza max. tra le fascette - 1

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Distanza max. tra le fascette - 2

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Distanza max. tra le fascette - 3

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Distanza max. tra le fascette - 4

5.10.6 Alimentazione aria alla facciata e uscita sul fatto con un systema di scarico centralizzato

Categoria dell'unita: C83

E ammessa l'installatione di un'alimentazione aria alla facciata e un'uscita sul fatto con un systema di scarico centralizzato.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Alimentazione aria alla facciata e uscita sul fatto con un systema di scarico centralizzato - 1

IMPORTANT

L'alimentazione aria sulla facciata deve essere dotata di un ugello di ingresso (A).
- Ilsystemadiuscita centralizzatodeveseessere dotato diuna cappa di estrazione forzata (B).
- Se ilsystemadi uscita centralizzato è situato all'esterno, il tubo di uscita deve presentare una doppia parete o deveseissero.

Lunghezza del tubo ammessa

Tubo di uscita del gas della combustione tra l'unità e il systema di uscita centralizzato e tubo di alimentazione aria tra l'unità e l'uglio di ingresso installati insieme:

EKOMBG22ABV1100 m
EKOMBG28ABV185 m
EKOMBG33ABV180 m

Il diametro minimo del systema di uscita centralizzato è determinato in base alla depressione

Diametro del tubo dei fumi
EKOMBG**ABV1
Numero di unità222833
2110130130
3130150150
4150180180
5180200200
6200220220
7220230230
8230250250
9240270270
10260280280
11270290290
12280300300

Uscita del gas della combustione centralizzata

Lo sbocco dell'uscita del gas di combustione può essere realizzato in qualsiasi punto dell'impianto sul fatto, a condizione che l'uscita sulla superficie del fatto presenti lo stesso orientamento dell'alimentazione aria sulla facciata. In caso di fatto in piano, l'uscita del gas di combustione deve essere realizzata nella'area di uscita "libera".

Montare uno sbocco per la condensa.

Nota

L'uscita centralizzata è certificata in combinazione con l'unità.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Nota - 1

5.10.7 Sistema combinato scarico fumi/ingresso aria

Categoria di unità: C43

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Sistema combinato scarico fumi/ingresso aria - 1

IMPORTANTE

  • E amesso l'impiego di un'uscita sul fatto attraverso un sistema combinato di alimentazione aria-uscita del gas di combustione.
  • Per quanto riguarda la cappa di uscita del gas della combustione e la cappa di alimentazione dell'aria centralizzate, è necessaria una dichiarazione di nulla osta oppure un certificato del gas rilasciato dall'istituto Gastec Gas.
    Il passaggio dell'apertura di bilanciamento della pressione al fondo delsystemadi alimentazione ariae di uscita dei fumi centralizzato e parai 0,44 voite la superficie di uscita dei fumi.

L'alimentazione aria centralizzata e l'uscita centralizzata dei gas della combustione sono essere realizzate concentricamente oppure separatamente.

Lunghezza del tubo ammessa

Per ilsystema parallelo: alimentazione aria e uscita del gas di combustione insieme, escluda la lunghezza dell'elemento combinato con fori passanti.

Per ilsysteme concentrico: lunghezza totale dei tubi, escluda la lunghezza dell'elemento combinato con fori passanti.

ParalleloConcentrico 60/100Concentrico 80/125
EKOMBG22ABV1100 m10 m29 m
EKOMBG28ABV185 m10 m29 m
EKOMBG33ABV180 m10 m29 m

Il diametro minimo delsystema dei tubi di alimentazione aria e dei fumi centralizzato è basato sul foglio supplementare dei requisiti di verifica 2001-02 n. 138 del Gastec.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Lunghezza del tubo ammessa - 1

EKOMBG22ABV1 E EKOMBG28ABV1EKOMBG33ABV1
Numero di unitàConcentricoParalleloConcentricoParallelo
Uscita dei fumiEntrata dell'ariaUscita dei fumiEntrata dell'ariaUscita dei fumiEntrata dell'ariaUscita dei fumiEntrata dell'aria
2135253135214155291155246
3157295157249166311166263
4166311166263176330176279
5175328175278186349186295
6184345184292196367196311
7193362193306206386206326
8201376201318216404216342
9210393210332226423226358
10219410219347236442236374
11228427228361247463247391
12237444237375257482257407
13246461246389267500267423
14255478255404277519277439
15264494264418287538287454
16272509272431297556297470
17281526281445307575307486
18290543290459317594317502
19299560299473328614328519
20308577308488338633338535

5.10.8 Uscita orizzontale concentrica dei fumi, parte verticale circumdata da uno spazio d'aria e alla canna fumaria

Categoria di unità: C93

Unsystemadi scarico fumi tipo C93 e consentito nel caso diutilizzo di componenti marchiati CE o forniti da Daikin stessa.

I punti sotto riportati devono essere rispettati.

Generale

  • Scarico fumi nel condotto di diametro 60 o 80 mm (rigido o flessibile).
  • Quando siutilizzano componenti per lo scarico fumi in plastica,la classe di temperatura minima e T120.
    La curva di passaggio da concentrico alla connessione fumi verticale deve essere sostenuta nel rispetto delle istruzioni fornite dal costruttore.
    Le struczioni di installazione fornite dal costruttore per il systema di scarico fumi devono essere rispetto in toto.
    Per installazioni esistenti, il condotto delve essere ispezionato e se necessario ripulito prima di avviare la nuova installment.
    La tenuta del condotto verso l'ambiente abitato deve essere garantita.

Quando un condotto (ad esempio un camino in mattone) è utilizzato per l'aspirazione dell'aria comburrente, i seguenti requisiti devono essere applicati.

Scarico fumidimensione minima di condotto (mm)lunghezza massima [mtr]
Diametro (mm) (rigido o flessibile)RechthoekigRond
DN 60115 x 11513511
DN 80135 x 13515529

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Generale - 1

6 MESSA IN FUNZIONE DELL'UNITÀ E DELL'IMPIANTO

6.1 Riempimento e spurgo aria dell'unità e dell'impianto

6.1.1 Sistema CH

  1. Inserire la spina dell'unità in una presa.

L'unità potrebbe effettuare un'auto-controllo: (sul display di servizio). L'unità passera quindi all'impostazione spenta: - (sul display di servizio) e la pressione CH verrà visualizzata sul display della temperatura.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Sistema CH - 1

In caso di pressione delsystema CH minore di 0,5 bar, il valore della pressione CH apparirà lampeggiante sul display.

Nell'impostazione spenta, verrà visualizzata la pressione CH.

  1. Collegare il tubo flessibile di riempimento al rubinetto di riempimento/scarico e riempire l'impianto con acqua potabile pulita, fino a raggiungere una pressione compresa tra 1 e 2 bar con l'impianto freddo (da leggere sul display della temperatura).
  2. Aerare ilsystema con il dispositivo di aerazione manuale (A). Su richiesta, è possibile montare sull'unità un dispositivo di aerazione automatica invece del dispositivo di aerazione manuale.
  3. Aerare l'impianto con i dispositivi da aerazione manuale sui radiatori.
  4. Se a seguito dell' aerazione la pressione nell'impianto CH fosse scesa troppo, effettuare un rabbocco.
  5. Controllare che non ci siano perdite dagli attacchi.
  6. Controllare che il sifone sia pieno d'acqua.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Sistema CH - 2

AVVERTENZA

Se il sifone non è piano d'acqua, potrebbe verificarsi una fuga.
nell'ambiente dei gas della combustione.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - AVVERTENZA - 1

AVERTENZA

Se si aggiunge un additivo nell'acqua dell'impianto CH, quello deve essere adatto per i materiali usati nelle'unità, quali il rame, l'ottone, l'acciaio inossidabile, l'acciaio, la plastica e la gomma. Preferibilmente, l'additivo delve ave ricevuto una certificazione KIWA/ATA/Atest.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - AVERTENZA - 1

6.1.2 Fornitura ACS

  1. Apire il rubinetto principale per pressurizzare la sezione della ACS.
  2. Aerare lo scambiatore e ilsystema dei tubi aprendo un rubinetto dell'ACS. Lasciare il rubinetto aperto finché non sare uscita tutta l'aria dal systema.
  3. Controllare che non ci siano perdite dagli attacchi.

6.1.3 Mandata del gas

  1. Aerare il tubo del gas con il niplo di misurazione della pressione iniziale (D) posto sul blocco del gas.
  2. Controllare che non ci siano perdite dagli attacchi.
  3. Controllare la pressione iniziale e la pressione di sfalsamento (vedere il par. 7.8).

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Mandata del gas - 1

6.2 Messa in funzione dell'unità

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Messa in funzione dell'unità - 1

Lettura

1 Acceso/spento
2 Funzionamento CH o impostazione della temperatura CH massima
3 Funzionamento dei rubinetti o impostazione della temperatura di prelimvo
4 Temperatura CH desiderata o acqua dei rubinetti in °C / pressione dell'acqua CH in bar / codice difetto
5 Funzione comfort di prelievo su ecologico
6 Funzione comfort di prelievo attivata
7 Codice operativo
8 Lampeggiante in caso di difetto

Funzionamento

A Pulsante acceso/spento
B Pulsante rubinetti/CH per impostare la temperatura desiderata
C Pulsante
D Pulsante +
E Pulsante della funzione comfort di prelievo spento / ecologico / acceso
F Pulsante di servizio / temperatura attuale durante la richiesta di calore
G Pulsante reset

Una volta completing le azioni seguenti, l'unità potrè essere messa in funzione.

  1. Premere il pulsante mettere in funzione l'unità.
    Lo scambiatore di calore verrà riscaldato e, sul display di servizio , appariranno 3. 4e 7 (In base allo stato della regolazione dell'interruttore ecologico esterno e/o OpenTherm).
  2. Regolare l'impostazione della pompa in base alla potenza massima impostata e alla resistenza lato acqua dell'impianto. Per il carico idrostatico della pompa e la perdita di pressione dell'unita: (vedere il par. 7.5).
  3. Impostare il termostato ambiente su una temperatura più alta della temperatura ambiente. L'unità passera al funzionamento CH: 5 sul display di servizio
    4.Accendere l'impianto.
  4. Controllare se la potenza CH massima impostata collima con il valore desiderato. Se necessario, è possible regolare la potenza CH massima (vedere il par. 7.2 parametro c e 3 e il par. 7.3)
  5. Controllare che il valore minimo e massimo della pompa siano stati impostati correttamente (vedere il par. 7.2 e il parametro 3.e c.e il par.7.4)
  6. Spegnere l'unità.
  7. Spurgare l'aria dall'unità e dall'impianto dopo che si sare raffreddato (rabboccare se necessario).
  8. Attivazione dell'unità.
  9. Controllare che il riscaldamento e la fornitura di acqua calda funzionino correttamente.
  10. Dare istruzioni all'utente in merito al riempimento, allo spurgo aria e al funzionamento del riscaldamento e della fornitura dell'acqua calda.

Commenti

L'unità è dotata di un dispositivo di lavoro elettronico della caldaia che innescà il relè del bruciatore e tiene molto costante controlo la pompa a modulazione, ad agli richiesta di calore proveniente dal riscaldamento o alla fornitura dell'acqua calda.
La pompa di circolazione entrera in funzione ad agli richiesta di calore per il riscaldamento. La pompa ha un tempo di post-funzionamento di 1 minuto. Su richiesta, è possibile modificare il tempo di post-funzionamento (vedere il par. 7.2).
La pompa entrara in funzione automaticamente 1 volta agli ore, per 10 secondi, per evitare di rimonere bloccata. L'attivazione automatica della pompa si verifica 24 ore dello ultima richiesta di calore. Per modificare l'ora, è necessario attivare per un istante il termostato ambiente all'ora richiesta.
Per la fornitura dell'acqua calda, la pompa non entra in funzione.

6.3 Spegnimento dell'unità

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Spegnimento dell'unità - 1

ATTENZIONE

Scaricare l'unità e l'impianto, qualora si dovesse verificare un'interruzione dell'energia elettrica della rete esiste il rischio di congelamento.

  1. Estrarre la spina dalla presa.
  2. Scaricare l'unitàattraverso il rubinetto di riempimento/scarico.
  3. Scaricare l'impianto dal punto più basso.
  4. Chiudere il rubinetto principale della mandata dell'acqua calda e dell'acqua fredda all'unità.
  5. Scaricare l'unità allentando gli attacchi dell'acqua calda sanitaria tutto all'unità.
  6. Svuotare il sifone.

6.3.1 Protezione antigelo

  • Per evitare il congelamento dell'uscita della condensa, l'unità deve essere installata in un ambiente in cui la temperature non scenda mai sostutto allo zero.
    L'unità è dotata di una protezione antigelo che le impedisce di gelare. Se la temperatura dello scambiatore di calorie dovesse scendere troppo, la caldaia passera su ATTIVATO finché lo scambiatore di calorie non si sare riscaldato. Se esiste il rischio che l'impianto (o parte diesso) possa gelare, si dovrà installare un termostato antigelo (esterno) nel punto più freddo, sul tubo di ritorno. Questo dovrè essere collegato in base allo schema elettrico (vedere il par. 10.1).

Nota

Se è stato montato un termostato antigelo (esterno) sull'impianto e quello è stato collegato all'unità,esso non sare attivo se l'unità è spenta ( - sul pannello operativo).

7 IMPOSTAZIONE E REGOLAZIONE

Il funzionamento dell'unità più essere influenzato per mezzo delle impostazioni (parametro) del dispositivo di lavoro della caldaia. Parte di questo più essere configurato diretamente atraverso il pannello di funzionamento, nelle un'altra parte più essere regolata soltanto per mezzo del codice di servizio.

7.1 Operazioni dirette tramite il pannello operativo

Le seguenti funzioni possono essere effettuate direttamente.

Unità spenta/accesa

Il pulsante Lccende I'unita.

Quando l'unità è accesa, il LED verde sopra al pulsante ①illuminato. Se l'unità è spenta, sul display di servizio si illumina il segmento ( - ) perindicare che l'unità è collegata all'alimentazione elettrica. Con这一点 impostazione di funzionamento, il display della temperatura mosteraanche la pressione dell'impianto CH (in bar).

Modalità Estate.

Quando il parametro q è impostato su un valore differenza 0 modalità estate più essere attivato premendo il tasto ①

In modalità estate il riscaldamento è stato spento nelle ACS rimane attiva.

Funzionamento estivo pouo essere attivata premendo tasto ①. dopo l'attivazione della caldaia Sul display [Cosi ], [Su] o appeare [Et] (il codice sul display dipende dall'impostazione del parametro q).

Funzionamento estivo più essere disattivato premendo due volte il tasto ① La caldaia sera aussi quindi in modo funzionale normale.

Comfort in caso di prelievo

La funzione comfort in caso di prelievo vuo essere eseguita con il relative pulsante.
presenta le impostazioni seguenti:

Attivato: (LED ① attenuato) La funzione comfort in caso di prelievo dell'unità è costamente attivata. Lo scambiatore di calore viene tenuto costamente caldo. L'unità fornisce sempre immediatamente acqua calda.
Ecologico: (LED acceso) La funzione comfort in caso di prelievo dell'unita si basa sull'auto-apprendimento. L'unità si regolarà in base al modello di utilizzo dell'acqua calda sanitaria. Ciò significà che lo scambiatore di calore non verrà riscaldato durante la notte o in caso di assenze prolongate.
- Disattivato: (Entrambi i LED spenti). Disattivato: lo scambiatore di calorie non viene mantenuto caldo, il che significa che per la fornitura di acqua calda sanitaria ci vorra un po' di tempo. Se non si ha la necessità di acqua calda sanitaria, né di una fornitura in tempi rapidi della stessa, si può disattivare la funzione comfort in caso di prelievo.

Reset

Controllare la natura del difetto sulla base dei codici difetto al par. 8.2 e, se possibile, eliminare la causa del difetto prima di resettare l'unità.

Se viene indicata la presenza di un dificeto di blocco atraverso un LED lampeggiante sulla pulsante e un numero visualizzato sul display, è possible riavviare l'unità premendo il pulsante reset.

Modifica delle impostazioni delle varie funzioni:

Premendo il pulsante per 2 secondi, si accede al menu Impostazioni utente (il LED'accanto a e il display con il numero inizieranno a lampeggiare). Se si preme ripetutamente il pulsante, agli volta si metterà a lampeggiare il LED di una funzione diversa. Quando il LED lampeggia, è possibile impostare la funzione appropriata con il pulsante . Sul display verrà visualizzato il valore impostato.

Il pulsante 1cceso/spento chiude il menu impostazioni e le modifiche non vengono salute. Il pulsante reset chiude il menu impostazioni e salva le modifiche.

Se per 30 secondi non si preme nessun pulsante, il menu impostazioni si chiudera automaticamente e verranno salute le modifiche.

Temperatura manuale CH massima

Premere il pulsante finché il LED accanto a iniziera a lampeggiare.

Usare i pulsanti per immettere una temperatura compresa tra 30^ e 90^ (impostazione standard 80^ ).

Temperatura dell'acqua di prelimievo

Premere il pulsante finché il LED accanto a non iniziera a lampeggiare.

Usare i pulsanti per immettere una temperatura compresa tra 40^ e 65^ (impostazione standard 60^ ).

7.2 Impostazioni dei parametri tramite il codice di servizio

I parametri del dispositivo di lavoro della caldaia sono stati configurati in fabbrica, in base alla tabella seguente.

Questi parametri possono essere modificati solo con il codice di servizio. Per attivare la memoria del programma, intraprendere le azioni seguenti:

  1. Premere simultaneamente il pulsante e finché sul display di servizio non apparirà uno 0 e finché non apparirà uno 0 sul display della temperatura.
  2. Usare il pulsante ^+ per immettere il valore [75] (codice di servizio) sul display della temperatura.
  3. Usare il pulsante per impostare il parametro che si desidera configurare sul display di servizio.
  4. Usare i pulsanti +e - per impostare il parametro sul valore desiderato (visible) sul display della temperatura.
  5. Una volta immesse tutte le modifiche desiderate, premere il pulsante finché non appeare sul display di servizio. Il dispositorio di lavoro della caldaia ora è stato riprogrammato.

Nota

Premendo il pulsante esce dal menu alla salvare le modifiche dei parametri.

Esembio: Modifica della caldaia dello stato combinato allo stato "solo acqua calda sanitaria"

  1. Premere i pulsanti e simultaneamente.
  2. Usare il pulsante + per andare su 15
  3. Premere il pulsante 1 x. Sul display appariranno uno 0 e un 1.
  4. Usare il pulsante per cambiare lo 0 in 2.
  5. Premere il pulsante finché non appara una P
  6. Ora la modifica è stata presa in carico dalsystema. L'unità rispondera soltanto ad una richiesta di acqua calda.

7.3arametero

EKOMBG ** ABV1
Par.Descrizione222833Soglia massima delle impostazioni
0Codice di servizio [15]---Per accedere alle impostazioni installatore è necessarioimmettere il codice di servizio (=15)
1Tipodi impianto0000= Combinato1= EKOMBG**ABV1 monofunzione + bollitore ACS2= Prelievo (solo acqua calda)3= Monofunzione
2Impostazione della pompa CH0000= tempo di post-funzionamento pompa attivo1= pompa costamente attiva2 - 5 = non attiva
3Potenza CH massima impostata606060Impostazione della soglia del 100% del valore impostato per il parametro c(100%=99+ 1x+)
3.Capacità massima pompa CH a modulazione808080Impostazione della soglia del 100% del valore impostato per il parametro c
4Impostazione della massima potenza acquacalda999999Impostazione della soglia del 100% del valoreimpostato per il parametro d
5Temperatura manuale min. della linea delcombustibile252525Impostazione della soglia di 10°C per l'impostazione delvalore del parametro 5
5.Valore d'impostazione max. della temperatura manualeattraverso il pannello di funzionamento909090Impostazione della soglia da 30°C a 90°C
6Temperatura esterna min. della linea delcombustibile-7-7-7Impostazione della soglia da -30 a 10°C
7Temperatura esterna max. della linea delcombustibile252525Impostazione della soglia da 15°C a 30°C
8Tempo di post-funzionamento pompa CH dopo ilfunzionamento dell'impianto CH111Impostazione della soglia da 0 a 15 minuti
9Tempo di post-funzionamento pompa CH dopo ilfunzionamento della caldaia111Impostazione soglia da 0 a 15 minuti (n/d per l'unità Combi)
AImpostazione della valvola a tre vie o della valvola elettrica0000= alimentata durante il funzionamento CH1= alimentata durante il funzionamento dell'acqua calda e riposo2= alimentata durante anni richiesta di riscaldamento (funzione CH, acqua calda e riscaldamento continuo)3= regolazione a gruppi4 e al di sopra= non attiva
bSurriscalatore000Non attiva
CModulazione passo-passo1110= modulazione passo-passo spenta durante il funzionamento CH1= modulazione passo-passo accesa durante il funzionamento CH2= comando di alimentazione tramite termostato ambiente attenuato
cCH a regime di giri minimo303030Impostazione della soglia da 20 al 50%
c.Capacità minima pompa CH a modulazione404040Impostazione della soglia 15 per l'impostazione del valore del par. 3.
dAcqua calda al regime di giri minimo252525Impostazione della soglia da 20 al 50%
ETemperatura manuale min. con termostato OT (OpenTherm) o RF303030Impostazione della soglia da 10°C a 60°C
E.Reazione del termostato ambiente OT e RF1110= non risponde alla richiesta di acqua calda se la temperature desiderata è minore del valore impostato, par. E1= risponde alla richiesta di acqua calda con una temperature manuale minima limitata al valore impostato, par. E2= risponde alla richiesta di acqua calda con la temperature manuale massima (funzione accesso/spento)
FCH a regime di giri iniziale706050Soglia delle impostazioni dal 40 al 99% del regime di giri massimo impostato
F.Regime di giri minimo iniziale per l'acqua calda706050Soglia delle impostazioni dal 40 al 99% del regime di giri massimo impostato
hRegime di giri max. della ventola505050Impostazione della soglia da 40 a 50 (40=4000 giri/min., 50=5000 giri/min.).Nota: Impostazione alla fabbrica, il regime di giri/min.potrebbe variate
JNon applicabile---Non applicabile
LPrevenzione legionella000Non attiva (Solo per caldaia + bollitore ACS)
nTemperatura regolata durante il funzionamento della caldaia (Ta)808080Impostazione della soglia da 60°C a 90°C
n.Temperatura acqua calda con la funzione Comfort/Ecologico000Impostazione della soglia da 0 or 40°C a 60°C0= la temperature di riscaldamento preventivo e mantenimento è uguali alla temperature dell'acqua calda
O.Tempo di attesa per la risposta alla richiesta CH000Impostazioni della soglia da 0 a 15 minuti
oTempo di attesa per il funzionamento CH后再o il funzionamento acqua calda000Impostazioni della soglia da 0 a 15 minuti
o.Numero di giorni in modo ecologico333Impostazioni della soglia da 0,1 a 100= funzione comfort controllabile tramite termostato ambiente Open ThermNumero di giorni in modo ecologico da 1 a 10
PTempo anti-riciclaggio durante il funzionamento CH555Tempo minimo dello stato DISATTIVATO in base alla temperature acqua della caldaiaPuò essere impostato da 0 a 15 minuti
P.Valore di riferimento acqua calda24303624= EKOMBG22ABV130= EKOMBG28ABV136= EKOMBG33ABV1
qFunzionamento estivo0000= modalità Estate disattivato1 = Estate modalità per essere attivato da pulsante (codice sul display : Su)2 = Estate modalità per essere attivato da pulsante (codice sul display : So)3 = Estate modalità per essere attivato da pulsante (codice sul display : Et)
rCoefficiente di curva di riscaldamento000Non attiva

7.4 Impostazione della potenza CH massima

La potenza CH massima è impostata alla fabbrica al 60%. Se fosse richiesta più potenza per l'impliano CH, sare è possibile modificare la potenza CH massima regolando il regime di giri della ventola. Vedere la tabella: Impostazione della potenza CH.

Questa tabella indica la relazione tra il regime di giri della ventola e la potenza dell'unità.

Potenza CH desiderata in kW (appross.)Impostazioni sul display di servizio (in % del regime di giri massimo)
EKOMBG ** ABV1
222833
22,728,431,9100
20,525,628,890
18,222,925,680
16,020,122,470
13,717,419,260
11,514,616,050
9,311,812,840
5,97,78,025

Attenzione:

La potenza aumento lentamente quando é accesa la fiamma e diminuise quando viene raggiunta la temperature manuale impostata (modulazione su Tsupply).

Portata minimaattraverso i tubi (l/h)Potenza impostata (kW)
1555,4 kW
2408,5 kW
51017,8 kW
75026,2 kW

7.5 Capacità della pompa impostata

Le caldaie EKOMBG*ABV1 CH sono dotate di una pompa di classe A a modulazione, che modula sulla base della potenza CH erogata. La capacité minima e massima della pompacouldessere regolata con i parametri 3 e c.Vedere aniche il par.7.2.

Il valore impostato del parametro 3. (impostazione max. della pompa) è la percentuale della capacità massima della pompa ed è legato alla potenza CH massima impostata definita con il parametro 3

Il valore impostato del parametro c. (impostazione min. della pompa) è legato alla potenza CH minima definita con il parametro c

Se il carico CH modula tra il valore minimo e il valore massimo, la capacité della pompa modulera di conseguenza in modo proportionale.

Grafico della perdita di pressione lato CH dell'unità

A. EKOMBG22ABV1
B. EKOMBG28ABV1
C. EKOMBG33ABV1

7.6 Regolazione dipendente da condizioni meteorologiche

Al momento di collegare un sensore esterno, la temperatura manuale viene regolata automaticamente in base alla temperatura esterna, conformmente alla linea del combustibile impostata.

La temperatura manuale massima (Tmax)iene impostata attraverso il display della temperature. Se lo si desidera, è possible cancellare la linea del combustibile utilizzando il codice di servizio (vedere il par. 7.2). La regolazione dipendente da condizioni meteorologiche funziona solo con un termometro di tipo acceso/spento. Se si applica un termostato ambiente Open Therm, la temperature esternaiene comunicata, ma la linea del combustibile della caldaia CH non è attiva.

Grafico della linea del combustibile

X. Testerna in ^ C
Y. T manuale in ^ C

A. Impostazione di fabbrica

$$ T \max . C H = 8 0 ^ {\circ} C, T \min . C H = 2 5 ^ {\circ} C, T \min . e s t. = - 7 ^ {\circ} C, T \max . e s t. = 2 5 ^ {\circ} C $$

B. Esempio

$$ T \max . C H = 6 0 ^ {\circ} C, T \min . C H = 2 5 ^ {\circ} C, T \min . e s t. = - 7 ^ {\circ} C, T \max . e s t. = 2 5 ^ {\circ} C $$

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Grafico della linea del combustibile - 1

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Grafico della linea del combustibile - 2

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Grafico della linea del combustibile - 3

7.7 Conversione ad un tipo di gas differente

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Conversione ad un tipo di gas differente - 1

ATTENZIONE

Gli interventi sulle parti in cui passa il gas possono.
essere eseguiti soltanto da un installatore in possesso di debita certificazione.

Se si collega un'unità ad un tipo di gas differente rispetto a quello impostato dal produttore, è necessario sostituire l'anello dosatore del gas. Su ordinazione sono disponibili dei set di conversione per altri tipi di gas.

Conversione dell'anello dosatore

  1. Spagnere la caldaia ed estrarre la spina dalla presa.
  2. Chidere la valvola del gas.
  3. Rimuovere il pannello anteriore dall'unità.
  4. Allentare l'attacco (A) sopra al blocco del gas e girare all'indietro il tubo di miscelazione del gas (B).
  5. Sostituire I'O-ring (C) e I'anello dosatore del gas (D) con gli anelli presi dal set di conversione.
  6. Rimontare le parti invertendo l'ordine delle operazioni di smontaggio.
  7. Apire la valvola del gas.
  8. Controllare che gli attacchi del gas prima del blocco del gas siano sigillati ermeticamente.
  9. Inserire la spina nella presa e accendere la caldaia.
  10. Controllare che gli attacchi del gas dopo il blocco del gas siano sigillati ermeticamente (durante il funzionamento).
  11. Ora controllare l'impostazione del rapporto gas/aria (vedere il par. 7.8).
  12. Applicare un adesivo con il tipo di gas configurato sopra all'adesivo esistente sul blocco del gas.
  13. Applicare un adesivo con il tipo di gas configurato sulla targhetta dati.
  14. Rimontare il pannello anteriore sull'unità.

7.8 Regolazione del gas/aria

La regolazione del gas/aria è stata effettuata alla fabbrica e, in linea di principio, non dovrebbe necessitate di ulteriori aggiustamenti.

Per verificare l'impostazione, misurare la percentuale di CO_2 presente nei gas della combustione oppure misurare lo sfalsamento.

In caso di difetti, di sostituzione del blocco del gas o di conversione ad un tipo di gas differente, è necessario verificare la regolazione impostandola secondo le seguenti tabelle.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Regolazione del gas/aria - 1

Tipodi gasGas naturalePropano
Categoria del gas2E/H G203P / G31
Percentuale di CO2 a Bassa impostazione (L) (e - ) Con il coperchio apertoVedere il par. 7.9Vedere il par. 7.9
Percentuale di CO2 a Bassa impostazione (H) (e - 2e - ) Con il coperchio apertoVedere il par. 7.9Vedere il par. 7.9
Pressione di alimentazione del gas (mbar)20 mbar30/37/50 mbar
Anello dosatore del gas (valido solo in combinazione con una ventola con conduitto a effetto Venturi integrato (vedere disegno)Gas naturalePropano
EKOMBG22ABV1505410
EKOMBG28ABV1600480
EKOMBG33ABV1655525

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Regolazione del gas/aria - 2

ATTENZIONE

Il controlo del CO_2 deve essere eseguito con il coperchio aperto. Se il coperchio fosse chiuso, la % del CO_2 potrebbe risultare più alta dei valore indiciati nella tabella sopra.

7.9 Impostazione della regolazione gas/aria

L'impostazione del valore del CO2 è stata effettuata in fabbrica e, in linea di principio, non dovrebbe necessitate di ulteriaggiamenti. Per verificare l'impostazione, misurare la percentuale di CO2 presente nei gas della combustione. In caso di interferenze nell'impostazione, si deve verificare la possibilità di sostituire la valvola del gas o di eseguire la conversione ad un altro tipo di gas e, se necessario, procedere con le impostazioni riportate nelle istruzioni seguenti. Controllare sempre la percentuale di CO_2 quando è aperto il coperchio.

7.9.1 Controllo dell'impostazione di CO 2

1 Spagnere il modulo della pompa di calore con l'interfaccia utente.
2 Spagnere la caldaia a gas con il pulsante ①. - appare sul display di servizio.
3 Rimuovere il pannello anteriore alla caldaia a gas.
4 Rimuovere il punto di campionamento (a) ed introdurre una sonda appropriata per l'analisi nel comignolo.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Controllo dell'impostazione di CO 2 - 1

IMPORTANT

Assicurarsi che sia stata completata la procedura di avvio della macchina per l'analisi prima di insereire la sonda nel punto di campionamento.

IMPORTANT

Attendere che la caldaia a gas raggiunga un funzionamento stabile. Se si collega la sonda di misurazione prima che il funzionamento della caldaia si sa stabilizzato, si potrebbero ottenere misure errate.

5 Accendere la caldaia a gas con il pulsante ① e create una richiesta di riscaldamento ambiente.
6 SeLECTIONARE l'impostazione Alta premendo due volte simultaneamente i pulsanti e. Sul display di servizio apparirà la lettera maiuscola "H". Il display utente visualizzera il significolo di Occupato. NON eseguire alcuna verifica se appeare una lettera minuscola "h". In tal caso, premere nuovamente e. +
7 Lasciare che i valori sul display si stabilizzino. Attendere almeno 3 minuti e confrontare la percentuale di CO_2 con i valori della tabella seguite.

Valore di CO2 alla massima potenza massima potenzaGas naturale G20 (20 mbar)Gas naturale G25 (20 mbar) Solo per il BelgioPropano P G31 (30/37/50 mbar)
Valore massimo9,68,310,8
Valore minimo8,47,39,8

8 Prendere nota della percentuale di CO 2 alla massima potenza. Questo è importante in relazione con i passi successivi della procedura.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - IMPORTANT - 1

IMPORTANT

NON è possibile regolare la percentuale di CO2 durante l'esecuzione del programma di verifica. Se la percentuale di CO2 si discosta dai valori nella tabella precedente, contattare il punto di assistenza di zona.

9 Selezionale l'impostazione Bassa premendo una volta il pulsante e simultaneamente. Sul display di servizio compare "L". Il display utente visualizzera il simbolo di Occupato.
10 Lasciare che i valori sul display si stabilizzino. Attendere almeno 3 minuti e confrontare la percentuale di CO_2 con i valori della tabella segmente.

Valore CO2 alla minima potenzaGas naturale G20 (20 mbar)Gas naturale G25 (25 mbar) Solo per il BelgioPropano P G31 (30/37/50 mbar)
Valore massimo(a)
Valore minimo8,47,49,4

(a) Valore di CO 2 alla massima potenza registrato con l'impostazione Alta.

11 Se la percentuale di CO2 alla potenza massima e minima rientra nell'intervario espresso nella tabella precedente, l'impostazione di CO2 della caldaia è corretta. In CASO CONTRARIO, regolare l'impostazione di CO_2 in base alle istruzioni riportate nel capitolo seguente.
12 Spagnere l'unità premendo il pulsante ① e riportare il punto diampionamento al suoippo. Assicurarsi che sa chiuso ermeticamente a prova di gas.
13 Rimontare il pannello anteriore.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - IMPORTANT - 1

7.9.2 Regolazione dell'impostazione di CO

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Regolazione dell'impostazione di CO - 1

IMPORTANT

Regolare l'impostazione di CO_2 solo dopo averla prima controllata ed essersi assicurati che è effettivamente necessaria una regolazione. Non è consentita alcuna regolazione della valvola del gas alla autorizzazione del proprio distributore Daikin di zona. In Belgio, la valvola del gas NON può essere regolata e/o la guarnizione NON può essere rimossa o rottta. Contattare il proprio distributore.

1 Rimuovere il tappo (A) che copre la vite di regolazione.
2 Girare la vite (B) verso destra per augmentare la percentuale di CO 2 e verso sinistra per diminuirla. Vedere la tabella segunte per il valore desiderato.

Valore misurato alla massima potenzaValori impostati di \( {\mathrm{{CO}}}_{2} \) (%) alla minima potenza (coperchio anteriore aperto)
Gas naturale 2H (G20, 20 mbar)Propano 3P (G31, 30/50/37 mbar)
10,8-\( {10},5 \pm 0,1 \)
10,6\( {10},3 \pm 0,1 \)
10,4\( {10},1 \pm 0,1 \)
10,2\( 9,9 \pm 0,1 \)
10\( 9,8 \pm 0,1 \)
9,8\( 9,6 \pm 0,1 \)
9,6\( 9,0 \pm 0,1 \)-
9,4\( 8,9 \pm 0,1 \)
9,2\( 8,8 \pm 0,1 \)
9,0\( 8,7 \pm 0,1 \)
8,8\( 8,6 \pm 0,1 \)
8,6\( 8,5 \pm 0,1 \)

3 Dop o aver misurato la percentuale di CO 2 e ave regolato l'impostazione, rimettere al loroippo tappo di copertura e il tappo del punto di campionamento. Assicurarsi che quosti siano chiusi ermeticamente a prova di gas.
4 Selezionare l'impostazione Alta premendo due volte simultaneamente i pulsanti e+Sul display di servizio apparirà una lettera maiuscola.
5 Misurare la percentuale di CO 2. Se la percentuale di CO2 si discosta ancora dai valori della tabellaindicante la percentuale di CO2 alla massima potenza, contattare il proprio rivenditore di zona.
6 Premere ^+ e - simultaneamente per uscire dal programma di verifica.
7 Rimettere al suo posto il pannello anteriore.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - IMPORTANT - 1

8 DIFETTI

8.1 Visualizzazione dell'ultimo difetto

Utilizzare il tasto per spagnere l'unità, quindi premere il pulsante. Il LED rosso di difetto presente rimane accesso fisso e sul display della temperatura viene indicato il codice guasto più recente. Se l'unità non ha mai rilevato un difetto di bloccaggio, non verrà visualizzato alcun codice. è possibile cancellare l'ultimo difetto di bloccaggio premendo per un breve istante il pulsante^- nelle si tiene premuto il pul

8.2 Codici difetto

Se il LED di difetto presente lampeggia, il dispositivo di lavoro della caldaia ha rilevato un guasto. Sul display della temperatura verrà visualizzato un codice difetto.

Una volta rettificato il difetto, il dispositivo di dato della caldaia puo essere riavviato premendo il pulsante di reset.

Possiamo distinguere tra i tipi di guasto seguenti:

Display della temperaturaDescrizioneCausa possibile/soluzione
L'unità è spenta.
10, 11, 12, 13, 14Guasto sensore S1Presenza di aria nell'impianto. Spurgare l'aria alla caldaia e dall'impianto CH.Controllare il collegamento ntc sul tubo dell'acqua calda.Controllare che il cablaggio non sia interrotto.Sostituire il sensore S1.
20, 21, 22, 23, 24Guasto sensore S2Controllare che il cablaggio non sua interrotto.Sostituire il sensore S2.
0Guasto al sensore dopo l'auto-controlloSostituire il sensore S1 e/o S2.
1Temperatura troppo altaPresenza di aria nell'impianto. Spurgare l'aria alla caldaia e dall'impianto CH.La pompa non sta funzionando. Resettarre o sostituire la pompa, vedere il par. 8.2.10
2Scambiare il sensore S1 e S2Controllare il cablaggio.Sostituire il sensore S1 o S2.
4Nessun segnale della fiammaValvola principale del gas non aperta.Pressione di alimentazione del gas troppo bassa o scompare.Uscita della condensa ostruita.Controllare l'unità di accensione e il relativivo cavo.Distanza tra gli elettrodi inesistente o non corretta, controllare quello valore per mezzo della forma di verifica.Il blocco del gas o l'unità di accensione non ricevono corrente elettrica.Controllare la messa a terra.
5Segnale scarso della fiammaUscita della condensa ostruita.Pressione di alimentazione del gas troppo bassa o scompare.Controllare l'unità di accensione e il relativivo cavo.Controllare l'impostazione del blocco del gas.Controllare la messa a terra.Controllare l'alimentazione dell'aria e l'uscita del gas, verificando l'eventuale presenza di un ricircolo dei fumi.
6Errore nella rilevazione della fiammaSostituire il cavo dell'accensione + il cappuccio della candelai.Sostituire l'unità di accensione.Sostituire ilsystema di lavoro della caldaia.
8Il regime di giri della ventola non è correttoLa ventola spinge contro l'isolante del coperchio.Cablaggio tra ventola e coperchio.Controllare i colleaguei elettrici o la spina, verificando l'eventuale assenza di fatto dei fili, si deve misurare una tensione di 25-27 V cc.Controllare e/o sostituire la ventola.Sostituire il systema di lavoro della caldaia.
27Cortocircuito del sensore temperatura esternaControllare il cablaggio del sensore temperatura esterna.Sostituire il sensore temperatura esterna.Il relè del bruciatore non è adatto per quest'applicazione.Sostituire il disposizione di lavoro della caldaia con la versione appropriata.
29, 30Guasto al dispositivo di lavoro valvola del gasSostituire il systema di lavoro della caldaia.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Codici difetto - 1

Sostituire solo le parti guaste usando esclusivamente parti Daikin originali.

La mancata installmento, o il montaggio errato dei sensori S1 e/o S2 possono causare gravi danni.

8.3 Altri guasti

8.3.1 Il dispositorio di lavoro della caldaia è rumoroso durante l'accensione

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Il dispositorio di lavoro della caldaia è rumoroso durante l'accensione - 1

8.3.2 Il dispositivo di lavoro della caldaia risuona

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Il dispositivo di lavoro della caldaia risuona - 1

8.3.3 Non c'ere riscaldamento (CH)

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Non c'ere riscaldamento (CH) - 1

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Non c'ere riscaldamento (CH) - 2

8.3.5 L'impiano CH non raggiunge la temperatura corretta

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - L'impiano CH non raggiunge la temperatura corretta - 1

8.3.6 Manca l'acqua calda sanitaria

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Manca l'acqua calda sanitaria - 1

8.3.7 La ACS non raggiunge la giusta temperatura

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - La ACS non raggiunge la giusta temperatura - 1

8.3.8 L'impiano CH rimane caldo quando non dovrebbe

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - L'impiano CH rimane caldo quando non dovrebbe - 1

8.3.9 Il LED della pompa con l'etichetta A lampeggia a intermittenza con un colore rosso/verde

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Il LED della pompa con l'etichetta A lampeggia a intermittenza con un colore rosso/verde - 1

8.3.10 Il LED della pompa con l'etichetta A lampeggia con un colore rosso

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Il LED della pompa con l'etichetta A lampeggia con un colore rosso - 1

9 MANUTENZIONE

L'unità e l'impianto devono essere controllati da un installatore certificato, e puliti se necessario.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - MANUTENZIONE - 1

ATTENZIONE

Sostituire sempre la guarnizione anteriore durante la manutenzione. Al momento del montaggio controllare se le altri guarnizioni non siano danneggiato o indurite, non presentino fratture e/o scolorimenti. Sostituire le guarnizioni dove questo sia necessario

Se l'unità ha funzionato fino a poco prima, certe parti potrebbero avere una temperatura molto elevata.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - ATTENZIONE - 1

9.1.1 Smontaggio

  1. Spagnere l'unità con il pulsante. ①
  2. Estrarre la spina dalla presa.
  3. Chiudere la valvola del gas.
  4. Aprire la valvola del display e allentare le due viti alla sua sinistra e alla sua destra, quandi rimuovere il pannello anterio.
  5. Attendere che l'unità si sa raffreddata.
  6. Svitare il dato dell'attacco al fondo del tubo dei fumi sulla sinistra.
  7. Fare scorrere il tubo del gas verso l'alto (1) imprimendogi una rotazione verso sinistra, finché il fondo del tubo non sare sbucato al di sopra dell'attacco della vaschetta di uscita della condensa. Tirare in avanti il fondo del tubo (2) e rimuovere il tubo ruotandolo verso sinistra e verso il basso (3).
  8. Sollevare il vassoio di uscita della condensa dall'attacco del sifone (4) sulla sinistra, e ruotarlo verso destra insieme all'attacco del sifone al di sopra del bordo del vassoio inferiore (5). Spingere in basso il vassoio di uscita della condensa sul retro dell'attacco con lo scambiatore di calore (6) e rimuoverlo dall'unità.
  9. Rimuovere il connettore alla ventola e l'unità di accensione dal blocco del gas.
  10. Scollegare l'attacco sotto al blocco del gas.
  11. Svitare i bulloni a spallamento (chiave esagonale) del coperchio anteriore e rimuoverlo spostandolo in avanti, insieme al blcco del gas ed alla ventola (prestare attenzione a non danneggiare il dispositivo di lavoro della caldaia, la piastra isolante, il blcco del gas, il tubo del gas e la ventola). Disporre orizzontalmente il coperchio anteriore rimioso con i piedini su una superficie piatta.
  12. Il dispositorio di lavoro della caldaia e la piastra isolante integrata non richiedono manutenzione (non è necessario pulirdi). Pertanto non utilizzato mai spazzole o getti di aria compressa per pulire queste parti, onde evitare la formazione di polvere.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Smontaggio - 1

9.1.2 Pulizia

  1. Pulire lo scambiatore di calore con una spazzola o un aspirapolvere, da cima a fondo.
  2. Pulire il lato sottostante dello scambiatore di calore.
  3. Pulire il vassoio di uscita della condensa con acqua.
  4. Pulire il sifone con acqua.
  5. Pulire l'intero e la parte inferiore della piastra frontale con una spazzola morbida.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Pulizia - 1

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Pulizia - 2

ATTENZIONE

La piatra isolante integrata e la guarnizione del dispositivo di 'comando della caldaia contengono fibre di ceramica.

9.1.3 Montaggio

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Montaggio - 1

Sostituire sempre la guarnizione anteriore durante la manutenzione.

Al momento del montaggio controllare se le altri guarnizioni non siano danneggiato indurite, non presentino fratture e/o scolorimenti. Sostituire le guarnizioni dove questo si necessario.

  1. Controllare che si presente un velo di grasso per ceramicica tra la flangia del bullone a spallamento e la piastra anteriore. Se il grasso non è presente o è insufficiente, deve essere applicato (vedere la figura).
  2. Nota: Sostituire l'anello di tenuta intorno alla piatra frontale. Pulire la camera dell'anello di tenuta con una spazzola morbida e assicurarsi che la nuova guarnizione ad anello sa inserta correttamente. Evitare di allungare o strappare la guarnizione. Disporre il coperchio anterio sullo scambiatore di calore e fissarlo con gli apposti bulloni con spillamento (con testa ad esagono incassato). Assicurarsi che la guarnizione ad anello non si sposti durante l'installazione della piatra frontale. Procedendo manualmente, serrare in modo uniforme i bulloni a spillamento osservando una configurazione incrociata (10 - 12 Nm). Per la sequenza di serraggio, vedere la figura.
  3. Serrare manually in modo uniforme i bulloni del dispositivo di lavoro della caldaia, in modo incrociato.
  4. Montare l'attacco sotto al blocco del gas.
  5. Inserire il connettore sulla ventola e l'unità di accensione sul blocco del gas.
  6. Inserire il vassoio di uscita della condensa facendolo scorrere, insieme all'attacco del sifone, nell'elemento di uscita del componente di commutazione (1), prima del vassoio inferiore. Quindi, ruotare il vassoio di uscita della condensa verso sinistra (2) e spingerlo in basso per innestarlo nell'attacco del sifone (3). Verificare che la parte posteriore del vassoio di uscita della condensa finisca col poggiare sulla camma in corrispondenza del retro del recipiente inferiore (A).
  7. Riempire di acqua il sifone e montarlo sulla connessione fatto al vassoio di uscita della condensa.
  8. Fare scorrere il tubo dei fumi ruotandolo contemporaneamente versusinistra, con la sommita attorno all'adattatore dei fumi nel coperchio superiore. Inserire il fondo nel vassoio di uscita della condensa, trascinare versus il basso la guarnizione e serrare la testa oscillante versus destra.
  9. Aprire la valvola del gas e controllare gli attacchi del gas fatto al blocco del gas e sulla staffa di montaggio, verificando che non ci siano perdite.
  10. Controllare che l'impianto CH e i tubi dell'acqua non presentino perdite.
  11. Inserire la spina nella presa.
  12. Accendere l'unità con il pulsante ①.
  13. Controllare il coperchio anterio, la connessione tra la ventola e il coperchio anterio, e le parti del tubo dei fumi, verificando l'eventuale presenza di perdite.
  14. Controllare la regolazione gas-aria (vedere il par. 7.8 e il par. 7.9) e controllare che l'attacco del gas sul blocco del gas si sigillato ermeticamente.
  15. Montare il coperchio e serrare le due viti sulla destra e sulla sinistra del display, quindi chiudere il relative coperchio.
  16. Controllare che il riscaldamento e la fornitura di acqua calda funzionino correttamente.

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Montaggio - 2

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Montaggio - 3

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Montaggio - 4

10 SPECIFICHE TECNICHE

Nome del modelloEKOMBG22ABV1EKOMBG28ABV1EKOMBG33ABV1
Caldaia a condensazioneSiSiSi
Caldaia a bassa temperaturaNoNoNo
Caldaia di tipo B1NoNoNo
Apparecchio di riscaldamento mistoSiSiSi
Acqua sanitaria
Potenza nominale al superiore, Qn (Hs)kW6,1 – 25,97,9 – 32,38,4 – 36,3
Potenza nominale all'inferiore, Qn (Hi)kW5,6 – 23,37,1 – 29,17,6 – 32,7
Prelievo minimo ACSl/min2
Prelievo acqua sanitaria a 60°Cl/min67,59
Prelievo acqua sanitaria a 40°C (miscelata)l/min1012,515
Temperatura dell'acqua sanitaria°C60
Differenza di pressione latero acqua sanitariakPaVedere il par. 5.2
CH
Potenza nominale al superiore, Qn (Hs)kW6,1 – 25,97,9 – 32,38,4 – 36,3
Potenza nominale all'inferiore, Qn (Hi)kW5.5 – 23,37,1 – 29,17,6 – 32,7
Portata termica nominale. PnkW6,0 - 22,67,6 - 28,28,3 - 32,0
Pressione acqua CH max, PMSbar3
Temperatura acqua CH max.°C90
Altri dati
Consumo di gas G25 (1)m3/h0.62 – 2.820.84 – 3.460.89 – 3.92
Consumo di gas G20 (1)m3/h0.58 – 2.420.74 – 3.020.79 – 3.39
Consumo di gas G31 (1)m3/h0.21 – 0.940.29 – 1.190.30 – 1.29
Perdita di pressione lato unità (CH)mH2OVedere il par. 7.5
Temperatura max. dei fumi in'ACS°C707070
Portata in massa dei fumi (max.)g/s10,813,515,1
Prevalenza residua del ventilatorePa757575
Classe NOx666
NOxmg/kWh282736
P1, al 30% del carico nominale in entrata (30/37)kW7,59,410,7
P4, carico nominale in uscita (80/60)kW22,628,232,0
η 1, efficienza in P1%96.496.898,2
η 4, efficienza in P4%87,187,288,0
Dispersione termica in stand- bykW0.0370.0370.038
Consumo quotidiano di combustibile, QfuelkWh14,46322.88422,573
Consumo quotidiano di energia elettrica, QeleckWh0,0640,0760,071
Dati elettrici
Tensione di reteV230
Classe di sicurezzaIPIPX4D (B23, B33 = IP20)
Potenza assorbita: a piano caricoW80
Potenza assorbita: in standbyW2
Consumo ausiliario di elettricità a piano carico (elmax)kW0,0450,0450,045
Consumo ausiliario di elettricità a carico parziale (elmin)kW0,0150,0150,015
Consumo ausiliario di elettricità in modo stand-by (Psb)kW0,0020,0020,002
Misure d'installazione e peso
Altezzamm590650710
Larghezzamm450
Profonditàmm240
Pesokg303336

Tipodi Gas (1) (EN 15502)

B23; B33; C13x; C33x; C43x; C53x; C63x; C83x; C93x

Paese di destinazioneCategoria di unità (EN437)Tipodi gas (1) e pressione iniziale del gas (EN 437)
ITII2H3PG20, 20 mbar, G31: 37 mbar
FRII2Esi3PG20, 20 mbar, G25: 25 mbar, G31: 37 mbar
BEI2E(S)G20, 20 mbar, G25: 25 mbar
PLII2E3PG20, 20 mbar, G31: 37 mbar
DEII2ELL3PG20, 20 mbar, G25: 20 mbar, G31: 50 mbar
GRII2H3PG20, 20 mbar, G31: 37 mbar
PTII2H3PG20, 20 mbar, G31: 37 mbar

(1) G20-Gas Naturale E/H
G25-Gas Naturale LL/L
G31 - GPL Propano

9.1 Scheda prodotto conformi CELEX-32013R0811, allegato IV

Scheda Tecnica

FornitoreDaikin Europe NVZandvoordestraat 3008400 OostendeBelgium
Type designation / Désignation du typeEKOMBG22ABV1EKOMBG28ABV1EKOMBG33ABV1
Classe di efficienza energetica stagionale di riscaldamento--AAA
Potenza termica nominalePratedkW232832
Consumo annuo di energiaQHEGJ445561
Efficienza energetica stagionale di riscaldamentoηS%919394
Livello di potenza sonoraLWAdB505050
Profilodi carico acqua calda sanitaria--LXLXL
Classe di efficienza energetica stagionale in ACS--AAA
Consumo annuo di energia elettricaAECkWh141716
Consumo annuo di combustibileAFCGJ111818
Efficienza energetica di riscaldamento dell'acquaηWH%808384
Classe di efficienza del regolatoreIIIIII
Contributo all'efficienza annuale%2,02,02,0
IMPORTANT
• Prima di installare leggere il manuale di installment. Prima dell'uso leggere il manuale d'uso
• Questa apparettatura non è idonea all'utilizzo da parte di bambini o altri soggetti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.
• La caldaia e l'impianto devono essere verificati e oggettoto di manutenzione annuale da parte di personale qualificato. Lo stesso deve avvenire per lo scarico fumi e per la ripresa dell'aria comburente.
• La caldaia più essere pulita con un panno umido. Non utilizzato prodotti chimicamente aggressivi, abrasivi o solventi.

10.1 Schema elettrico

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Schema elettrico - 1

Connessione:
Connettore X4 24 V=5 - †Pompa CH (5= segnale PWM (rosso), E=terra)
6 - 7Termostato ambiente e/o termostato antigelo ATTIVATO/DISATTIVATO (24 V cc o ± 125 mA)
8 - 9Sensore esterno (12 k Ohm / 25°C)
9 - 10Sensore del serbatoio o termostato del serbatoio (se c'é connessione attraverso 9 - 10, rimuoverla)
11 - 12Termostato OpenTherm
Connettore X2 230 V~2 - 4Cavo di rete (2=L (marrone), 4=N (blu), E=terra)
7 - 8Pompa CH (8=L (marrone), 7=N (blu), E=terra)
3 - 5 - 6Valvola di regolazione riscaldamento a pavimento o gruppo. (3=L (marrone), 5=interruttore (nero), 6=N (blu)) (EK3WV1AA).
3 - 5 - 6Valvola a tre vie (3=L (marrone), 5=interruttore (nero), 6=N (blu)) (EK3WV1AA).
Connettore X5Interfaccia computer

10.2 Resistenze NTC

NTC 12k ohm
T [°C]R [ohm]T [°C]R [ohm]T [°C]R [ohm]T [°C]R [ohm]
-15760201518300455522751994
-10588802014770504609801707
-5459502512000553863851467
036130309805603253901266
528600358055652752951096
1022800406653702337100952

11 CONDIZIONI DI GARANZIA

Questo prodotto è soggetti alle condizioni di garanzia generali di Daikin Europe NV.

La garanzia sare ritenuta nulla qualora si dovesse determinare che i guasti, i danni o l'usura impropria sono da attribuirsi ad uso improprio o fatto da persone inespere o a seguito di riparazioni, impostazioni, INSTALLazione e manutenzione eseguite da persona non in possesso della dovuta preparazione, da installatori non certificati, o da attribuirsi all'esposizione a sostanje contenti prodotti chimici aggressivi (inclusa la lacca per capelli) ed altre sostanse dannone.

La garanzia, inolte, diventerà nulla in caso di impiego nell'impianto di tubi e attacchi che potrebbero provocare la dispersione di ossigeno, oppure qualora il difetto fosse da attribuirsi alle incrostazioni di calcare (con seguenti danni all'unità e all'impianto). Il danneggiamento superficie nonché i danni occorsi durante il trasporto rientano nella copertura della garanzia. Il diritto alla garanzia decade qualora non fosse possibile dimostrare che la caldaia CH è stata sottomosta a manutenzione da parte di un installatore certificato almeno una volta all'anno dalla data di messa in funzione. Le istruzioni d'installazione e uso che formiamo in dotazione insieme alle unità devono essere osservate scrupolosamente.

Ambiente

DAIKIN EKOMBG33ABV1 - Ambiente - 1

Se l'unità deve essere sostituita, solitamente è prevista la restituzione al proprio rivenditore, che dovrà perché essere consultato prima. Nel caso quello non fosse possibile, rivolgersi all'ente preposto del proprio comune per conoscere le possibilità di riciclare o smaltire in modo compatible per la tutela ambientale i materiali usati.

Per produrre l'unità sono stati utilizzate varie materie plastiche e metalli. Inoltre, l'unità contiene dei componenti elettrici che devono essere smaltiti con i rifiuti elettronici.

Uso come previsto dal progetto

L'unità, quale è descritta in questa documentazione, è destinata al riscaldamento degli spaziattraverso un impianto di riscaldamento centrale e/o alla fornitura di acqua calda. Qualsiasialtoutilizzato non rienta nell'uso dell'unità previsto dal progetto. Si declina agli responsabilità per eventuali danni seguenti ad un uso non corretto.

SPISTRESCI

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DAIKIN

Modello : EKOMBG33ABV1

Categoria : Caldaia